Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:3 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝,
  • 新标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的 神,
  • 当代译本 - 我每逢想起你们,就感谢我的上帝;
  • 圣经新译本 - 我每逢想到你们,就感谢我的 神;
  • 中文标准译本 - 每当想到你们,我就感谢我的神;
  • 现代标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的神;
  • 和合本(拼音版) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;(
  • New International Version - I thank my God every time I remember you.
  • New International Reader's Version - I thank my God every time I remember you.
  • English Standard Version - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New Living Translation - Every time I think of you, I give thanks to my God.
  • The Message - Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God. Each exclamation is a trigger to prayer. I find myself praying for you with a glad heart. I am so pleased that you have continued on in this with us, believing and proclaiming God’s Message, from the day you heard it right up to the present. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
  • Christian Standard Bible - I give thanks to my God for every remembrance of you,
  • New American Standard Bible - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • Amplified Bible - I thank my God in every remembrance of you,
  • American Standard Version - I thank my God upon all my remembrance of you,
  • King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • New English Translation - I thank my God every time I remember you.
  • World English Bible - I thank my God whenever I remember you,
  • 新標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的 神,
  • 當代譯本 - 我每逢想起你們,就感謝我的上帝;
  • 聖經新譯本 - 我每逢想到你們,就感謝我的 神;
  • 呂振中譯本 - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝。
  • 中文標準譯本 - 每當想到你們,我就感謝我的神;
  • 現代標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 文理和合譯本 - 我每懷念爾、則謝我上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我緬懷爾、謝我上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我每念爾、則謝我天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予每懷爾等、必致謝於我天主;
  • Nueva Versión Internacional - Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
  • Новый Русский Перевод - Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас
  • Восточный перевод - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;
  • リビングバイブル - あなたがたを思う私の祈りは、いつも神への賛美にあふれています。
  • Nestle Aland 28 - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
  • Nova Versão Internacional - Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ich danke meinem Gott immer wieder, wenn ich an euch denke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi tưởng nhớ anh chị em, tôi luôn ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าทุกครั้งที่ระลึกถึงพวกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​ครั้ง​เมื่อ​ระลึก​ถึง​ท่าน
交叉引用
  • 罗马书 6:17 - 感谢上帝!因为你们从前虽然作罪的奴隶,现在却从心里顺服了所传给你们教导的典范。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3 - 弟兄们,我们该常常为你们感谢上帝,这本是合宜的;因为你们的信心格外增长,你们众人彼此相爱的心也都增加。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:9 - 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?
  • 以弗所书 1:15 - 因此,我既然听见你们对主耶稣有信心,对众圣徒有爱心,
  • 以弗所书 1:16 - 就不住地为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们,
  • 罗马书 1:8 - 首先,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的上帝,因你们的信德传遍了天下。
  • 罗马书 1:9 - 我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 歌罗西书 1:3 - 我们为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝 ,
  • 歌罗西书 1:4 - 因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
  • 腓利门书 1:4 - 我在祷告中记念你的时候,常为你感谢我的上帝,
  • 腓利门书 1:5 - 因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:2 - 我们为你们众人常常感谢上帝,祷告的时候提到你们,
  • 帖撒罗尼迦前书 1:3 - 在我们的父上帝面前,不住地记念你们因信心所做的工作,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的坚忍。
  • 哥林多前书 1:4 - 我常为你们感谢我的上帝,因上帝在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。
  • 提摩太后书 1:3 - 我感谢上帝,就是我接续祖先用纯洁的良心所事奉的上帝,在祈祷中昼夜不停地想念你。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝,
  • 新标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的 神,
  • 当代译本 - 我每逢想起你们,就感谢我的上帝;
  • 圣经新译本 - 我每逢想到你们,就感谢我的 神;
  • 中文标准译本 - 每当想到你们,我就感谢我的神;
  • 现代标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的神;
  • 和合本(拼音版) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;(
  • New International Version - I thank my God every time I remember you.
  • New International Reader's Version - I thank my God every time I remember you.
  • English Standard Version - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New Living Translation - Every time I think of you, I give thanks to my God.
  • The Message - Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God. Each exclamation is a trigger to prayer. I find myself praying for you with a glad heart. I am so pleased that you have continued on in this with us, believing and proclaiming God’s Message, from the day you heard it right up to the present. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
  • Christian Standard Bible - I give thanks to my God for every remembrance of you,
  • New American Standard Bible - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • Amplified Bible - I thank my God in every remembrance of you,
  • American Standard Version - I thank my God upon all my remembrance of you,
  • King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • New English Translation - I thank my God every time I remember you.
  • World English Bible - I thank my God whenever I remember you,
  • 新標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的 神,
  • 當代譯本 - 我每逢想起你們,就感謝我的上帝;
  • 聖經新譯本 - 我每逢想到你們,就感謝我的 神;
  • 呂振中譯本 - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝。
  • 中文標準譯本 - 每當想到你們,我就感謝我的神;
  • 現代標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 文理和合譯本 - 我每懷念爾、則謝我上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我緬懷爾、謝我上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我每念爾、則謝我天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予每懷爾等、必致謝於我天主;
  • Nueva Versión Internacional - Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
  • Новый Русский Перевод - Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас
  • Восточный перевод - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;
  • リビングバイブル - あなたがたを思う私の祈りは、いつも神への賛美にあふれています。
  • Nestle Aland 28 - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
  • Nova Versão Internacional - Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ich danke meinem Gott immer wieder, wenn ich an euch denke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi tưởng nhớ anh chị em, tôi luôn ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าทุกครั้งที่ระลึกถึงพวกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​ครั้ง​เมื่อ​ระลึก​ถึง​ท่าน
  • 罗马书 6:17 - 感谢上帝!因为你们从前虽然作罪的奴隶,现在却从心里顺服了所传给你们教导的典范。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3 - 弟兄们,我们该常常为你们感谢上帝,这本是合宜的;因为你们的信心格外增长,你们众人彼此相爱的心也都增加。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:9 - 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?
  • 以弗所书 1:15 - 因此,我既然听见你们对主耶稣有信心,对众圣徒有爱心,
  • 以弗所书 1:16 - 就不住地为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们,
  • 罗马书 1:8 - 首先,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的上帝,因你们的信德传遍了天下。
  • 罗马书 1:9 - 我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们,
  • 歌罗西书 1:3 - 我们为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝 ,
  • 歌罗西书 1:4 - 因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
  • 腓利门书 1:4 - 我在祷告中记念你的时候,常为你感谢我的上帝,
  • 腓利门书 1:5 - 因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:2 - 我们为你们众人常常感谢上帝,祷告的时候提到你们,
  • 帖撒罗尼迦前书 1:3 - 在我们的父上帝面前,不住地记念你们因信心所做的工作,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的坚忍。
  • 哥林多前书 1:4 - 我常为你们感谢我的上帝,因上帝在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。
  • 提摩太后书 1:3 - 我感谢上帝,就是我接续祖先用纯洁的良心所事奉的上帝,在祈祷中昼夜不停地想念你。
聖經
資源
計劃
奉獻