Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:13 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - We’ll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.
  • 新标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 当代译本 - 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。
  • 圣经新译本 - 这样,我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。
  • 中文标准译本 - 我们将找到各样宝贵的财物, 用掠物装满我们的房屋;
  • 现代标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • 和合本(拼音版) - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • New International Version - we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
  • New International Reader's Version - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
  • English Standard Version - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • New Living Translation - Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
  • New American Standard Bible - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
  • New King James Version - We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
  • Amplified Bible - We will find and take all kinds of precious possessions, We will fill our houses with spoil;
  • American Standard Version - We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
  • King James Version - We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
  • New English Translation - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
  • World English Bible - We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
  • 新標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 當代譯本 - 我們必得到各樣寶物, 把戰利品裝滿我們的房屋。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們必得著各樣貴重的財物, 把掠物裝滿我們的房子。
  • 呂振中譯本 - 我們就得着各樣寶貴的財物, 將所擄掠的裝滿了我們的房屋;
  • 中文標準譯本 - 我們將找到各樣寶貴的財物, 用掠物裝滿我們的房屋;
  • 現代標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的裝滿房屋。
  • 文理和合譯本 - 必獲珍寶、掠物盈室、
  • 文理委辦譯本 - 從而獲其珍寶、貨財充棟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從而多獲珍寶、以奪取之貨財、充盈我室、
  • Nueva Versión Internacional - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
  • 현대인의 성경 - 우리가 온갖 보물을 구해 놓고 빼앗은 물건으로 온 집 안을 가득 채워 놓을 테니
  • Новый Русский Перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
  • リビングバイブル - 盗んだ物はわれわれのものだ。 あらゆる物が!
  • Nova Versão Internacional - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
  • Hoffnung für alle - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lấy đủ mọi của báu. Chất của cướp đầy nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยึดของมีค่าทุกชนิด เอาของที่ปล้นมาเก็บไว้ให้เต็มบ้านของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จะ​พบ​ของ​มี​ค่า​นานา​ชนิด และ​จะ​นำ​ของ​ที่​ปล้น​ได้​มา​เก็บ​ไว้​ใน​บ้าน​ของ​เรา​ให้​เต็ม
交叉引用
  • Isaiah 10:13 - For he said: I have done this by my own strength and wisdom, for I am clever. I abolished the borders of nations and plundered their treasures; like a mighty warrior, I subjugated the inhabitants.
  • Isaiah 10:14 - My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped.
  • Revelation 18:9 - The kings of the earth who have committed sexual immorality and shared her sensual and excessive ways will weep and mourn over her when they see the smoke from her burning.
  • Revelation 18:10 - They will stand far off in fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the mighty city! For in a single hour your judgment has come.
  • Revelation 18:11 - The merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo any longer —
  • Revelation 18:12 - cargo of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; all kinds of fragrant wood products; objects of ivory; objects of expensive wood, brass, iron, and marble;
  • Revelation 18:13 - cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and slaves — human lives.
  • Revelation 18:14 - The fruit you craved has left you. All your splendid and glamorous things are gone; they will never find them again.
  • Revelation 18:15 - The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
  • Revelation 18:16 - saying, Woe, woe, the great city, dressed in fine linen, purple, and scarlet, adorned with gold, jewels, and pearls;
  • Proverbs 1:19 - Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
  • Nahum 2:12 - The lion mauled whatever its cubs needed and strangled prey for its lionesses. It filled up its dens with the kill, and its lairs with mauled prey.
  • Jeremiah 22:16 - He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 22:17 - But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
  • Haggai 2:9 - “The final glory of this house will be greater than the first,” says the Lord of Armies. “I will provide peace in this place”  — this is the declaration of the Lord of Armies.
  • Job 24:2 - The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.
  • Job 24:3 - They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
  • Luke 12:15 - He then told them, “Watch out and be on guard against all greed, because one’s life is not in the abundance of his possessions.”
  • 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - We’ll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.
  • 新标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 当代译本 - 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。
  • 圣经新译本 - 这样,我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。
  • 中文标准译本 - 我们将找到各样宝贵的财物, 用掠物装满我们的房屋;
  • 现代标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • 和合本(拼音版) - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • New International Version - we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
  • New International Reader's Version - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
  • English Standard Version - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • New Living Translation - Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
  • New American Standard Bible - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
  • New King James Version - We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
  • Amplified Bible - We will find and take all kinds of precious possessions, We will fill our houses with spoil;
  • American Standard Version - We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
  • King James Version - We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
  • New English Translation - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
  • World English Bible - We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
  • 新標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 當代譯本 - 我們必得到各樣寶物, 把戰利品裝滿我們的房屋。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們必得著各樣貴重的財物, 把掠物裝滿我們的房子。
  • 呂振中譯本 - 我們就得着各樣寶貴的財物, 將所擄掠的裝滿了我們的房屋;
  • 中文標準譯本 - 我們將找到各樣寶貴的財物, 用掠物裝滿我們的房屋;
  • 現代標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的裝滿房屋。
  • 文理和合譯本 - 必獲珍寶、掠物盈室、
  • 文理委辦譯本 - 從而獲其珍寶、貨財充棟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從而多獲珍寶、以奪取之貨財、充盈我室、
  • Nueva Versión Internacional - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
  • 현대인의 성경 - 우리가 온갖 보물을 구해 놓고 빼앗은 물건으로 온 집 안을 가득 채워 놓을 테니
  • Новый Русский Перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
  • リビングバイブル - 盗んだ物はわれわれのものだ。 あらゆる物が!
  • Nova Versão Internacional - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
  • Hoffnung für alle - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lấy đủ mọi của báu. Chất của cướp đầy nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยึดของมีค่าทุกชนิด เอาของที่ปล้นมาเก็บไว้ให้เต็มบ้านของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จะ​พบ​ของ​มี​ค่า​นานา​ชนิด และ​จะ​นำ​ของ​ที่​ปล้น​ได้​มา​เก็บ​ไว้​ใน​บ้าน​ของ​เรา​ให้​เต็ม
  • Isaiah 10:13 - For he said: I have done this by my own strength and wisdom, for I am clever. I abolished the borders of nations and plundered their treasures; like a mighty warrior, I subjugated the inhabitants.
  • Isaiah 10:14 - My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped.
  • Revelation 18:9 - The kings of the earth who have committed sexual immorality and shared her sensual and excessive ways will weep and mourn over her when they see the smoke from her burning.
  • Revelation 18:10 - They will stand far off in fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the mighty city! For in a single hour your judgment has come.
  • Revelation 18:11 - The merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo any longer —
  • Revelation 18:12 - cargo of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; all kinds of fragrant wood products; objects of ivory; objects of expensive wood, brass, iron, and marble;
  • Revelation 18:13 - cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and slaves — human lives.
  • Revelation 18:14 - The fruit you craved has left you. All your splendid and glamorous things are gone; they will never find them again.
  • Revelation 18:15 - The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
  • Revelation 18:16 - saying, Woe, woe, the great city, dressed in fine linen, purple, and scarlet, adorned with gold, jewels, and pearls;
  • Proverbs 1:19 - Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
  • Nahum 2:12 - The lion mauled whatever its cubs needed and strangled prey for its lionesses. It filled up its dens with the kill, and its lairs with mauled prey.
  • Jeremiah 22:16 - He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 22:17 - But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
  • Haggai 2:9 - “The final glory of this house will be greater than the first,” says the Lord of Armies. “I will provide peace in this place”  — this is the declaration of the Lord of Armies.
  • Job 24:2 - The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.
  • Job 24:3 - They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
  • Luke 12:15 - He then told them, “Watch out and be on guard against all greed, because one’s life is not in the abundance of his possessions.”
  • 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
聖經
資源
計劃
奉獻