Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:10 呂振中
逐節對照
  • 呂振中譯本 - 使我認識基督、和他復活的大能力,以及和他一同受苦的團契,而有和他同死的形質,
  • 新标点和合本 - 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使我认识基督,知道他复活的大能,并且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使我认识基督,知道他复活的大能,并且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 当代译本 - 我渴望认识基督和祂复活的大能,与祂一同受苦,甚至到死的地步 ,
  • 圣经新译本 - 使我认识基督和他复活的大能,并且在他所受的苦上有分,受他所受的死;
  • 中文标准译本 - 并且为要认识基督和他复活的大能,要在他的苦难里相契合 ,效法他的死,
  • 现代标点和合本 - 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本(拼音版) - 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • New International Version - I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
  • New International Reader's Version - I want to know Christ better. Yes, I want to know the power that raised him from the dead. I want to join him in his sufferings. I want to become like him by sharing in his death.
  • English Standard Version - that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
  • New Living Translation - I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death,
  • The Message - I gave up all that inferior stuff so I could know Christ personally, experience his resurrection power, be a partner in his suffering, and go all the way with him to death itself. If there was any way to get in on the resurrection from the dead, I wanted to do it.
  • Christian Standard Bible - My goal is to know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
  • New American Standard Bible - that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
  • New King James Version - that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
  • Amplified Bible - And this, so that I may know Him [experientially, becoming more thoroughly acquainted with Him, understanding the remarkable wonders of His Person more completely] and [in that same way experience] the power of His resurrection [which overflows and is active in believers], and [that I may share] the fellowship of His sufferings, by being continually conformed [inwardly into His likeness even] to His death [dying as He did];
  • American Standard Version - that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;
  • King James Version - That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
  • New English Translation - My aim is to know him, to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, and to be like him in his death,
  • World English Bible - that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death,
  • 新標點和合本 - 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使我認識基督,知道他復活的大能,並且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使我認識基督,知道他復活的大能,並且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 當代譯本 - 我渴望認識基督和祂復活的大能,與祂一同受苦,甚至到死的地步 ,
  • 聖經新譯本 - 使我認識基督和他復活的大能,並且在他所受的苦上有分,受他所受的死;
  • 中文標準譯本 - 並且為要認識基督和他復活的大能,要在他的苦難裡相契合 ,效法他的死,
  • 現代標點和合本 - 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
  • 文理和合譯本 - 俾知基督與其復起之能、並與其苦而效其死、
  • 文理委辦譯本 - 欲知基督復生之大用、共受其苦而效其死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲知基督及其復生之能、且知共受其苦而效其死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予渴欲識之更深、而親領其復活之力量、且與之共受苦難追踵其死、
  • Nueva Versión Internacional - Lo he perdido todo a fin de conocer a Cristo, experimentar el poder que se manifestó en su resurrección, participar en sus sufrimientos y llegar a ser semejante a él en su muerte.
  • 현대인의 성경 - 내가 원하는 것은 그리스도를 바로 알고 그분의 부활의 능력을 체험하며 그분의 고난에 참여하고 그분의 죽음을 본받아
  • Новый Русский Перевод - Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • Восточный перевод - Я хочу познать Масиха и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хочу познать аль-Масиха и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хочу познать Масеха и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est ainsi que je pourrai connaître Christ, c’est-à-dire expérimenter la puissance de sa résurrection et avoir part à ses souffrances, en devenant semblable à lui jusque dans sa mort,
  • リビングバイブル - 私は今、ほかのことはいっさい考えず、ただこのことだけを求めています。つまり、真にキリストを知ること、キリストを復活させた力を、この身をもって体験すること、そして、キリストと共に苦しみ、また死ぬとはどういうことかを知ることです。
  • Nestle Aland 28 - τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ [τὴν] κοινωνίαν [τῶν] παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ γνῶναι αὐτὸν, καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Quero conhecer Cristo, o poder da sua ressurreição e a participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
  • Hoffnung für alle - Um Christus allein geht es mir. Ihn will ich immer besser kennen lernen: Ich will die Kraft seiner Auferstehung erfahren, aber auch seine Leiden möchte ich mit ihm teilen und mein Leben ganz für Gott aufgeben, so wie es Jesus am Kreuz getan hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là phương pháp duy nhất để biết Chúa Cứu Thế, để kinh nghiệm quyền năng phục sinh của Ngài, để chia sẻ những nỗi khổ đau và chịu chết với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าต้องการรู้จักพระคริสต์และมีประสบการณ์ในฤทธิ์อำนาจแห่งการคืนพระชนม์ของพระองค์และร่วมสามัคคีธรรมในการทนทุกข์ของพระองค์ เป็นเหมือนพระองค์ในการสิ้นพระชนม์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​รู้จัก​พระ​คริสต์​และ​อานุภาพ​แห่ง​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย และ​ร่วม​รับ​การ​ทน​ทุกข์​ของ​พระ​องค์ เป็น​เหมือน​พระ​องค์​ใน​การ​สิ้น​ชีวิต​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 啓示錄 1:18 - 永活的;我曾經死,如今你看,我是永遠活着、世世無窮的;我並且執有死亡和陰間的鑰匙。
  • 帖撒羅尼迦人前書 4:14 - 我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
  • 帖撒羅尼迦人前書 4:15 - 我們本着主的話告訴你們一件事:我們這些蒙存留到主御臨時還活着的人、斷不能在那些長眠着的人之先;
  • 以弗所人書 4:13 - 直到我們眾人對上帝的兒子都有一致的信仰和認識,能夠長大成人,滿有基督的豐滿成年身材的量,
  • 約翰福音 5:21 - 父怎樣叫死人活起來,使他們活着,子也怎樣隨着意思叫人活着。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
  • 約翰福音 5:23 - 叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
  • 約翰福音 5:24 - 我實實在在地告訴你們,聽我的話、而信差我者的、有永生,不至於受定罪,乃是已經從死裏越到生裏來了。
  • 約翰福音 5:25 - 我實實在在地告訴你們,時候必到,如今就是了,死人必聽上帝兒子的聲音,而聽的人就必活起來。
  • 約翰福音 5:26 - 因為父怎樣在自己裏面有生命,也給兒子怎樣在自己裏面有生命。
  • 約翰福音 5:27 - 並且因他是人子、就給他權柄來行審判。
  • 約翰福音 5:28 - 你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音
  • 約翰福音 5:29 - 而出來;行善的去到有生命之復活中,作壞事的去到受定罪之復活裏。
  • 使徒行傳 2:31 - 所以他豫先見到了,就講起基督之復活,說:「他不但沒有被撇棄在陰間,他的肉身也沒有見敗壞」。
  • 使徒行傳 2:32 - 這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
  • 使徒行傳 2:33 - 這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。
  • 使徒行傳 2:34 - 因為 大衛 當時並沒有升到天上; 大衛 只是親自說: 「主對我主說了: 你坐在我右邊,
  • 使徒行傳 2:35 - 等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
  • 使徒行傳 2:36 - 『這樣看來, 以色列 全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』
  • 使徒行傳 2:37 - 眾人聽了,心裏被扎,就對 彼得 和其餘的使徒說:『同人弟兄們,我們應當怎樣行?』
  • 使徒行傳 2:38 - 彼得 對他們說:『你們要悔改,你們各人都要在上帝所膏立者耶穌名內受洗、以得罪赦,你們就可以領受聖靈、那白白的恩。
  • 約翰福音 10:18 - 沒有誰奪取它,是我自己放棄的。我有權力放棄,也有權力再取回來:這個命令、我從我父領受了。』
  • 馬太福音 20:23 - 耶穌對他們說:『我的杯、你們固然要喝;但坐在我右邊或左邊,不是我可以賜的,乃是我父為誰豫備了,就給誰。』
  • 羅馬人書 8:10 - 如果基督在你們裏面; 那麼你們的 身體雖因罪成為死的, 你們的 靈卻因義 成為 生命。
  • 羅馬人書 8:11 - 如果那使耶穌從死人中活起來的靈住在你們裏面,那麼那使耶穌從死人中活起來的、也就要藉着他的靈、那住在你們裏面的 靈 、使你們能死的身體活起來。
  • 歌羅西人書 2:13 - 你們從前雖由於過犯和肉身之沒受割禮而死,上帝卻叫你們和基督同活,饒恕了我們一切的過犯;
  • 哥林多人前書 15:21 - 死既藉着一人 而有 ,死人之復活就藉着一人 而有 了。
  • 哥林多人前書 15:22 - 眾人怎樣在 亞當 裏都死了,眾人也必怎樣在基督裏活過來。
  • 哥林多人前書 15:23 - 是各人按着適當的等次:初熟果子是基督;後來是屬基督的,就在他御臨的時候;
  • 哥林多人後書 1:10 - 他已經援救我們脫離這麼大的死亡,將來還要援救 ;我們一向所寄望的他、將來還要援救。
  • 彼得前書 1:3 - 願祝頌歸於我們主耶穌基督的父上帝;他照他的大憐憫、藉着耶穌基督從死人中起來的復活、重新生了我們,來得個活活的盼望,
  • 約翰福音 17:3 - 認識你獨一無二的真神、並且認識你所差遣的耶穌基督:這就是永生。
  • 約翰福音 11:25 - 耶穌對 馬大 說:『我、就是復活,就是生命 。信我的人就使死了,也必活過來;
  • 約翰福音 11:26 - 凡活着而信我的人、必定永遠不死:你信這個麼?』
  • 哥林多人後書 4:10 - 身體上時常帶着耶穌的死,好叫耶穌的活也在我們這身體上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:11 - 因為我們這些人雖然活着,卻永遠為了耶穌的緣故被送交於死,好叫耶穌的活也在我們這能死的肉身上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:12 - 這樣看來,死是運用動力在我們身上,而活卻 運用動力 在你們身上啊!
  • 哥林多人後書 4:13 - 照 經上 記着說:『我信了,所以說話了』; 如今 我們也這樣;我們既有這同一的「信仰之靈」,我們也就信了,所以也就說話了,
  • 哥林多人後書 1:5 - 因為基督所受的苦怎樣溢流到我們身上來,我們所得的安慰也怎樣藉着基督而溢流出去。
  • 哥林多人後書 13:4 - 他固然由於軟弱而被釘十字架,卻由於上帝之大能力仍然活着。我們呢、我們在他裏面雖也軟弱,但由於上帝之大能力、我們卻要和他一同活着來服事你們。
  • 羅馬人書 8:29 - 因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;
  • 約翰一書 2:3 - 我們若守他的誡命,在這一點、我們就知道我們認識了他了。
  • 歌羅西人書 1:24 - 如今我在為你們受的這些苦之中、倒覺得喜樂,並且為基督的身體、就是教會、在我肉身上補替他受的苦難所未受盡的。
  • 彼得前書 4:13 - 相反的,你們既在基督的受苦上有多少分兒,就該有多少喜樂,使你們在他榮耀顯示的時候也可以歡喜快樂。
  • 彼得前書 4:14 - 你們若在基督名內受辱罵,是有福的;因為「榮耀」之 靈 、就是上帝之靈、住在你們身上。
  • 彼得前書 4:1 - 所以基督既在肉身受過苦,你們就該穿着 以下 這樣的信念為軍裝,承認在肉身受過苦的人是已止絕了罪,
  • 彼得前書 4:2 - 不再順着 人的私慾,乃順着上帝的旨意,來度肉身上剩餘的時光。
  • 羅馬人書 6:3 - 豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
  • 羅馬人書 6:4 - 所以我們藉着洗禮和他一同埋葬、歸入了死,好叫、基督怎樣藉着父的榮耀從死人中得甦活起來,我們也可以怎樣依着生命之新樣子行。
  • 羅馬人書 6:5 - 我們若藉着他死的樣子得以接種 在他身上 ,也必藉着他復活的 樣子而得接種 。
  • 羅馬人書 6:6 - 因為知道我們的舊人已經 和他 同釘十字架,使罪的身體無能為力,叫我們不再給罪做奴僕;
  • 羅馬人書 6:7 - 因為已死的人是得開釋 脫離了罪的。
  • 羅馬人書 6:8 - 我們信,如果和基督同死,也必和他同活。
  • 羅馬人書 6:9 - 因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
  • 羅馬人書 6:10 - 他所死的是向罪而死,儘有一次;他所活的乃是向上帝而活。
  • 羅馬人書 6:11 - 你們也是這樣:你們在基督耶穌裏、應當算自己向罪為死的,向上帝為活的。
  • 歌羅西人書 3:1 - 這樣、你們既和基督一同活了起來,就該求在上面的事;因為那裏有基督坐在上帝的右邊。
  • 腓立比人書 3:8 - 不但如此,為了要得認識我主基督耶穌——這種認識之至寶,我竟將萬事都看做虧損了;為了他,我已經虧損了一切,看做糞土,為要贏得基督,
  • 以弗所人書 1:19 - 他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,
  • 以弗所人書 1:20 - 就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 以弗所人書 1:21 - 遠超過各「執政的」、 各 「掌權的」、 各 「有能力的」、和 各 「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
  • 羅馬人書 8:17 - 既是兒女,便是後嗣:是上帝的後嗣,和基督同做後嗣,如果我們 和他 一同受苦、的話;那是要使我們也 和他 同得榮耀。
  • 提摩太後書 2:11 - 以下這 話是可信可靠的:『我們若 和他 同死,也必 和他 同活;
  • 提摩太後書 2:12 - 我們若堅忍到底,也必 和他 同掌王權; 我們若否認 他 ,他也必否認我們;
  • 加拉太人書 2:20 - 我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
逐節對照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 使我認識基督、和他復活的大能力,以及和他一同受苦的團契,而有和他同死的形質,
  • 新标点和合本 - 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使我认识基督,知道他复活的大能,并且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使我认识基督,知道他复活的大能,并且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 当代译本 - 我渴望认识基督和祂复活的大能,与祂一同受苦,甚至到死的地步 ,
  • 圣经新译本 - 使我认识基督和他复活的大能,并且在他所受的苦上有分,受他所受的死;
  • 中文标准译本 - 并且为要认识基督和他复活的大能,要在他的苦难里相契合 ,效法他的死,
  • 现代标点和合本 - 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本(拼音版) - 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • New International Version - I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
  • New International Reader's Version - I want to know Christ better. Yes, I want to know the power that raised him from the dead. I want to join him in his sufferings. I want to become like him by sharing in his death.
  • English Standard Version - that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
  • New Living Translation - I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death,
  • The Message - I gave up all that inferior stuff so I could know Christ personally, experience his resurrection power, be a partner in his suffering, and go all the way with him to death itself. If there was any way to get in on the resurrection from the dead, I wanted to do it.
  • Christian Standard Bible - My goal is to know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
  • New American Standard Bible - that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
  • New King James Version - that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
  • Amplified Bible - And this, so that I may know Him [experientially, becoming more thoroughly acquainted with Him, understanding the remarkable wonders of His Person more completely] and [in that same way experience] the power of His resurrection [which overflows and is active in believers], and [that I may share] the fellowship of His sufferings, by being continually conformed [inwardly into His likeness even] to His death [dying as He did];
  • American Standard Version - that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;
  • King James Version - That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
  • New English Translation - My aim is to know him, to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, and to be like him in his death,
  • World English Bible - that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death,
  • 新標點和合本 - 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使我認識基督,知道他復活的大能,並且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使我認識基督,知道他復活的大能,並且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 當代譯本 - 我渴望認識基督和祂復活的大能,與祂一同受苦,甚至到死的地步 ,
  • 聖經新譯本 - 使我認識基督和他復活的大能,並且在他所受的苦上有分,受他所受的死;
  • 中文標準譯本 - 並且為要認識基督和他復活的大能,要在他的苦難裡相契合 ,效法他的死,
  • 現代標點和合本 - 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
  • 文理和合譯本 - 俾知基督與其復起之能、並與其苦而效其死、
  • 文理委辦譯本 - 欲知基督復生之大用、共受其苦而效其死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲知基督及其復生之能、且知共受其苦而效其死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予渴欲識之更深、而親領其復活之力量、且與之共受苦難追踵其死、
  • Nueva Versión Internacional - Lo he perdido todo a fin de conocer a Cristo, experimentar el poder que se manifestó en su resurrección, participar en sus sufrimientos y llegar a ser semejante a él en su muerte.
  • 현대인의 성경 - 내가 원하는 것은 그리스도를 바로 알고 그분의 부활의 능력을 체험하며 그분의 고난에 참여하고 그분의 죽음을 본받아
  • Новый Русский Перевод - Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • Восточный перевод - Я хочу познать Масиха и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хочу познать аль-Масиха и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хочу познать Масеха и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est ainsi que je pourrai connaître Christ, c’est-à-dire expérimenter la puissance de sa résurrection et avoir part à ses souffrances, en devenant semblable à lui jusque dans sa mort,
  • リビングバイブル - 私は今、ほかのことはいっさい考えず、ただこのことだけを求めています。つまり、真にキリストを知ること、キリストを復活させた力を、この身をもって体験すること、そして、キリストと共に苦しみ、また死ぬとはどういうことかを知ることです。
  • Nestle Aland 28 - τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ [τὴν] κοινωνίαν [τῶν] παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ γνῶναι αὐτὸν, καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Quero conhecer Cristo, o poder da sua ressurreição e a participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
  • Hoffnung für alle - Um Christus allein geht es mir. Ihn will ich immer besser kennen lernen: Ich will die Kraft seiner Auferstehung erfahren, aber auch seine Leiden möchte ich mit ihm teilen und mein Leben ganz für Gott aufgeben, so wie es Jesus am Kreuz getan hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là phương pháp duy nhất để biết Chúa Cứu Thế, để kinh nghiệm quyền năng phục sinh của Ngài, để chia sẻ những nỗi khổ đau và chịu chết với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าต้องการรู้จักพระคริสต์และมีประสบการณ์ในฤทธิ์อำนาจแห่งการคืนพระชนม์ของพระองค์และร่วมสามัคคีธรรมในการทนทุกข์ของพระองค์ เป็นเหมือนพระองค์ในการสิ้นพระชนม์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​รู้จัก​พระ​คริสต์​และ​อานุภาพ​แห่ง​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย และ​ร่วม​รับ​การ​ทน​ทุกข์​ของ​พระ​องค์ เป็น​เหมือน​พระ​องค์​ใน​การ​สิ้น​ชีวิต​ของ​พระ​องค์
  • 啓示錄 1:18 - 永活的;我曾經死,如今你看,我是永遠活着、世世無窮的;我並且執有死亡和陰間的鑰匙。
  • 帖撒羅尼迦人前書 4:14 - 我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
  • 帖撒羅尼迦人前書 4:15 - 我們本着主的話告訴你們一件事:我們這些蒙存留到主御臨時還活着的人、斷不能在那些長眠着的人之先;
  • 以弗所人書 4:13 - 直到我們眾人對上帝的兒子都有一致的信仰和認識,能夠長大成人,滿有基督的豐滿成年身材的量,
  • 約翰福音 5:21 - 父怎樣叫死人活起來,使他們活着,子也怎樣隨着意思叫人活着。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
  • 約翰福音 5:23 - 叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
  • 約翰福音 5:24 - 我實實在在地告訴你們,聽我的話、而信差我者的、有永生,不至於受定罪,乃是已經從死裏越到生裏來了。
  • 約翰福音 5:25 - 我實實在在地告訴你們,時候必到,如今就是了,死人必聽上帝兒子的聲音,而聽的人就必活起來。
  • 約翰福音 5:26 - 因為父怎樣在自己裏面有生命,也給兒子怎樣在自己裏面有生命。
  • 約翰福音 5:27 - 並且因他是人子、就給他權柄來行審判。
  • 約翰福音 5:28 - 你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音
  • 約翰福音 5:29 - 而出來;行善的去到有生命之復活中,作壞事的去到受定罪之復活裏。
  • 使徒行傳 2:31 - 所以他豫先見到了,就講起基督之復活,說:「他不但沒有被撇棄在陰間,他的肉身也沒有見敗壞」。
  • 使徒行傳 2:32 - 這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
  • 使徒行傳 2:33 - 這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。
  • 使徒行傳 2:34 - 因為 大衛 當時並沒有升到天上; 大衛 只是親自說: 「主對我主說了: 你坐在我右邊,
  • 使徒行傳 2:35 - 等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
  • 使徒行傳 2:36 - 『這樣看來, 以色列 全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』
  • 使徒行傳 2:37 - 眾人聽了,心裏被扎,就對 彼得 和其餘的使徒說:『同人弟兄們,我們應當怎樣行?』
  • 使徒行傳 2:38 - 彼得 對他們說:『你們要悔改,你們各人都要在上帝所膏立者耶穌名內受洗、以得罪赦,你們就可以領受聖靈、那白白的恩。
  • 約翰福音 10:18 - 沒有誰奪取它,是我自己放棄的。我有權力放棄,也有權力再取回來:這個命令、我從我父領受了。』
  • 馬太福音 20:23 - 耶穌對他們說:『我的杯、你們固然要喝;但坐在我右邊或左邊,不是我可以賜的,乃是我父為誰豫備了,就給誰。』
  • 羅馬人書 8:10 - 如果基督在你們裏面; 那麼你們的 身體雖因罪成為死的, 你們的 靈卻因義 成為 生命。
  • 羅馬人書 8:11 - 如果那使耶穌從死人中活起來的靈住在你們裏面,那麼那使耶穌從死人中活起來的、也就要藉着他的靈、那住在你們裏面的 靈 、使你們能死的身體活起來。
  • 歌羅西人書 2:13 - 你們從前雖由於過犯和肉身之沒受割禮而死,上帝卻叫你們和基督同活,饒恕了我們一切的過犯;
  • 哥林多人前書 15:21 - 死既藉着一人 而有 ,死人之復活就藉着一人 而有 了。
  • 哥林多人前書 15:22 - 眾人怎樣在 亞當 裏都死了,眾人也必怎樣在基督裏活過來。
  • 哥林多人前書 15:23 - 是各人按着適當的等次:初熟果子是基督;後來是屬基督的,就在他御臨的時候;
  • 哥林多人後書 1:10 - 他已經援救我們脫離這麼大的死亡,將來還要援救 ;我們一向所寄望的他、將來還要援救。
  • 彼得前書 1:3 - 願祝頌歸於我們主耶穌基督的父上帝;他照他的大憐憫、藉着耶穌基督從死人中起來的復活、重新生了我們,來得個活活的盼望,
  • 約翰福音 17:3 - 認識你獨一無二的真神、並且認識你所差遣的耶穌基督:這就是永生。
  • 約翰福音 11:25 - 耶穌對 馬大 說:『我、就是復活,就是生命 。信我的人就使死了,也必活過來;
  • 約翰福音 11:26 - 凡活着而信我的人、必定永遠不死:你信這個麼?』
  • 哥林多人後書 4:10 - 身體上時常帶着耶穌的死,好叫耶穌的活也在我們這身體上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:11 - 因為我們這些人雖然活着,卻永遠為了耶穌的緣故被送交於死,好叫耶穌的活也在我們這能死的肉身上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:12 - 這樣看來,死是運用動力在我們身上,而活卻 運用動力 在你們身上啊!
  • 哥林多人後書 4:13 - 照 經上 記着說:『我信了,所以說話了』; 如今 我們也這樣;我們既有這同一的「信仰之靈」,我們也就信了,所以也就說話了,
  • 哥林多人後書 1:5 - 因為基督所受的苦怎樣溢流到我們身上來,我們所得的安慰也怎樣藉着基督而溢流出去。
  • 哥林多人後書 13:4 - 他固然由於軟弱而被釘十字架,卻由於上帝之大能力仍然活着。我們呢、我們在他裏面雖也軟弱,但由於上帝之大能力、我們卻要和他一同活着來服事你們。
  • 羅馬人書 8:29 - 因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;
  • 約翰一書 2:3 - 我們若守他的誡命,在這一點、我們就知道我們認識了他了。
  • 歌羅西人書 1:24 - 如今我在為你們受的這些苦之中、倒覺得喜樂,並且為基督的身體、就是教會、在我肉身上補替他受的苦難所未受盡的。
  • 彼得前書 4:13 - 相反的,你們既在基督的受苦上有多少分兒,就該有多少喜樂,使你們在他榮耀顯示的時候也可以歡喜快樂。
  • 彼得前書 4:14 - 你們若在基督名內受辱罵,是有福的;因為「榮耀」之 靈 、就是上帝之靈、住在你們身上。
  • 彼得前書 4:1 - 所以基督既在肉身受過苦,你們就該穿着 以下 這樣的信念為軍裝,承認在肉身受過苦的人是已止絕了罪,
  • 彼得前書 4:2 - 不再順着 人的私慾,乃順着上帝的旨意,來度肉身上剩餘的時光。
  • 羅馬人書 6:3 - 豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
  • 羅馬人書 6:4 - 所以我們藉着洗禮和他一同埋葬、歸入了死,好叫、基督怎樣藉着父的榮耀從死人中得甦活起來,我們也可以怎樣依着生命之新樣子行。
  • 羅馬人書 6:5 - 我們若藉着他死的樣子得以接種 在他身上 ,也必藉着他復活的 樣子而得接種 。
  • 羅馬人書 6:6 - 因為知道我們的舊人已經 和他 同釘十字架,使罪的身體無能為力,叫我們不再給罪做奴僕;
  • 羅馬人書 6:7 - 因為已死的人是得開釋 脫離了罪的。
  • 羅馬人書 6:8 - 我們信,如果和基督同死,也必和他同活。
  • 羅馬人書 6:9 - 因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
  • 羅馬人書 6:10 - 他所死的是向罪而死,儘有一次;他所活的乃是向上帝而活。
  • 羅馬人書 6:11 - 你們也是這樣:你們在基督耶穌裏、應當算自己向罪為死的,向上帝為活的。
  • 歌羅西人書 3:1 - 這樣、你們既和基督一同活了起來,就該求在上面的事;因為那裏有基督坐在上帝的右邊。
  • 腓立比人書 3:8 - 不但如此,為了要得認識我主基督耶穌——這種認識之至寶,我竟將萬事都看做虧損了;為了他,我已經虧損了一切,看做糞土,為要贏得基督,
  • 以弗所人書 1:19 - 他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,
  • 以弗所人書 1:20 - 就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 以弗所人書 1:21 - 遠超過各「執政的」、 各 「掌權的」、 各 「有能力的」、和 各 「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
  • 羅馬人書 8:17 - 既是兒女,便是後嗣:是上帝的後嗣,和基督同做後嗣,如果我們 和他 一同受苦、的話;那是要使我們也 和他 同得榮耀。
  • 提摩太後書 2:11 - 以下這 話是可信可靠的:『我們若 和他 同死,也必 和他 同活;
  • 提摩太後書 2:12 - 我們若堅忍到底,也必 和他 同掌王權; 我們若否認 他 ,他也必否認我們;
  • 加拉太人書 2:20 - 我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
聖經
資源
計劃
奉獻