Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:11 NVIP
逐節對照
  • Nova Versão Internacional - para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
  • 新标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
  • 当代译本 - 这样我无论如何都可以从死里复活。
  • 圣经新译本 - 这样,我也许可以从死人中复活。
  • 中文标准译本 - 或许我能得以从死人中复活。
  • 现代标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
  • 和合本(拼音版) - 或者我也得以从死里复活。
  • New International Version - and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
  • New International Reader's Version - Then by God’s grace I will rise from the dead.
  • English Standard Version - that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
  • New Living Translation - so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!
  • Christian Standard Bible - assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.
  • New American Standard Bible - if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
  • New King James Version - if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
  • Amplified Bible - so that I may attain to the resurrection [that will raise me] from the dead.
  • American Standard Version - if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
  • King James Version - If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
  • New English Translation - and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
  • World English Bible - if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
  • 新標點和合本 - 或者我也得以從死裏復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
  • 當代譯本 - 這樣我無論如何都可以從死裡復活。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我也許可以從死人中復活。
  • 呂振中譯本 - 或者我也得以達到那從死人中起來的復活。
  • 中文標準譯本 - 或許我能得以從死人中復活。
  • 現代標點和合本 - 或者我也得以從死裡復活。
  • 文理和合譯本 - 庶可造乎自死之復起、
  • 文理委辦譯本 - 或可得復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或可得由死復生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾成自死者中復活之望。
  • Nueva Versión Internacional - Así espero alcanzar la resurrección de entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 어떻게 해서든 나도 부활하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
  • Восточный перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin de parvenir, quoi qu’il arrive , à la résurrection.
  • リビングバイブル - 死者の中から復活した、生き生きとした新しいいのちに生きる者となるためには、どんな犠牲もいといません。
  • Nestle Aland 28 - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich auch mit allen, die an Christus glauben, von den Toten auferstehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, tôi có thể đạt đến sự sống lại từ cõi chết!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อจะได้เป็นขึ้นจากตายโดยทางใดทางหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​ที่​ข้าพเจ้า​หวัง​ว่า​จะ​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​เช่น​กัน
交叉引用
  • João 11:24 - Marta respondeu: “Eu sei que ele vai ressuscitar na ressurreição, no último dia”.
  • Hebreus 11:35 - Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Uns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior;
  • 2 Tessalonicenses 2:3 - Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado , o filho da perdição.
  • Atos 27:12 - Visto que o porto não era próprio para passar o inverno, a maioria decidiu que deveríamos continuar navegando, com a esperança de alcançar Fenice e ali passar o inverno. Este era um porto de Creta, que dava para sudoeste e noroeste.
  • 1 Coríntios 9:22 - Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
  • 1 Tessalonicenses 3:5 - Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
  • Salmos 49:7 - Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
  • 2 Coríntios 11:3 - O que receio, e quero evitar, é que assim como a serpente enganou Eva com astúcia, a mente de vocês seja corrompida e se desvie da sua sincera e pura devoção a Cristo.
  • Romanos 11:14 - na esperança de que de alguma forma possa provocar ciúme em meu próprio povo e salvar alguns deles.
  • 1 Coríntios 9:27 - Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
  • Lucas 14:14 - Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos”. ( Mt 22.1-14 )
  • Atos 23:6 - Então Paulo, sabendo que alguns deles eram saduceus e os outros fariseus, bradou no Sinédrio: “Irmãos, sou fariseu, filho de fariseu. Estou sendo julgado por causa da minha esperança na ressurreição dos mortos!”
  • Atos 26:7 - Esta é a promessa que as nossas doze tribos esperam que se cumpra, cultuando a Deus com fervor, dia e noite. É por causa desta esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
  • Apocalipse 20:5 - (O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos.) Esta é a primeira ressurreição.
  • Lucas 20:35 - mas os que forem considerados dignos de tomar parte na era que há de vir e na ressurreição dos mortos não se casarão nem serão dados em casamento,
  • Lucas 20:36 - e não podem mais morrer, pois são como os anjos. São filhos de Deus, visto que são filhos da ressurreição.
逐節對照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
  • 新标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
  • 当代译本 - 这样我无论如何都可以从死里复活。
  • 圣经新译本 - 这样,我也许可以从死人中复活。
  • 中文标准译本 - 或许我能得以从死人中复活。
  • 现代标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
  • 和合本(拼音版) - 或者我也得以从死里复活。
  • New International Version - and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
  • New International Reader's Version - Then by God’s grace I will rise from the dead.
  • English Standard Version - that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
  • New Living Translation - so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!
  • Christian Standard Bible - assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.
  • New American Standard Bible - if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
  • New King James Version - if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
  • Amplified Bible - so that I may attain to the resurrection [that will raise me] from the dead.
  • American Standard Version - if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
  • King James Version - If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
  • New English Translation - and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
  • World English Bible - if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
  • 新標點和合本 - 或者我也得以從死裏復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
  • 當代譯本 - 這樣我無論如何都可以從死裡復活。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我也許可以從死人中復活。
  • 呂振中譯本 - 或者我也得以達到那從死人中起來的復活。
  • 中文標準譯本 - 或許我能得以從死人中復活。
  • 現代標點和合本 - 或者我也得以從死裡復活。
  • 文理和合譯本 - 庶可造乎自死之復起、
  • 文理委辦譯本 - 或可得復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或可得由死復生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾成自死者中復活之望。
  • Nueva Versión Internacional - Así espero alcanzar la resurrección de entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 어떻게 해서든 나도 부활하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
  • Восточный перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin de parvenir, quoi qu’il arrive , à la résurrection.
  • リビングバイブル - 死者の中から復活した、生き生きとした新しいいのちに生きる者となるためには、どんな犠牲もいといません。
  • Nestle Aland 28 - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich auch mit allen, die an Christus glauben, von den Toten auferstehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, tôi có thể đạt đến sự sống lại từ cõi chết!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อจะได้เป็นขึ้นจากตายโดยทางใดทางหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​ที่​ข้าพเจ้า​หวัง​ว่า​จะ​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​เช่น​กัน
  • João 11:24 - Marta respondeu: “Eu sei que ele vai ressuscitar na ressurreição, no último dia”.
  • Hebreus 11:35 - Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Uns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior;
  • 2 Tessalonicenses 2:3 - Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado , o filho da perdição.
  • Atos 27:12 - Visto que o porto não era próprio para passar o inverno, a maioria decidiu que deveríamos continuar navegando, com a esperança de alcançar Fenice e ali passar o inverno. Este era um porto de Creta, que dava para sudoeste e noroeste.
  • 1 Coríntios 9:22 - Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
  • 1 Tessalonicenses 3:5 - Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
  • Salmos 49:7 - Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
  • 2 Coríntios 11:3 - O que receio, e quero evitar, é que assim como a serpente enganou Eva com astúcia, a mente de vocês seja corrompida e se desvie da sua sincera e pura devoção a Cristo.
  • Romanos 11:14 - na esperança de que de alguma forma possa provocar ciúme em meu próprio povo e salvar alguns deles.
  • 1 Coríntios 9:27 - Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
  • Lucas 14:14 - Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos”. ( Mt 22.1-14 )
  • Atos 23:6 - Então Paulo, sabendo que alguns deles eram saduceus e os outros fariseus, bradou no Sinédrio: “Irmãos, sou fariseu, filho de fariseu. Estou sendo julgado por causa da minha esperança na ressurreição dos mortos!”
  • Atos 26:7 - Esta é a promessa que as nossas doze tribos esperam que se cumpra, cultuando a Deus com fervor, dia e noite. É por causa desta esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
  • Apocalipse 20:5 - (O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos.) Esta é a primeira ressurreição.
  • Lucas 20:35 - mas os que forem considerados dignos de tomar parte na era que há de vir e na ressurreição dos mortos não se casarão nem serão dados em casamento,
  • Lucas 20:36 - e não podem mais morrer, pois são como os anjos. São filhos de Deus, visto que são filhos da ressurreição.
聖經
資源
計劃
奉獻