Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:21 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
  • 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
  • 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
  • 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
  • New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  • English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
  • The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
  • Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
  • New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
  • American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
  • King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
  • World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
  • 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
  • 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
  • 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
  • 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
  • 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
  • Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
  • 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
  • Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
  • リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
  • Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
  • Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​แน่นอน แต่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​รอด​พ้น
交叉引用
  • Genesis 17:7 - I will make my covenant with you last forever. It will be between me and you and your family after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all your family after you.
  • Genesis 17:8 - You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • Psalm 37:26 - The godly are always giving and lending freely. Their children will be a blessing.
  • Exodus 23:2 - “Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd.
  • Isaiah 27:4 - I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
  • Proverbs 13:22 - A good person leaves what they own to their children and grandchildren. But a sinner’s wealth is stored up for those who do right.
  • Acts 2:39 - The promise is for you and your children. It is also for all who are far away. It is for all whom the Lord our God will choose.”
  • Jeremiah 32:39 - I will give them a single purpose in life. Then, they will always have respect for me. Then all will go well for them. And it will also go well for their children after them.
  • Psalm 112:1 - Praise the Lord. Blessed are those who have respect for the Lord. They find great delight when they obey God’s commands.
  • Psalm 112:2 - Their children will be powerful in the land. Because they are honest, their children will be blessed.
  • Proverbs 16:5 - The Lord hates all those who have proud hearts. You can be sure that they will be punished.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
  • 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
  • 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
  • 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
  • New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  • English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
  • The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
  • Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
  • New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
  • American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
  • King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
  • World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
  • 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
  • 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
  • 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
  • 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
  • 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
  • Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
  • 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
  • Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
  • リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
  • Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
  • Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​แน่นอน แต่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​รอด​พ้น
  • Genesis 17:7 - I will make my covenant with you last forever. It will be between me and you and your family after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all your family after you.
  • Genesis 17:8 - You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • Psalm 37:26 - The godly are always giving and lending freely. Their children will be a blessing.
  • Exodus 23:2 - “Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd.
  • Isaiah 27:4 - I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
  • Proverbs 13:22 - A good person leaves what they own to their children and grandchildren. But a sinner’s wealth is stored up for those who do right.
  • Acts 2:39 - The promise is for you and your children. It is also for all who are far away. It is for all whom the Lord our God will choose.”
  • Jeremiah 32:39 - I will give them a single purpose in life. Then, they will always have respect for me. Then all will go well for them. And it will also go well for their children after them.
  • Psalm 112:1 - Praise the Lord. Blessed are those who have respect for the Lord. They find great delight when they obey God’s commands.
  • Psalm 112:2 - Their children will be powerful in the land. Because they are honest, their children will be blessed.
  • Proverbs 16:5 - The Lord hates all those who have proud hearts. You can be sure that they will be punished.
聖經
資源
計劃
奉獻