逐節對照
- 圣经新译本 - 使智慧人听了,可以增长学问, 使聪明人听了,可以获得智谋;
- 新标点和合本 - 使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人听见,增长学问, 聪明人得着智谋,
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人听见,增长学问, 聪明人得着智谋,
- 当代译本 - 使智者听了长学问, 明哲听了得指引;
- 中文标准译本 - 让智慧人听了,就增添学问, 让有悟性的人得到指引,
- 现代标点和合本 - 使智慧人听见增长学问, 使聪明人得着智谋,
- 和合本(拼音版) - 使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
- New International Version - let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance—
- New International Reader's Version - Let wise people listen and add to what they have learned. Let those who understand what is right get guidance.
- English Standard Version - Let the wise hear and increase in learning, and the one who understands obtain guidance,
- New Living Translation - Let the wise listen to these proverbs and become even wiser. Let those with understanding receive guidance
- Christian Standard Bible - let a wise person listen and increase learning, and let a discerning person obtain guidance —
- New American Standard Bible - A wise person will hear and increase in learning, And a person of understanding will acquire wise counsel,
- New King James Version - A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,
- Amplified Bible - The wise will hear and increase their learning, And the person of understanding will acquire wise counsel and the skill [to steer his course wisely and lead others to the truth],
- American Standard Version - That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
- King James Version - A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
- New English Translation - (Let the wise also hear and gain instruction, and let the discerning acquire guidance! )
- World English Bible - that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
- 新標點和合本 - 使智慧人聽見,增長學問, 使聰明人得着智謀,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人聽見,增長學問, 聰明人得着智謀,
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人聽見,增長學問, 聰明人得着智謀,
- 當代譯本 - 使智者聽了長學問, 明哲聽了得指引;
- 聖經新譯本 - 使智慧人聽了,可以增長學問, 使聰明人聽了,可以獲得智謀;
- 呂振中譯本 - 智慧人聽了,可以增長心得; 明達人 聽了 ,可以獲得技能,
- 中文標準譯本 - 讓智慧人聽了,就增添學問, 讓有悟性的人得到指引,
- 現代標點和合本 - 使智慧人聽見增長學問, 使聰明人得著智謀,
- 文理和合譯本 - 智者聞之增其學、達者聞之正其趨、
- 文理委辦譯本 - 哲者聞此而增其學、明者聞此而益其慧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲者聞之、增益學問、明者聞之、開廣智謀、
- Nueva Versión Internacional - Escuche esto el sabio, y aumente su saber; reciba dirección el entendido,
- 현대인의 성경 - 이미 지혜 있는 자라도 들으면 더 많은 것을 배우게 되고 분별력이 있는 자도 좋은 교훈을 얻어
- Новый Русский Перевод - пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат советы;
- Восточный перевод - пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;
- La Bible du Semeur 2015 - Que le sage écoute et il enrichira son savoir, et l’homme avisé acquerra l’art de bien se conduire.
- リビングバイブル - 「賢い人には、 これらの知恵のことばの深い真理をもっと探究し、 より賢くなり、 人々を指導できるようになってほしい。」 それが彼の願いでした。
- Nova Versão Internacional - Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
- Hoffnung für alle - Selbst wer schon über viel Wissen und Erfahrung verfügt, kann noch dazulernen. Neue Gedankenanstöße helfen ihm,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn học hỏi châm ngôn để thêm khôn. Người hiểu biết thấy được đường đi nước bước
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ผู้ที่ฉลาดรับฟังและเพิ่มพูนความรู้ ให้ผู้ที่มีความเข้าใจได้รับการชี้แนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญาย่อมจะฟังและเรียนรู้มากขึ้น และผู้ที่หยั่งรู้จะต้องหาคำปรึกษาที่ดี
交叉引用
- 撒母耳记上 25:32 - 大卫对亚比该说:“耶和华以色列的 神是应当称颂的!他今天差派你来迎接我。
- 撒母耳记上 25:33 - 你的智慧和你的为人也是应当称赞的,因为你今天阻止了我流人的血,又阻止了我亲手报仇。
- 历代志下 25:16 - 先知向王讲话的时候,王对他说:“我们立了你作王的谋士吗?住口吧!你要挨打吗?”先知就住口,可是又说:“我知道 神已定意消灭你,因为你作了这事,又不听从我的劝戒。”
- 约伯记 34:34 - 明理的人必对我说, 智慧的人要听我的话。
- 诗篇 119:98 - 你的命令使我比我的仇敌更有智慧, 因为你的命令常存在我里面。
- 诗篇 119:99 - 我比我所有的老师明智, 因为我默想你的法度。
- 诗篇 119:100 - 我比老年人更明理, 因为我遵守你的训词。
- 约伯记 34:10 - 所以,明理的人哪!你们要听我的话, 神决不至作恶,全能者断不至行不义,
- 约伯记 34:16 - 你若明理,就请听这话, 留心听我说话的声音。
- 哥林多前书 10:15 - 我是对明白事理的人说的,我所说的你们要自己判断。
- 箴言 9:9 - 教导智慧人,他就越有智慧; 指教义人,他就增加学问。
- 箴言 12:1 - 喜爱教训的,就是喜爱知识; 厌恶责备的,却是愚顽人。