逐節對照
- World English Bible - My son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
- 新标点和合本 - 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,不要与他们走同一道路, 禁止你的脚走他们的路径。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,不要与他们走同一道路, 禁止你的脚走他们的路径。
- 当代译本 - 孩子啊, 不要走他们的道, 切莫行他们的路。
- 圣经新译本 - 我儿,不可和他们走在一起, 禁止你的脚走他们的路;
- 中文标准译本 - 如果这样,我儿啊,不要与他们走同一条道路, 要禁止你的脚走他们的路,
- 现代标点和合本 - 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
- 和合本(拼音版) - 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路,
- New International Version - my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
- New International Reader's Version - My son, don’t go along with them. Don’t even set your feet on their paths.
- English Standard Version - my son, do not walk in the way with them; hold back your foot from their paths,
- New Living Translation - My child, don’t go along with them! Stay far away from their paths.
- Christian Standard Bible - my son, don’t travel that road with them or set foot on their path,
- New American Standard Bible - My son, do not walk on the way with them. Keep your feet from their path,
- New King James Version - My son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;
- Amplified Bible - My son, do not walk on the road with them; Keep your foot [far] away from their path,
- American Standard Version - My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
- King James Version - My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
- New English Translation - My child, do not go down their way, withhold yourself from their path;
- 新標點和合本 - 我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,不要與他們走同一道路, 禁止你的腳走他們的路徑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,不要與他們走同一道路, 禁止你的腳走他們的路徑。
- 當代譯本 - 孩子啊, 不要走他們的道, 切莫行他們的路。
- 聖經新譯本 - 我兒,不可和他們走在一起, 禁止你的腳走他們的路;
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,不要跟他們同行一道; 要禁止你的腳走他們的路;
- 中文標準譯本 - 如果這樣,我兒啊,不要與他們走同一條道路, 要禁止你的腳走他們的路,
- 現代標點和合本 - 我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
- 文理和合譯本 - 我子、行路勿與之偕、禁足勿履其徑、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、斷勿從之、毋行此徑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、勿與彼同行一道、禁止爾足、勿履其徑、
- Nueva Versión Internacional - ¡Pero no te dejes llevar por ellos, hijo mío! ¡Apártate de sus senderos!
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 너는 그런 자들과 함께 다니지 말고 그들을 멀리하라.
- Новый Русский Перевод - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
- Восточный перевод - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
- La Bible du Semeur 2015 - mon fils, ne te mets pas en route avec ces gens-là, évite d’emprunter les mêmes chemins qu’eux,
- リビングバイブル - 決してその誘いにのってはいけません。 そんな者たちには近寄らないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, gib dich mit solchen Leuten nicht ab!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thì con ơi, đừng nghe theo họ! Chân con phải tránh xa đường họ đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย อย่าไปร่วมทางกับพวกเขา อย่าเดินในทางของพวกเขาเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย อย่าเดินไปทางเดียวกับพวกเขา จงยั้งเท้าของเจ้าให้ห่างจากทางของเขา
交叉引用
- Proverbs 9:6 - Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
- Jeremiah 14:10 - Yahweh says to this people, “Even so they have loved to wander. They have not restrained their feet. Therefore Yahweh does not accept them. Now he will remember their iniquity, and punish them for their sins.”
- Proverbs 13:20 - One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
- Proverbs 5:8 - Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
- Psalms 26:4 - I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
- Psalms 26:5 - I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
- Proverbs 4:27 - Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
- 2 Corinthians 6:17 - Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
- Proverbs 4:14 - Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
- Proverbs 4:15 - Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
- Psalms 1:1 - Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand on the path of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
- Psalms 119:101 - I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.