逐節對照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดยที่ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้ฟื้นคืนชีวิตจากความตายเช่นกัน
- 新标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
- 和合本2010(神版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
- 当代译本 - 这样我无论如何都可以从死里复活。
- 圣经新译本 - 这样,我也许可以从死人中复活。
- 中文标准译本 - 或许我能得以从死人中复活。
- 现代标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
- 和合本(拼音版) - 或者我也得以从死里复活。
- New International Version - and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
- New International Reader's Version - Then by God’s grace I will rise from the dead.
- English Standard Version - that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
- New Living Translation - so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!
- Christian Standard Bible - assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.
- New American Standard Bible - if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
- New King James Version - if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
- Amplified Bible - so that I may attain to the resurrection [that will raise me] from the dead.
- American Standard Version - if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
- King James Version - If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
- New English Translation - and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
- World English Bible - if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
- 新標點和合本 - 或者我也得以從死裏復活。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
- 當代譯本 - 這樣我無論如何都可以從死裡復活。
- 聖經新譯本 - 這樣,我也許可以從死人中復活。
- 呂振中譯本 - 或者我也得以達到那從死人中起來的復活。
- 中文標準譯本 - 或許我能得以從死人中復活。
- 現代標點和合本 - 或者我也得以從死裡復活。
- 文理和合譯本 - 庶可造乎自死之復起、
- 文理委辦譯本 - 或可得復生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或可得由死復生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾成自死者中復活之望。
- Nueva Versión Internacional - Así espero alcanzar la resurrección de entre los muertos.
- 현대인의 성경 - 어떻게 해서든 나도 부활하는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
- Восточный перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
- La Bible du Semeur 2015 - afin de parvenir, quoi qu’il arrive , à la résurrection.
- リビングバイブル - 死者の中から復活した、生き生きとした新しいいのちに生きる者となるためには、どんな犠牲もいといません。
- Nestle Aland 28 - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
- Nova Versão Internacional - para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
- Hoffnung für alle - Dann werde ich auch mit allen, die an Christus glauben, von den Toten auferstehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, tôi có thể đạt đến sự sống lại từ cõi chết!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อจะได้เป็นขึ้นจากตายโดยทางใดทางหนึ่ง
交叉引用
- ยอห์น 11:24 - มาร์ธาพูดกับพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าทราบว่าเขาจะฟื้นคืนชีวิตอีกในวันสุดท้ายที่เป็นวันแห่งการฟื้นคืนชีวิต”
- ฮีบรู 11:35 - พวกผู้หญิงได้พวกของตนที่ตายแล้วกลับฟื้นคืนชีวิต แต่บางคนถูกทรมาน และไม่ยอมรับการปลดปล่อย เพื่อพวกเขาจะได้ฟื้นคืนชีวิตที่ดีกว่านั้นอีก
- 2 เธสะโลนิกา 2:3 - อย่าให้ใครหลอกลวงท่านได้เลย เพราะว่าวันนั้นจะไม่มาถึงจนกว่าการขัดขืนต่อพระเจ้าจะเกิดขึ้นก่อน และคนนอกกฎจึงจะปรากฏ เขาคือบุตรแห่งความพินาศ
- กิจการของอัครทูต 27:12 - ในเมื่อท่าเรือนั้นไม่เหมาะพอที่จะจอดพักในฤดูหนาว คนส่วนใหญ่จึงตัดสินใจให้แล่นต่อไป โดยหวังที่จะไปถึงเมืองฟีนิกส์และพักตลอดช่วงฤดูหนาวที่นั่น ฟีนิกส์เป็นเมืองท่าเรือของเกาะครีต ซึ่งหันหน้าไปทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือและตะวันตกเฉียงใต้
- 1 โครินธ์ 9:22 - และในหมู่คนอ่อนแอ ข้าพเจ้าก็เป็นคนอ่อนแอ เพื่อจะชนะใจคนอ่อนแอ ข้าพเจ้าได้กลายเป็นเหมือนคนทุกประเภทต่อคนทั้งปวง เพื่อให้บางคนรอดพ้นไม่ว่าในกรณีใดก็ตาม
- 1 เธสะโลนิกา 3:5 - ด้วยเหตุนี้ เมื่อข้าพเจ้าทนต่อไปไม่ได้อีกแล้ว ข้าพเจ้าให้ทิโมธีไปดูว่าความเชื่อของท่านเป็นอย่างไร โดยเกรงว่าพญามารผู้ยั่วยุอาจจะยั่วยุท่านเข้าแล้ว และความอุตสาหะของพวกเราจะไร้ประโยชน์
- สดุดี 49:7 - ไม่มีผู้ใดสามารถไถ่ชีวิตตน หรือจะนำสิ่งใดๆ มาถวายแด่พระเจ้าเพื่อชดใช้แทนชีวิตตนได้เลย
- 2 โครินธ์ 11:3 - แต่ข้าพเจ้ากลัวว่า เจ้างูได้ใช้ความฉลาดแกมโกงล่อลวงเอวาอย่างไร ความคิดของท่านก็จะถูกนำให้หลงไปจากการอุทิศตนที่บริสุทธิ์และจริงใจต่อพระคริสต์อย่างนั้น
- โรม 11:14 - เผื่อว่าข้าพเจ้าอาจจะกระตุ้นให้พี่น้องร่วมชาติกับข้าพเจ้าเกิดอิจฉาขึ้นมา และจะได้ช่วยพวกเขาบางคนให้รอดพ้นได้
- 1 โครินธ์ 9:27 - แต่ข้าพเจ้าฝึกฝนและควบคุมตัวเองอย่างหนัก เพื่อว่าหลังจากข้าพเจ้าประกาศแก่คนอื่นแล้ว ข้าพเจ้าจะไม่เป็นผู้หมดสิทธิ์ในการแข่งขัน
- ลูกา 14:14 - แล้วท่านจะเป็นสุข เพราะว่าพวกเขาไม่สามารถตอบแทนท่านได้ แต่ท่านจะได้รับคืนในวันที่ผู้มีความชอบธรรมฟื้นคืนชีวิตจากความตาย”
- กิจการของอัครทูต 23:6 - ครั้นเปาโลเห็นว่าบางคนในศาสนสภาเป็นสะดูสี และบางคนก็เป็นฟาริสี ท่านจึงร้องขึ้นในศาสนสภาว่า “พี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าเป็นฟาริสีและเป็นบุตรของฟาริสี ข้าพเจ้าถูกพิพากษาก็เพราะเรื่องความหวังในการฟื้นคืนชีวิตจากความตาย”
- กิจการของอัครทูต 26:7 - นี่คือพระสัญญาที่ 12 เผ่ามีความหวังว่าจะสำเร็จลุล่วง ขณะที่พวกเขาได้นมัสการพระเจ้าทั้งวันและคืน ข้าแต่มหากษัตริย์ เป็นเพราะความหวังนี้เอง ที่ชาวยิวกำลังกล่าวหาข้าพเจ้า
- วิวรณ์ 20:5 - (ส่วนคนตายที่เหลือก็ไม่ได้กลับมีชีวิตขึ้นมาจนกว่า 1,000 ปีไปแล้ว) นี่คือการฟื้นคืนชีวิตเป็นครั้งแรก
- ลูกา 20:35 - แต่สำหรับพวกที่นับว่าสมควรจะได้ร่วมในยุคที่จะมาถึงและในวันที่ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย จะไม่มีการสมรสหรือการยกให้เป็นสามีภรรยากัน
- ลูกา 20:36 - และเขาจะตายอีกไม่ได้ เพราะว่าเขาจะเป็นเหมือนพวกทูตสวรรค์ ในเมื่อเขาเป็นบรรดาบุตรที่ได้รับการฟื้นคืนชีวิตจากความตาย เขาจึงเป็นบุตรของพระเจ้า