Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
pro 11:28 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - บุคคลผู้วางใจในความมั่งคั่งของตนจะล้มละลาย แต่คนชอบธรรมจะรุ่งเรืองอย่างใบไม้เขียว
  • 新标点和合本 - 倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倚靠财富的,自己必跌倒; 义人必兴旺如绿叶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倚靠财富的,自己必跌倒; 义人必兴旺如绿叶。
  • 当代译本 - 倚仗财势者必衰败, 义人必兴旺如绿叶。
  • 圣经新译本 - 倚赖自己财富的,必然衰落; 义人却必繁茂,好像绿叶。
  • 中文标准译本 - 依靠自己财富的必将倒下; 而义人却像绿叶那样茂盛。
  • 现代标点和合本 - 倚仗自己财物的必跌倒, 义人必发旺如青叶。
  • 和合本(拼音版) - 倚仗自己财物的,必跌倒, 义人必发旺如青叶。
  • New International Version - Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
  • New International Reader's Version - Those who trust in their riches will fall. But those who do right will be as healthy as a green leaf.
  • English Standard Version - Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • New Living Translation - Trust in your money and down you go! But the godly flourish like leaves in spring.
  • The Message - A life devoted to things is a dead life, a stump; a God-shaped life is a flourishing tree.
  • Christian Standard Bible - Anyone trusting in his riches will fall, but the righteous will flourish like foliage.
  • New American Standard Bible - One who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.
  • New King James Version - He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.
  • Amplified Bible - He who leans on and trusts in and is confident in his riches will fall, But the righteous [who trust in God’s provision] will flourish like a green leaf.
  • American Standard Version - He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
  • King James Version - He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • New English Translation - The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • World English Bible - He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
  • 新標點和合本 - 倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倚靠財富的,自己必跌倒; 義人必興旺如綠葉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倚靠財富的,自己必跌倒; 義人必興旺如綠葉。
  • 當代譯本 - 倚仗財勢者必衰敗, 義人必興旺如綠葉。
  • 聖經新譯本 - 倚賴自己財富的,必然衰落; 義人卻必繁茂,好像綠葉。
  • 呂振中譯本 - 倚仗自己的財富的必衰落; 行 義的人必發旺如青葉。
  • 中文標準譯本 - 依靠自己財富的必將倒下; 而義人卻像綠葉那樣茂盛。
  • 現代標點和合本 - 倚仗自己財物的必跌倒, 義人必發旺如青葉。
  • 文理和合譯本 - 恃財者必至傾覆、行義者茂如青葉、
  • 文理委辦譯本 - 恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃己財者必隕墮、善人茂盛 茂盛或作發旺 如 樹之 葉、
  • Nueva Versión Internacional - El que confía en sus riquezas se marchita, pero el justo se renueva como el follaje.
  • 현대인의 성경 - 자기 재산을 의지하는 사람은 가랑잎처럼 떨어질 것이지만 의로운 사람은 푸른 잎사귀처럼 번성할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Надеющийся на богатства увянет , а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
  • Восточный перевод - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui se confient dans leurs richesses tomberont, mais les justes s’épanouiront comme la frondaison nouvelle.
  • リビングバイブル - お金に頼ると失敗します。 神に頼れば、若木がすくすく成長するように、 すべてのことがうまくいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
  • Hoffnung für alle - Wenn du auf dein Geld vertraust, wirst du fallen wie ein welkes Blatt. Lebe so, wie Gott es will, dann wirst du aufsprießen wie frisches Grün.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tin cậy tiền của sẽ suy bại! Tin cậy Đức Chúa Trời sẽ như cây tốt tươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่วางใจในทรัพย์สมบัติจะล้มคว่ำลง ส่วนคนชอบธรรมจะรุ่งเรืองเหมือนต้นไม้ที่เจริญงอกงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งมี​จะ​ล้ม​ลง แต่​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เจริญ​ดั่ง​ใบ​ไม้​ที่​เขียว​ชอุ่ม
交叉引用
  • ลูกา 12:20 - แต่พระเจ้าตรัสแก่เขาว่า ‘เจ้าคนโง่ ในคืนวันนี้ชีวิตของเจ้าจะต้องเรียกเอาไปจากเจ้า แล้วของซึ่งเจ้าได้รวบรวมไว้นั้นจะเป็นของใครเล่า’
  • มาระโก 10:24 - เหล่าสาวกก็ประหลาดใจด้วยคำตรัสของพระองค์ และพระเยซูตรัสแก่เขาอีกว่า “ลูกเอ๋ย คนที่วางใจในทรัพย์สมบัติจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าก็ยากนักหนา
  • มาระโก 10:25 - ตัวอูฐจะลอดรูเข็มก็ง่ายกว่าคนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้า”
  • พระราชบัญญัติ 8:12 - เกรงว่าเมื่อท่านได้รับประทานอิ่มหนำ ได้สร้างบ้านเรือนดีๆและได้อาศัยอยู่ในนั้น
  • พระราชบัญญัติ 8:13 - และเมื่อฝูงวัวและฝูงแพะแกะของท่านทวีขึ้น มีเงินทองมากขึ้น และบรรดาซึ่งท่านมีอยู่ก็ทวีขึ้น
  • พระราชบัญญัติ 8:14 - จิตใจของท่านทั้งหลายจะผยองขึ้น และท่านทั้งหลายก็ลืมพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย ผู้ทรงนำท่านทั้งหลายออกจากแผ่นดินอียิปต์ ออกจากเรือนทาส
  • เพลงสดุดี 49:6 - คนผู้วางใจในทรัพย์สมบัติของตัว และอวดอ้างความมั่งคั่งอันอุดมของตน
  • อิสยาห์ 60:21 - ชนชาติของเจ้าจะชอบธรรมทั้งสิ้น เขาจะได้แผ่นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์เป็นนิตย์ หน่อที่เราปลูก และผลงานแห่งมือของเรานั้น เพื่อเราจะรับสง่าราศี
  • สุภาษิต 10:15 - ทรัพย์สมบัติของคนมั่งมีคือเมืองเข้มแข็งของเขา แต่ความยากจนของคนจนเป็นสิ่งที่ทำลายเขา
  • เพลงสดุดี 62:10 - อย่าวางใจในการบีบบังคับ อย่าหวังเปล่าด้วยการปล้นสะดม ถ้าความมั่งคั่งเพิ่มขึ้น อย่าวางใจในสิ่งนั้น
  • โยบ 31:24 - ถ้าข้ากระทำให้ทองคำเป็นที่ไว้ใจหรือพูดกับทองคำเนื้อดีว่า ‘ท่านเป็นที่วางใจของข้า’
  • โยบ 31:25 - ถ้าข้าเปรมปรีดิ์เพราะสมบัติของข้ามากมาย หรือเพราะมือของข้าได้มามาก
  • เพลงสดุดี 92:12 - คนชอบธรรมจะงอกขึ้นอย่างต้นอินทผลัม เขาจะเจริญขึ้นอย่างต้นสนสีดาร์ในเลบานอน
  • เพลงสดุดี 92:13 - คนที่ถูกปลูกไว้ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จะเจริญขึ้นในบริเวณของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
  • เพลงสดุดี 92:14 - เขาแก่แล้วก็ยังเกิดผล เขาจะมีน้ำเลี้ยงเต็มและเขียวสดอยู่
  • เพลงสดุดี 1:3 - เขาจะเป็นเช่นต้นไม้ที่ปลูกไว้ริมธารน้ำ ซึ่งเกิดผลตามฤดูกาล และใบก็จะไม่เหี่ยวแห้ง การทุกอย่างซึ่งเขากระทำก็จะจำเริญขึ้น
  • เพลงสดุดี 52:7 - “จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นกำลังของตน แต่ไว้ใจในความมั่งคั่งอันอุดมของเขา เขาเสริมกำลังตัวเขาในความชั่วร้ายของเขา”
  • เพลงสดุดี 52:8 - ฝ่ายข้าพเจ้าเป็นเหมือนต้นมะกอกเทศเขียวสดในพระนิเวศของพระเจ้า ข้าพเจ้าวางใจในความเมตตาของพระเจ้าเป็นนิจกาล
  • 1 ทิโมธี 6:17 - จงกำชับคนเหล่านั้นที่มั่งมีฝ่ายโลก อย่าให้มีใจถือมานะทิฐิ อย่าให้ความหวังของเขาอิงอยู่กับทรัพย์อนิจจัง แต่ให้หวังในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงประทานสิ่งสารพัดให้แก่เราอย่างบริบูรณ์ เพื่อจะให้เราใช้ด้วยความปีติยินดี
  • เยเรมีย์ 17:8 - เขาจะเป็นเหมือนต้นไม้ที่ปลูกไว้ริมน้ำ ซึ่งหยั่งรากของมันออกไปข้างลำน้ำ เมื่อแดดส่องมาถึงก็จะไม่สังเกต เพราะใบของมันเขียวอยู่เสมอ และจะไม่กระวนกระวายในปีที่แห้งแล้ง เพราะมันไม่หยุดที่จะออกผล”
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - บุคคลผู้วางใจในความมั่งคั่งของตนจะล้มละลาย แต่คนชอบธรรมจะรุ่งเรืองอย่างใบไม้เขียว
  • 新标点和合本 - 倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倚靠财富的,自己必跌倒; 义人必兴旺如绿叶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倚靠财富的,自己必跌倒; 义人必兴旺如绿叶。
  • 当代译本 - 倚仗财势者必衰败, 义人必兴旺如绿叶。
  • 圣经新译本 - 倚赖自己财富的,必然衰落; 义人却必繁茂,好像绿叶。
  • 中文标准译本 - 依靠自己财富的必将倒下; 而义人却像绿叶那样茂盛。
  • 现代标点和合本 - 倚仗自己财物的必跌倒, 义人必发旺如青叶。
  • 和合本(拼音版) - 倚仗自己财物的,必跌倒, 义人必发旺如青叶。
  • New International Version - Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
  • New International Reader's Version - Those who trust in their riches will fall. But those who do right will be as healthy as a green leaf.
  • English Standard Version - Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • New Living Translation - Trust in your money and down you go! But the godly flourish like leaves in spring.
  • The Message - A life devoted to things is a dead life, a stump; a God-shaped life is a flourishing tree.
  • Christian Standard Bible - Anyone trusting in his riches will fall, but the righteous will flourish like foliage.
  • New American Standard Bible - One who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.
  • New King James Version - He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.
  • Amplified Bible - He who leans on and trusts in and is confident in his riches will fall, But the righteous [who trust in God’s provision] will flourish like a green leaf.
  • American Standard Version - He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
  • King James Version - He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • New English Translation - The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • World English Bible - He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
  • 新標點和合本 - 倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倚靠財富的,自己必跌倒; 義人必興旺如綠葉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倚靠財富的,自己必跌倒; 義人必興旺如綠葉。
  • 當代譯本 - 倚仗財勢者必衰敗, 義人必興旺如綠葉。
  • 聖經新譯本 - 倚賴自己財富的,必然衰落; 義人卻必繁茂,好像綠葉。
  • 呂振中譯本 - 倚仗自己的財富的必衰落; 行 義的人必發旺如青葉。
  • 中文標準譯本 - 依靠自己財富的必將倒下; 而義人卻像綠葉那樣茂盛。
  • 現代標點和合本 - 倚仗自己財物的必跌倒, 義人必發旺如青葉。
  • 文理和合譯本 - 恃財者必至傾覆、行義者茂如青葉、
  • 文理委辦譯本 - 恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃己財者必隕墮、善人茂盛 茂盛或作發旺 如 樹之 葉、
  • Nueva Versión Internacional - El que confía en sus riquezas se marchita, pero el justo se renueva como el follaje.
  • 현대인의 성경 - 자기 재산을 의지하는 사람은 가랑잎처럼 떨어질 것이지만 의로운 사람은 푸른 잎사귀처럼 번성할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Надеющийся на богатства увянет , а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
  • Восточный перевод - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui se confient dans leurs richesses tomberont, mais les justes s’épanouiront comme la frondaison nouvelle.
  • リビングバイブル - お金に頼ると失敗します。 神に頼れば、若木がすくすく成長するように、 すべてのことがうまくいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
  • Hoffnung für alle - Wenn du auf dein Geld vertraust, wirst du fallen wie ein welkes Blatt. Lebe so, wie Gott es will, dann wirst du aufsprießen wie frisches Grün.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tin cậy tiền của sẽ suy bại! Tin cậy Đức Chúa Trời sẽ như cây tốt tươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่วางใจในทรัพย์สมบัติจะล้มคว่ำลง ส่วนคนชอบธรรมจะรุ่งเรืองเหมือนต้นไม้ที่เจริญงอกงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งมี​จะ​ล้ม​ลง แต่​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เจริญ​ดั่ง​ใบ​ไม้​ที่​เขียว​ชอุ่ม
  • ลูกา 12:20 - แต่พระเจ้าตรัสแก่เขาว่า ‘เจ้าคนโง่ ในคืนวันนี้ชีวิตของเจ้าจะต้องเรียกเอาไปจากเจ้า แล้วของซึ่งเจ้าได้รวบรวมไว้นั้นจะเป็นของใครเล่า’
  • มาระโก 10:24 - เหล่าสาวกก็ประหลาดใจด้วยคำตรัสของพระองค์ และพระเยซูตรัสแก่เขาอีกว่า “ลูกเอ๋ย คนที่วางใจในทรัพย์สมบัติจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าก็ยากนักหนา
  • มาระโก 10:25 - ตัวอูฐจะลอดรูเข็มก็ง่ายกว่าคนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้า”
  • พระราชบัญญัติ 8:12 - เกรงว่าเมื่อท่านได้รับประทานอิ่มหนำ ได้สร้างบ้านเรือนดีๆและได้อาศัยอยู่ในนั้น
  • พระราชบัญญัติ 8:13 - และเมื่อฝูงวัวและฝูงแพะแกะของท่านทวีขึ้น มีเงินทองมากขึ้น และบรรดาซึ่งท่านมีอยู่ก็ทวีขึ้น
  • พระราชบัญญัติ 8:14 - จิตใจของท่านทั้งหลายจะผยองขึ้น และท่านทั้งหลายก็ลืมพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย ผู้ทรงนำท่านทั้งหลายออกจากแผ่นดินอียิปต์ ออกจากเรือนทาส
  • เพลงสดุดี 49:6 - คนผู้วางใจในทรัพย์สมบัติของตัว และอวดอ้างความมั่งคั่งอันอุดมของตน
  • อิสยาห์ 60:21 - ชนชาติของเจ้าจะชอบธรรมทั้งสิ้น เขาจะได้แผ่นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์เป็นนิตย์ หน่อที่เราปลูก และผลงานแห่งมือของเรานั้น เพื่อเราจะรับสง่าราศี
  • สุภาษิต 10:15 - ทรัพย์สมบัติของคนมั่งมีคือเมืองเข้มแข็งของเขา แต่ความยากจนของคนจนเป็นสิ่งที่ทำลายเขา
  • เพลงสดุดี 62:10 - อย่าวางใจในการบีบบังคับ อย่าหวังเปล่าด้วยการปล้นสะดม ถ้าความมั่งคั่งเพิ่มขึ้น อย่าวางใจในสิ่งนั้น
  • โยบ 31:24 - ถ้าข้ากระทำให้ทองคำเป็นที่ไว้ใจหรือพูดกับทองคำเนื้อดีว่า ‘ท่านเป็นที่วางใจของข้า’
  • โยบ 31:25 - ถ้าข้าเปรมปรีดิ์เพราะสมบัติของข้ามากมาย หรือเพราะมือของข้าได้มามาก
  • เพลงสดุดี 92:12 - คนชอบธรรมจะงอกขึ้นอย่างต้นอินทผลัม เขาจะเจริญขึ้นอย่างต้นสนสีดาร์ในเลบานอน
  • เพลงสดุดี 92:13 - คนที่ถูกปลูกไว้ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จะเจริญขึ้นในบริเวณของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
  • เพลงสดุดี 92:14 - เขาแก่แล้วก็ยังเกิดผล เขาจะมีน้ำเลี้ยงเต็มและเขียวสดอยู่
  • เพลงสดุดี 1:3 - เขาจะเป็นเช่นต้นไม้ที่ปลูกไว้ริมธารน้ำ ซึ่งเกิดผลตามฤดูกาล และใบก็จะไม่เหี่ยวแห้ง การทุกอย่างซึ่งเขากระทำก็จะจำเริญขึ้น
  • เพลงสดุดี 52:7 - “จงดูบุรุษผู้ไม่ให้พระเจ้าเป็นกำลังของตน แต่ไว้ใจในความมั่งคั่งอันอุดมของเขา เขาเสริมกำลังตัวเขาในความชั่วร้ายของเขา”
  • เพลงสดุดี 52:8 - ฝ่ายข้าพเจ้าเป็นเหมือนต้นมะกอกเทศเขียวสดในพระนิเวศของพระเจ้า ข้าพเจ้าวางใจในความเมตตาของพระเจ้าเป็นนิจกาล
  • 1 ทิโมธี 6:17 - จงกำชับคนเหล่านั้นที่มั่งมีฝ่ายโลก อย่าให้มีใจถือมานะทิฐิ อย่าให้ความหวังของเขาอิงอยู่กับทรัพย์อนิจจัง แต่ให้หวังในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงประทานสิ่งสารพัดให้แก่เราอย่างบริบูรณ์ เพื่อจะให้เราใช้ด้วยความปีติยินดี
  • เยเรมีย์ 17:8 - เขาจะเป็นเหมือนต้นไม้ที่ปลูกไว้ริมน้ำ ซึ่งหยั่งรากของมันออกไปข้างลำน้ำ เมื่อแดดส่องมาถึงก็จะไม่สังเกต เพราะใบของมันเขียวอยู่เสมอ และจะไม่กระวนกระวายในปีที่แห้งแล้ง เพราะมันไม่หยุดที่จะออกผล”
聖經
資源
計劃
奉獻