Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:20 NVIP
逐節對照
  • Nova Versão Internacional - A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente o Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
  • 新标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 当代译本 - 我们却是天上的国民,热切等候从天降临的救主,就是主耶稣基督。
  • 圣经新译本 - 但我们是天上的公民,切望救主,就是主耶稣基督,从天上降临;
  • 中文标准译本 - 然而,我们的国籍在天上;我们也热切等待着救主——主耶稣基督从那里降临。
  • 现代标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。
  • 和合本(拼音版) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • New International Version - But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • New International Reader's Version - But we are citizens of heaven. And we can hardly wait for a Savior from there. He is the Lord Jesus Christ.
  • English Standard Version - But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • New Living Translation - But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
  • The Message - But there’s far more to life for us. We’re citizens of high heaven! We’re waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ, who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He’ll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
  • Christian Standard Bible - Our citizenship is in heaven, and we eagerly wait for a Savior from there, the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
  • New King James Version - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
  • Amplified Bible - But [we are different, because] our citizenship is in heaven. And from there we eagerly await [the coming of] the Savior, the Lord Jesus Christ;
  • American Standard Version - For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • King James Version - For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • New English Translation - But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • World English Bible - For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • 新標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 當代譯本 - 我們卻是天上的國民,熱切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。
  • 聖經新譯本 - 但我們是天上的公民,切望救主,就是主耶穌基督,從天上降臨;
  • 呂振中譯本 - 但我們呢、我們的國藉本在天上,我們還切候着拯救者主耶穌基督從那裏來呢。
  • 中文標準譯本 - 然而,我們的國籍在天上;我們也熱切等待著救主——主耶穌基督從那裡降臨。
  • 現代標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。
  • 文理和合譯本 - 夫我籍在天、由此我亦俟乎救者、即主耶穌基督也、
  • 文理委辦譯本 - 惟我國在天、望救主耶穌 基督由天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我國在天、望我主耶穌基督、由彼而降、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人則為自由自在之天民、延頸舉踵、而望救世主耶穌基督之自天而降、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos recibir al Salvador, el Señor Jesucristo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 우리의 시민권은 하늘에 있습니다. 그리고 우리는 우리의 구주이신 주 예수 그리스도께서 그 곳에서 다시 오실 것을 기다리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous sauver.
  • リビングバイブル - しかし、私たちのほんとうのふるさとは天にあるのです。そこには救い主である主イエス・キリストがおられます。私たちは、キリストがそこから迎えに帰って来られるのを、ひたすら待ち望んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ Σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα, Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • Hoffnung für alle - Wir dagegen haben unsere Heimat im Himmel. Von dort erwarten wir auch Jesus Christus, unseren Herrn und Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng ta là công dân Nước Trời, sốt sắng mong đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta từ trời trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราเป็นพลเมืองสวรรค์และเราเฝ้ารอคอยพระผู้ช่วยให้รอดจากสวรรค์คือองค์พระเยซูคริสต์เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า เรา​มี​สัญชาติ​เป็น​พลเมือง​ของ​สวรรค์ และ​เรา​ตั้งตา​คอย​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​จาก​ที่​นั่น คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Lucas 12:21 - “Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus”. ( Mt 6.25-34 )
  • Apocalipse 21:10 - Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia dos céus, da parte de Deus.
  • Apocalipse 21:11 - Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma joia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
  • Apocalipse 21:12 - Tinha um grande e alto muro com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
  • Apocalipse 21:13 - Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
  • Apocalipse 21:14 - O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
  • Apocalipse 21:15 - O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
  • Apocalipse 21:16 - A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
  • Apocalipse 21:17 - Ele mediu o muro, e deu sessenta e cinco metros de espessura , segundo a medida humana que o anjo estava usando.
  • Apocalipse 21:18 - O muro era feito de jaspe e a cidade era de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
  • Apocalipse 21:19 - Os fundamentos dos muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
  • Apocalipse 21:20 - o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
  • Apocalipse 21:21 - As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
  • Apocalipse 21:22 - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
  • Apocalipse 21:23 - A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
  • Apocalipse 21:24 - As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
  • Apocalipse 21:25 - Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
  • Apocalipse 21:26 - A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
  • Apocalipse 21:27 - Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.
  • Apocalipse 1:7 - Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
  • 1 Tessalonicenses 4:16 - Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
  • Filipenses 1:18 - Mas que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
  • Filipenses 1:19 - pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação , graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
  • Filipenses 1:20 - Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Ao contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida, quer pela morte;
  • Filipenses 1:21 - porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
  • Lucas 14:14 - Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos”. ( Mt 22.1-14 )
  • Salmos 17:15 - Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar, ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.
  • Salmos 73:24 - Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
  • Salmos 73:25 - A quem tenho nos céus senão a ti? E, na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
  • Salmos 73:26 - O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
  • Salmos 16:11 - Tu me farás conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.
  • Atos 1:11 - que lhes disseram: “Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado aos céus, voltará da mesma forma como o viram subir”.
  • 2 Tessalonicenses 1:7 - e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá dos céus, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
  • 2 Tessalonicenses 1:8 - Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
  • Lucas 12:32 - “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar o Reino a vocês.
  • Lucas 12:33 - Vendam o que têm e deem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói.
  • Lucas 12:34 - Pois, onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração.
  • Isaías 26:1 - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
  • Isaías 26:2 - Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
  • Filipenses 1:10 - para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
  • Provérbios 15:24 - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
  • Tito 2:13 - enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
  • Mateus 6:19 - “Não acumulem para vocês tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem destroem e onde os ladrões arrombam e furtam.
  • Mateus 6:20 - Mas acumulem para vocês tesouros nos céus, onde a traça e a ferrugem não destroem e onde os ladrões não arrombam nem furtam.
  • Mateus 6:21 - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
  • Mateus 19:21 - Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro nos céus. Depois, venha e siga-me”.
  • 1 Tessalonicenses 1:10 - e esperar dos céus seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
  • Hebreus 9:28 - assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
  • Hebreus 10:34 - Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos seus próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
  • Hebreus 10:35 - Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
  • 2 Timóteo 4:8 - Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
  • 2 Coríntios 5:8 - Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
  • 1 Coríntios 1:7 - de modo que não falta a vocês nenhum dom espiritual, enquanto vocês esperam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
  • 2 Pedro 3:12 - esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda . Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
  • 2 Pedro 3:13 - Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
  • 2 Pedro 3:14 - Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
  • Gálatas 4:26 - Mas a Jerusalém do alto é livre e é a nossa mãe.
  • Efésios 2:6 - Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus,
  • Colossenses 1:5 - por causa da esperança que está reservada a vocês nos céus, a respeito da qual ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
  • 1 Pedro 1:3 - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
  • 1 Pedro 1:4 - para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
  • Hebreus 12:22 - Mas vocês chegaram ao monte Sião, à Jerusalém celestial, à cidade do Deus vivo. Chegaram aos milhares de milhares de anjos em alegre reunião,
  • Colossenses 3:1 - Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
  • Colossenses 3:2 - Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
  • Colossenses 3:3 - Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
  • Efésios 2:19 - Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
逐節對照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente o Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
  • 新标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 当代译本 - 我们却是天上的国民,热切等候从天降临的救主,就是主耶稣基督。
  • 圣经新译本 - 但我们是天上的公民,切望救主,就是主耶稣基督,从天上降临;
  • 中文标准译本 - 然而,我们的国籍在天上;我们也热切等待着救主——主耶稣基督从那里降临。
  • 现代标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。
  • 和合本(拼音版) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • New International Version - But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • New International Reader's Version - But we are citizens of heaven. And we can hardly wait for a Savior from there. He is the Lord Jesus Christ.
  • English Standard Version - But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • New Living Translation - But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
  • The Message - But there’s far more to life for us. We’re citizens of high heaven! We’re waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ, who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He’ll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
  • Christian Standard Bible - Our citizenship is in heaven, and we eagerly wait for a Savior from there, the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
  • New King James Version - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
  • Amplified Bible - But [we are different, because] our citizenship is in heaven. And from there we eagerly await [the coming of] the Savior, the Lord Jesus Christ;
  • American Standard Version - For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • King James Version - For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • New English Translation - But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • World English Bible - For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • 新標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 當代譯本 - 我們卻是天上的國民,熱切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。
  • 聖經新譯本 - 但我們是天上的公民,切望救主,就是主耶穌基督,從天上降臨;
  • 呂振中譯本 - 但我們呢、我們的國藉本在天上,我們還切候着拯救者主耶穌基督從那裏來呢。
  • 中文標準譯本 - 然而,我們的國籍在天上;我們也熱切等待著救主——主耶穌基督從那裡降臨。
  • 現代標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。
  • 文理和合譯本 - 夫我籍在天、由此我亦俟乎救者、即主耶穌基督也、
  • 文理委辦譯本 - 惟我國在天、望救主耶穌 基督由天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我國在天、望我主耶穌基督、由彼而降、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人則為自由自在之天民、延頸舉踵、而望救世主耶穌基督之自天而降、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos recibir al Salvador, el Señor Jesucristo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 우리의 시민권은 하늘에 있습니다. 그리고 우리는 우리의 구주이신 주 예수 그리스도께서 그 곳에서 다시 오실 것을 기다리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous sauver.
  • リビングバイブル - しかし、私たちのほんとうのふるさとは天にあるのです。そこには救い主である主イエス・キリストがおられます。私たちは、キリストがそこから迎えに帰って来られるのを、ひたすら待ち望んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ Σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα, Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • Hoffnung für alle - Wir dagegen haben unsere Heimat im Himmel. Von dort erwarten wir auch Jesus Christus, unseren Herrn und Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng ta là công dân Nước Trời, sốt sắng mong đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta từ trời trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราเป็นพลเมืองสวรรค์และเราเฝ้ารอคอยพระผู้ช่วยให้รอดจากสวรรค์คือองค์พระเยซูคริสต์เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า เรา​มี​สัญชาติ​เป็น​พลเมือง​ของ​สวรรค์ และ​เรา​ตั้งตา​คอย​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​จาก​ที่​นั่น คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Lucas 12:21 - “Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus”. ( Mt 6.25-34 )
  • Apocalipse 21:10 - Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia dos céus, da parte de Deus.
  • Apocalipse 21:11 - Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma joia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
  • Apocalipse 21:12 - Tinha um grande e alto muro com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
  • Apocalipse 21:13 - Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
  • Apocalipse 21:14 - O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
  • Apocalipse 21:15 - O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
  • Apocalipse 21:16 - A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
  • Apocalipse 21:17 - Ele mediu o muro, e deu sessenta e cinco metros de espessura , segundo a medida humana que o anjo estava usando.
  • Apocalipse 21:18 - O muro era feito de jaspe e a cidade era de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
  • Apocalipse 21:19 - Os fundamentos dos muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
  • Apocalipse 21:20 - o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
  • Apocalipse 21:21 - As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
  • Apocalipse 21:22 - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
  • Apocalipse 21:23 - A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
  • Apocalipse 21:24 - As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
  • Apocalipse 21:25 - Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
  • Apocalipse 21:26 - A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
  • Apocalipse 21:27 - Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.
  • Apocalipse 1:7 - Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
  • 1 Tessalonicenses 4:16 - Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
  • Filipenses 1:18 - Mas que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
  • Filipenses 1:19 - pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação , graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
  • Filipenses 1:20 - Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Ao contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida, quer pela morte;
  • Filipenses 1:21 - porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
  • Lucas 14:14 - Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos”. ( Mt 22.1-14 )
  • Salmos 17:15 - Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar, ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.
  • Salmos 73:24 - Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
  • Salmos 73:25 - A quem tenho nos céus senão a ti? E, na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
  • Salmos 73:26 - O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
  • Salmos 16:11 - Tu me farás conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.
  • Atos 1:11 - que lhes disseram: “Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado aos céus, voltará da mesma forma como o viram subir”.
  • 2 Tessalonicenses 1:7 - e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá dos céus, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
  • 2 Tessalonicenses 1:8 - Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
  • Lucas 12:32 - “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar o Reino a vocês.
  • Lucas 12:33 - Vendam o que têm e deem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói.
  • Lucas 12:34 - Pois, onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração.
  • Isaías 26:1 - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
  • Isaías 26:2 - Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
  • Filipenses 1:10 - para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
  • Provérbios 15:24 - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
  • Tito 2:13 - enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
  • Mateus 6:19 - “Não acumulem para vocês tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem destroem e onde os ladrões arrombam e furtam.
  • Mateus 6:20 - Mas acumulem para vocês tesouros nos céus, onde a traça e a ferrugem não destroem e onde os ladrões não arrombam nem furtam.
  • Mateus 6:21 - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
  • Mateus 19:21 - Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro nos céus. Depois, venha e siga-me”.
  • 1 Tessalonicenses 1:10 - e esperar dos céus seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
  • Hebreus 9:28 - assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
  • Hebreus 10:34 - Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos seus próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
  • Hebreus 10:35 - Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
  • 2 Timóteo 4:8 - Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
  • 2 Coríntios 5:8 - Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
  • 1 Coríntios 1:7 - de modo que não falta a vocês nenhum dom espiritual, enquanto vocês esperam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
  • 2 Pedro 3:12 - esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda . Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
  • 2 Pedro 3:13 - Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
  • 2 Pedro 3:14 - Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
  • Gálatas 4:26 - Mas a Jerusalém do alto é livre e é a nossa mãe.
  • Efésios 2:6 - Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus,
  • Colossenses 1:5 - por causa da esperança que está reservada a vocês nos céus, a respeito da qual ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
  • 1 Pedro 1:3 - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
  • 1 Pedro 1:4 - para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
  • Hebreus 12:22 - Mas vocês chegaram ao monte Sião, à Jerusalém celestial, à cidade do Deus vivo. Chegaram aos milhares de milhares de anjos em alegre reunião,
  • Colossenses 3:1 - Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
  • Colossenses 3:2 - Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
  • Colossenses 3:3 - Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
  • Efésios 2:19 - Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
聖經
資源
計劃
奉獻