Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:14 MSG
逐節對照
  • The Message - The wise accumulate knowledge—a true treasure; know-it-alls talk too much—a sheer waste.
  • 新标点和合本 - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 当代译本 - 智者储藏知识, 愚人口惹祸端。
  • 圣经新译本 - 智慧人积存知识, 愚妄人的口招致毁灭。
  • 中文标准译本 - 智慧人珍藏知识, 愚妄人的口速招败亡。
  • 现代标点和合本 - 智慧人积存知识, 愚妄人的口速致败坏。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人积存知识, 愚妄人的口速致败坏。
  • New International Version - The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
  • New International Reader's Version - Wise people store up knowledge. But the mouths of foolish people destroy them.
  • English Standard Version - The wise lay up knowledge, but the mouth of a fool brings ruin near.
  • New Living Translation - Wise people treasure knowledge, but the babbling of a fool invites disaster.
  • Christian Standard Bible - The wise store up knowledge, but the mouth of the fool hastens destruction.
  • New American Standard Bible - Wise people store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • New King James Version - Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.
  • Amplified Bible - Wise men store up and treasure knowledge [in mind and heart], But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • American Standard Version - Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
  • King James Version - Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
  • New English Translation - Those who are wise store up knowledge, but foolish speech leads to imminent destruction.
  • World English Bible - Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
  • 新標點和合本 - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
  • 當代譯本 - 智者儲藏知識, 愚人口惹禍端。
  • 聖經新譯本 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口招致毀滅。
  • 呂振中譯本 - 智慧人含蓄着知識; 愚妄人的口催促着敗落。
  • 中文標準譯本 - 智慧人珍藏知識, 愚妄人的口速招敗亡。
  • 現代標點和合本 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口速致敗壞。
  • 文理和合譯本 - 智人積存知識、愚者之口、臨於敗亡、
  • 文理委辦譯本 - 智者聞言、藏之於衷、愚者多詞、害及乎人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者懷藏知識、愚者之口速致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que es sabio atesora el conocimiento, pero la boca del necio es un peligro inminente.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 지식을 간직하지만 미련한 자는 함부로 지껄여 패망하고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • Восточный перевод - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sages amassent le savoir, mais lorsqu’un insensé parle, le malheur n’est pas loin.
  • リビングバイブル - 知恵のある人はことば数が少なく、 愚か者は知っていることを洗いざらい しゃべり続けます。 そのため、不幸と災難ををかかえ込むのです。
  • Nova Versão Internacional - Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
  • Hoffnung für alle - Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan trau dồi trí thức, nhưng miệng ngu dại đem hủy diệt đến gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดสั่งสมความรู้ แต่ปากของคนโง่นำไปสู่ความย่อยยับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​สติ​ปัญญา​สะสม​ความรู้​ไว้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​นำ​ความ​เสียหาย​มา​สู่​ตน​เอง
交叉引用
  • Proverbs 21:23 - Watch your words and hold your tongue; you’ll save yourself a lot of grief.
  • 2 Corinthians 4:7 - If you only look at us, you might well miss the brightness. We carry this precious Message around in the unadorned clay pots of our ordinary lives. That’s to prevent anyone from confusing God’s incomparable power with us. As it is, there’s not much chance of that. You know for yourselves that we’re not much to look at. We’ve been surrounded and battered by troubles, but we’re not demoralized; we’re not sure what to do, but we know that God knows what to do; we’ve been spiritually terrorized, but God hasn’t left our side; we’ve been thrown down, but we haven’t broken. What they did to Jesus, they do to us—trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us—he lives! Our lives are at constant risk for Jesus’ sake, which makes Jesus’ life all the more evident in us. While we’re going through the worst, you’re getting in on the best!
  • Proverbs 19:8 - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Proverbs 18:1 - Loners who care only for themselves spit on the common good.
  • Matthew 13:52 - He said, “Then you see how every student well-trained in God’s kingdom is like the owner of a general store who can put his hands on anything you need, old or new, exactly when you need it.”
  • Proverbs 18:15 - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
  • Matthew 13:44 - “God’s kingdom is like a treasure hidden in a field for years and then accidentally found by a trespasser. The finder is ecstatic—what a find!—and proceeds to sell everything he owns to raise money and buy that field.
  • Proverbs 10:10 - An evasive eye is a sign of trouble ahead, but an open, face-to-face meeting results in peace.
  • Proverbs 13:3 - Careful words make for a careful life; careless talk may ruin everything.
  • Proverbs 10:8 - A wise heart takes orders; an empty head will come unglued.
  • Proverbs 18:7 - Fools are undone by their big mouths; their souls are crushed by their words.
逐節對照交叉引用
  • The Message - The wise accumulate knowledge—a true treasure; know-it-alls talk too much—a sheer waste.
  • 新标点和合本 - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 当代译本 - 智者储藏知识, 愚人口惹祸端。
  • 圣经新译本 - 智慧人积存知识, 愚妄人的口招致毁灭。
  • 中文标准译本 - 智慧人珍藏知识, 愚妄人的口速招败亡。
  • 现代标点和合本 - 智慧人积存知识, 愚妄人的口速致败坏。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人积存知识, 愚妄人的口速致败坏。
  • New International Version - The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
  • New International Reader's Version - Wise people store up knowledge. But the mouths of foolish people destroy them.
  • English Standard Version - The wise lay up knowledge, but the mouth of a fool brings ruin near.
  • New Living Translation - Wise people treasure knowledge, but the babbling of a fool invites disaster.
  • Christian Standard Bible - The wise store up knowledge, but the mouth of the fool hastens destruction.
  • New American Standard Bible - Wise people store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • New King James Version - Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.
  • Amplified Bible - Wise men store up and treasure knowledge [in mind and heart], But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • American Standard Version - Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
  • King James Version - Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
  • New English Translation - Those who are wise store up knowledge, but foolish speech leads to imminent destruction.
  • World English Bible - Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
  • 新標點和合本 - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
  • 當代譯本 - 智者儲藏知識, 愚人口惹禍端。
  • 聖經新譯本 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口招致毀滅。
  • 呂振中譯本 - 智慧人含蓄着知識; 愚妄人的口催促着敗落。
  • 中文標準譯本 - 智慧人珍藏知識, 愚妄人的口速招敗亡。
  • 現代標點和合本 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口速致敗壞。
  • 文理和合譯本 - 智人積存知識、愚者之口、臨於敗亡、
  • 文理委辦譯本 - 智者聞言、藏之於衷、愚者多詞、害及乎人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者懷藏知識、愚者之口速致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que es sabio atesora el conocimiento, pero la boca del necio es un peligro inminente.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 지식을 간직하지만 미련한 자는 함부로 지껄여 패망하고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • Восточный перевод - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sages amassent le savoir, mais lorsqu’un insensé parle, le malheur n’est pas loin.
  • リビングバイブル - 知恵のある人はことば数が少なく、 愚か者は知っていることを洗いざらい しゃべり続けます。 そのため、不幸と災難ををかかえ込むのです。
  • Nova Versão Internacional - Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
  • Hoffnung für alle - Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan trau dồi trí thức, nhưng miệng ngu dại đem hủy diệt đến gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดสั่งสมความรู้ แต่ปากของคนโง่นำไปสู่ความย่อยยับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​สติ​ปัญญา​สะสม​ความรู้​ไว้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​นำ​ความ​เสียหาย​มา​สู่​ตน​เอง
  • Proverbs 21:23 - Watch your words and hold your tongue; you’ll save yourself a lot of grief.
  • 2 Corinthians 4:7 - If you only look at us, you might well miss the brightness. We carry this precious Message around in the unadorned clay pots of our ordinary lives. That’s to prevent anyone from confusing God’s incomparable power with us. As it is, there’s not much chance of that. You know for yourselves that we’re not much to look at. We’ve been surrounded and battered by troubles, but we’re not demoralized; we’re not sure what to do, but we know that God knows what to do; we’ve been spiritually terrorized, but God hasn’t left our side; we’ve been thrown down, but we haven’t broken. What they did to Jesus, they do to us—trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us—he lives! Our lives are at constant risk for Jesus’ sake, which makes Jesus’ life all the more evident in us. While we’re going through the worst, you’re getting in on the best!
  • Proverbs 19:8 - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Proverbs 18:1 - Loners who care only for themselves spit on the common good.
  • Matthew 13:52 - He said, “Then you see how every student well-trained in God’s kingdom is like the owner of a general store who can put his hands on anything you need, old or new, exactly when you need it.”
  • Proverbs 18:15 - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
  • Matthew 13:44 - “God’s kingdom is like a treasure hidden in a field for years and then accidentally found by a trespasser. The finder is ecstatic—what a find!—and proceeds to sell everything he owns to raise money and buy that field.
  • Proverbs 10:10 - An evasive eye is a sign of trouble ahead, but an open, face-to-face meeting results in peace.
  • Proverbs 13:3 - Careful words make for a careful life; careless talk may ruin everything.
  • Proverbs 10:8 - A wise heart takes orders; an empty head will come unglued.
  • Proverbs 18:7 - Fools are undone by their big mouths; their souls are crushed by their words.
聖經
資源
計劃
奉獻