逐節對照
- 環球聖經譯本 - 我每逢想到你們,都感謝我的 神;
- 新标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的 神,
- 当代译本 - 我每逢想起你们,就感谢我的上帝;
- 圣经新译本 - 我每逢想到你们,就感谢我的 神;
- 中文标准译本 - 每当想到你们,我就感谢我的神;
- 现代标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的神;
- 和合本(拼音版) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;(
- New International Version - I thank my God every time I remember you.
- New International Reader's Version - I thank my God every time I remember you.
- English Standard Version - I thank my God in all my remembrance of you,
- New Living Translation - Every time I think of you, I give thanks to my God.
- The Message - Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God. Each exclamation is a trigger to prayer. I find myself praying for you with a glad heart. I am so pleased that you have continued on in this with us, believing and proclaiming God’s Message, from the day you heard it right up to the present. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
- Christian Standard Bible - I give thanks to my God for every remembrance of you,
- New American Standard Bible - I thank my God in all my remembrance of you,
- New King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
- Amplified Bible - I thank my God in every remembrance of you,
- American Standard Version - I thank my God upon all my remembrance of you,
- King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
- New English Translation - I thank my God every time I remember you.
- World English Bible - I thank my God whenever I remember you,
- 新標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的 神,
- 當代譯本 - 我每逢想起你們,就感謝我的上帝;
- 聖經新譯本 - 我每逢想到你們,就感謝我的 神;
- 呂振中譯本 - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝。
- 中文標準譯本 - 每當想到你們,我就感謝我的神;
- 現代標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
- 文理和合譯本 - 我每懷念爾、則謝我上帝、
- 文理委辦譯本 - 我緬懷爾、謝我上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我每念爾、則謝我天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予每懷爾等、必致謝於我天主;
- Nueva Versión Internacional - Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
- 현대인의 성경 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
- Новый Русский Перевод - Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас
- Восточный перевод - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- La Bible du Semeur 2015 - J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;
- リビングバイブル - あなたがたを思う私の祈りは、いつも神への賛美にあふれています。
- Nestle Aland 28 - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
- unfoldingWord® Greek New Testament - εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
- Nova Versão Internacional - Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
- Hoffnung für alle - Ich danke meinem Gott immer wieder, wenn ich an euch denke,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi tưởng nhớ anh chị em, tôi luôn ca ngợi Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าทุกครั้งที่ระลึกถึงพวกท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าขอบคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าทุกครั้งเมื่อระลึกถึงท่าน
- Thai KJV - ข้าพเจ้าระลึกถึงท่านเมื่อใด ข้าพเจ้าก็ขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าทุกครั้ง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ผมขอบคุณพระเจ้าของผมทุกครั้งที่ผมคิดถึงพวกคุณ
- onav - إِنِّي أَشْكُرُ إِلَهِي كُلَّمَا تَذَكَّرْتُكُمْ،
交叉引用
- 羅馬書 6:17 - 感謝 神!你們雖然曾經是罪的奴僕,現在卻從心裡順從了傳授給你們的教導典範。
- 帖撒羅尼迦後書 1:3 - 弟兄們,我們應該常常為你們感謝 神,這是合宜的,因為你們的信心格外長進,你們每一個人也越加彼此相愛。
- 帖撒羅尼迦前書 3:9 - 我們為你們的緣故,在我們的 神面前非常喜樂;為這一切喜樂,我們能夠以怎麼樣的感謝來為你們報答 神呢?
- 以弗所書 1:15 - 因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心和對眾聖徒的愛,
- 以弗所書 1:16 - 就不停地為你們獻上感謝,常常在我的禱告裡提到你們,
- 羅馬書 1:8 - 首先,我藉著耶穌基督為你們大家感謝我的 神,因為你們的信心正在全世界傳揚。
- 羅馬書 1:9 - 我在傳揚他兒子福音的事上用我的靈侍奉的 神,可以為我作證:我不斷提到你們,
- 歌羅西書 1:3 - 我們為你們禱告的時候,常常感謝 神—我們主耶穌基督的父,
- 歌羅西書 1:4 - 因為聽到你們在基督耶穌裡的信心,以及你們對眾聖徒所持有的愛。
- 腓利門書 1:4 - 我在禱告裡提到你的時候,總是感謝我的 神,
- 腓利門書 1:5 - 因為我聽見你對眾聖徒的愛和對主耶穌的信心。
- 帖撒羅尼迦前書 1:2 - 我們常常為你們大家感謝 神,禱告的時候不斷提到你們,
- 帖撒羅尼迦前書 1:3 - 在我們的父 神面前記念你們因信而做的工作、因愛而付出的勞苦,以及因盼望我們主耶穌基督而產生的堅忍。
- 哥林多前書 1:4 - 因為 神在基督耶穌裡賜給你們的恩典,我常常為你們感謝我的 神:
- 提摩太後書 1:3 - 當我在祈禱裡不斷想起你的時候—無論是晝是夜,我都向 神謝恩,我像我祖先一樣,以清潔的良心侍奉這位 神;