Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:3 淺文理
逐節對照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我每念爾、則謝我天主、
  • 新标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的 神,
  • 当代译本 - 我每逢想起你们,就感谢我的上帝;
  • 圣经新译本 - 我每逢想到你们,就感谢我的 神;
  • 中文标准译本 - 每当想到你们,我就感谢我的神;
  • 现代标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的神;
  • 和合本(拼音版) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;(
  • New International Version - I thank my God every time I remember you.
  • New International Reader's Version - I thank my God every time I remember you.
  • English Standard Version - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New Living Translation - Every time I think of you, I give thanks to my God.
  • The Message - Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God. Each exclamation is a trigger to prayer. I find myself praying for you with a glad heart. I am so pleased that you have continued on in this with us, believing and proclaiming God’s Message, from the day you heard it right up to the present. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
  • Christian Standard Bible - I give thanks to my God for every remembrance of you,
  • New American Standard Bible - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • Amplified Bible - I thank my God in every remembrance of you,
  • American Standard Version - I thank my God upon all my remembrance of you,
  • King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • New English Translation - I thank my God every time I remember you.
  • World English Bible - I thank my God whenever I remember you,
  • 新標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的 神,
  • 當代譯本 - 我每逢想起你們,就感謝我的上帝;
  • 聖經新譯本 - 我每逢想到你們,就感謝我的 神;
  • 呂振中譯本 - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝。
  • 中文標準譯本 - 每當想到你們,我就感謝我的神;
  • 現代標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 文理和合譯本 - 我每懷念爾、則謝我上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我緬懷爾、謝我上帝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予每懷爾等、必致謝於我天主;
  • Nueva Versión Internacional - Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
  • Новый Русский Перевод - Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас
  • Восточный перевод - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;
  • リビングバイブル - あなたがたを思う私の祈りは、いつも神への賛美にあふれています。
  • Nestle Aland 28 - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
  • Nova Versão Internacional - Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ich danke meinem Gott immer wieder, wenn ich an euch denke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi tưởng nhớ anh chị em, tôi luôn ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าทุกครั้งที่ระลึกถึงพวกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​ครั้ง​เมื่อ​ระลึก​ถึง​ท่าน
交叉引用
  • 羅馬書 6:17 - 當謝天主、因爾素為罪之僕、今已一心服所授爾之教範、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:3 - 兄弟乎、我儕當為爾恆感謝天主、此理所宜也、因爾之信愈增、彼此相愛亦愈甚、
  • 帖撒羅尼迦前書 3:9 - 我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
  • 以弗所書 1:15 - 是以我既聞爾信我主耶穌基督、愛諸聖徒、
  • 以弗所書 1:16 - 則為爾稱謝不已、祈禱間思念爾、
  • 羅馬書 1:8 - 我賴耶穌基督、為爾眾謝我天主、因爾有信、舉世傳聞、
  • 羅馬書 1:9 - 天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
  • 歌羅西書 1:3 - 我儕每為爾祈禱時、謝我主耶穌基督之父天主、
  • 歌羅西書 1:4 - 因聞爾信基督耶穌、並愛諸聖徒、
  • 腓利門書 1:4 - 我每祈禱時、常思念爾、感謝我天主、
  • 腓利門書 1:5 - 因聞爾向主耶穌及諸聖徒、有愛有信、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:2 - 我儕為爾眾、恆謝天主、祈禱之時、言念爾曹、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3 - 在吾父天主前、恆念爾曹、以信而行、以愛而勞者、因望我主耶穌基督而忍耐、
  • 哥林多前書 1:4 - 我常為爾謝我之天主、緣爾由基督耶穌而蒙天主恩寵、
  • 提摩太後書 1:3 - 我感謝我清心所事我列祖所事之天主、因我晝夜祈禱時、念爾不已、
逐節對照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我每念爾、則謝我天主、
  • 新标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的 神,
  • 当代译本 - 我每逢想起你们,就感谢我的上帝;
  • 圣经新译本 - 我每逢想到你们,就感谢我的 神;
  • 中文标准译本 - 每当想到你们,我就感谢我的神;
  • 现代标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的神;
  • 和合本(拼音版) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;(
  • New International Version - I thank my God every time I remember you.
  • New International Reader's Version - I thank my God every time I remember you.
  • English Standard Version - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New Living Translation - Every time I think of you, I give thanks to my God.
  • The Message - Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God. Each exclamation is a trigger to prayer. I find myself praying for you with a glad heart. I am so pleased that you have continued on in this with us, believing and proclaiming God’s Message, from the day you heard it right up to the present. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
  • Christian Standard Bible - I give thanks to my God for every remembrance of you,
  • New American Standard Bible - I thank my God in all my remembrance of you,
  • New King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • Amplified Bible - I thank my God in every remembrance of you,
  • American Standard Version - I thank my God upon all my remembrance of you,
  • King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
  • New English Translation - I thank my God every time I remember you.
  • World English Bible - I thank my God whenever I remember you,
  • 新標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的 神,
  • 當代譯本 - 我每逢想起你們,就感謝我的上帝;
  • 聖經新譯本 - 我每逢想到你們,就感謝我的 神;
  • 呂振中譯本 - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝。
  • 中文標準譯本 - 每當想到你們,我就感謝我的神;
  • 現代標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
  • 文理和合譯本 - 我每懷念爾、則謝我上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我緬懷爾、謝我上帝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予每懷爾等、必致謝於我天主;
  • Nueva Versión Internacional - Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
  • Новый Русский Перевод - Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас
  • Восточный перевод - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;
  • リビングバイブル - あなたがたを思う私の祈りは、いつも神への賛美にあふれています。
  • Nestle Aland 28 - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
  • Nova Versão Internacional - Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ich danke meinem Gott immer wieder, wenn ich an euch denke,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi tưởng nhớ anh chị em, tôi luôn ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าทุกครั้งที่ระลึกถึงพวกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​ครั้ง​เมื่อ​ระลึก​ถึง​ท่าน
  • 羅馬書 6:17 - 當謝天主、因爾素為罪之僕、今已一心服所授爾之教範、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:3 - 兄弟乎、我儕當為爾恆感謝天主、此理所宜也、因爾之信愈增、彼此相愛亦愈甚、
  • 帖撒羅尼迦前書 3:9 - 我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
  • 以弗所書 1:15 - 是以我既聞爾信我主耶穌基督、愛諸聖徒、
  • 以弗所書 1:16 - 則為爾稱謝不已、祈禱間思念爾、
  • 羅馬書 1:8 - 我賴耶穌基督、為爾眾謝我天主、因爾有信、舉世傳聞、
  • 羅馬書 1:9 - 天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
  • 歌羅西書 1:3 - 我儕每為爾祈禱時、謝我主耶穌基督之父天主、
  • 歌羅西書 1:4 - 因聞爾信基督耶穌、並愛諸聖徒、
  • 腓利門書 1:4 - 我每祈禱時、常思念爾、感謝我天主、
  • 腓利門書 1:5 - 因聞爾向主耶穌及諸聖徒、有愛有信、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:2 - 我儕為爾眾、恆謝天主、祈禱之時、言念爾曹、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3 - 在吾父天主前、恆念爾曹、以信而行、以愛而勞者、因望我主耶穌基督而忍耐、
  • 哥林多前書 1:4 - 我常為爾謝我之天主、緣爾由基督耶穌而蒙天主恩寵、
  • 提摩太後書 1:3 - 我感謝我清心所事我列祖所事之天主、因我晝夜祈禱時、念爾不已、
聖經
資源
計劃
奉獻