Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:21 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Denn Christus ist mein Leben und das Sterben für mich nur Gewinn.
  • 新标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 当代译本 - 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。
  • 圣经新译本 - 因为我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 中文标准译本 - 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。
  • 现代标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本(拼音版) - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • New International Version - For to me, to live is Christ and to die is gain.
  • New International Reader's Version - For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.
  • English Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New Living Translation - For to me, living means living for Christ, and dying is even better.
  • Christian Standard Bible - For me, to live is Christ and to die is gain.
  • New American Standard Bible - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • New King James Version - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • Amplified Bible - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
  • American Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • King James Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New English Translation - For to me, living is Christ and dying is gain.
  • World English Bible - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • 新標點和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 當代譯本 - 因為對我來說,活著是為了基督,死了也有益處。
  • 聖經新譯本 - 因為我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 呂振中譯本 - 因為在我看,活着就是基督,死去也是贏得。
  • 中文標準譯本 - 因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。
  • 現代標點和合本 - 因我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 文理和合譯本 - 蓋我之生即基督、死亦有益、
  • 文理委辦譯本 - 我生為基督、死而獲益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生乃為基督、死則獲益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自予觀之、生是基督死是福、如是而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque para mí el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
  • 현대인의 성경 - 이것은 내게 사는 것이 그리스도이므로 죽는 것도 유익하기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение.
  • Восточный перевод - Для меня жизнь – это Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для меня жизнь – это аль-Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для меня жизнь – это Масех, а смерть – приобретение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, en effet, la vie, c’est Christ, et la mort est un gain.
  • リビングバイブル - 私にとって生きることは、キリストのために良い機会を得たことを意味し、死ぬことは、さらにすばらしいことを意味するからです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • Nova Versão Internacional - porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đối với tôi, hễ còn sống ngày nào là còn có cơ hội làm vinh hiển Chúa Cứu Thế; nếu chết đi lại càng ích lợi cho tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสำหรับข้าพเจ้า การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์และการตายก็ได้กำไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว การ​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​พระ​คริสต์ แต่​ถ้า​จะ​ตาย​ก็​จะ​ได้​รับ​ประโยชน์​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • 1. Korinther 3:22 - Paulus, Apollos und Petrus , ja, die ganze Welt, das Leben wie der Tod, die Gegenwart wie die Zukunft – alles gehört euch!
  • Philipper 2:21 - Alle anderen beschäftigen sich mit ihren eigenen Angelegenheiten und nicht mit dem, was Jesus Christus will.
  • 1. Korinther 1:30 - Das gilt auch für euch. Dass ihr mit Jesus Christus verbunden seid, verdankt ihr allein Gott. Und mit ihm hat er euch alles geschenkt: Christus ist Gottes Weisheit für uns. Durch ihn haben wir Anerkennung vor Gott gefunden, durch ihn gehören wir zu Gottes heiligem Volk, und durch ihn sind wir auch von unserer Schuld befreit.
  • Galater 6:14 - Ich aber kenne nur einen Grund zum Rühmen: das Kreuz unseres Herrn Jesus Christus. Weil er starb, starb auch diese Welt für mich, und ich bin tot für ihre Ansprüche und Forderungen.
  • Jesaja 57:1 - Menschen, die dem Herrn die Treue halten, kommen um, aber niemanden kümmert das. Sie werden aus dem Leben gerissen, aber niemand begreift, dass Gott sie dadurch vor noch schlimmeren Zeiten bewahren will.
  • Jesaja 57:2 - Sie haben ein aufrichtiges Leben geführt, nun ruhen sie in Frieden.
  • 1. Thessalonicher 4:13 - Und nun, liebe Brüder und Schwestern, möchten wir euch nicht im Unklaren darüber lassen, was mit den Christen ist, die schon gestorben sind. Ihr sollt nicht so trauern müssen wie die Menschen, denen die Hoffnung auf das ewige Leben fehlt.
  • 1. Thessalonicher 4:14 - Wir glauben doch, dass Jesus gestorben und auferstanden ist. Darum haben wir auch die Gewissheit, dass Gott alle, die im Glauben an Jesus Christus gestorben sind, auferwecken wird. Dann werden sie genauso dabei sein, wenn er kommt.
  • 1. Thessalonicher 4:15 - Was wir euch jetzt schreiben, gründet sich auf ein Wort, das der Herr selbst gesagt hat: Wir, die beim Kommen des Herrn noch am Leben sind, werden den Verstorbenen nichts voraushaben.
  • Offenbarung 14:13 - Dann hörte ich eine Stimme vom Himmel, die mich aufforderte: »Schreib: Es kann sich jeder glücklich schätzen, der von jetzt an im Vertrauen auf den Herrn stirbt!« »Ja«, antwortete der Geist, »sie dürfen von ihrer Arbeit und ihrem Leiden ausruhen. Der Lohn für all ihre Mühe ist ihnen gewiss!«
  • Römer 8:35 - Was also könnte uns von Christus und seiner Liebe trennen? Leiden und Angst vielleicht? Verfolgung? Hunger? Armut? Gefahr oder gewaltsamer Tod?
  • Römer 8:36 - Man geht wirklich mit uns um, wie es schon in der Heiligen Schrift beschrieben wird: »Weil wir zu dir, Herr, gehören, werden wir überall verfolgt und getötet – wie Schafe werden wir geschlachtet!«
  • Römer 8:37 - Aber dennoch: Mitten im Leid triumphieren wir über all dies durch Christus, der uns so geliebt hat.
  • Römer 8:38 - Denn ich bin ganz sicher: Weder Tod noch Leben, weder Engel noch Dämonen , weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch irgendwelche Gewalten,
  • Römer 8:39 - weder Hohes noch Tiefes oder sonst irgendetwas auf der Welt können uns von der Liebe Gottes trennen, die er uns in Jesus Christus, unserem Herrn, schenkt.
  • Kolosser 3:4 - Doch wenn Christus, euer Leben, erscheinen wird, dann wird jeder sehen, dass ihr an seiner Herrlichkeit Anteil habt.
  • Philipper 1:20 - Ich hoffe inständig und bin zuversichtlich, dass ich während meiner Gefangenschaft nicht schwach werde und versage, sondern dass Christus wie bisher, so auch jetzt durch mich bekannt gemacht und geehrt wird, sei es durch mein Leben oder durch meinen Tod.
  • 2. Korinther 5:6 - Deshalb sind wir jederzeit zuversichtlich, auch wenn wir in unserem irdischen Leib noch nicht bei Gott zu Hause sind.
  • Philipper 1:23 - Ich bin hin- und hergerissen: Am liebsten würde ich schon jetzt sterben, um bei Christus zu sein. Das wäre das Allerbeste!
  • 2. Korinther 5:1 - Das wissen wir: Unser irdischer Leib ist vergänglich; er gleicht einem Zelt, das eines Tages abgebrochen wird. Dann erhalten wir einen neuen Leib, eine Behausung, die nicht von Menschen errichtet ist. Gott hält sie im Himmel für uns bereit, und sie wird ewig bleiben.
  • 2. Korinther 5:8 - Aber wir rechnen fest damit und würden am liebsten diesen Leib verlassen, um endlich zu Hause beim Herrn zu sein.
  • Galater 2:20 - Darum lebe nicht mehr ich, sondern Christus lebt in mir! Mein vergängliches Leben auf dieser Erde lebe ich im Glauben an Jesus Christus, den Sohn Gottes, der mich geliebt und sein Leben für mich gegeben hat.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Denn Christus ist mein Leben und das Sterben für mich nur Gewinn.
  • 新标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 当代译本 - 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。
  • 圣经新译本 - 因为我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 中文标准译本 - 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。
  • 现代标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本(拼音版) - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • New International Version - For to me, to live is Christ and to die is gain.
  • New International Reader's Version - For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.
  • English Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New Living Translation - For to me, living means living for Christ, and dying is even better.
  • Christian Standard Bible - For me, to live is Christ and to die is gain.
  • New American Standard Bible - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • New King James Version - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • Amplified Bible - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
  • American Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • King James Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New English Translation - For to me, living is Christ and dying is gain.
  • World English Bible - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • 新標點和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 當代譯本 - 因為對我來說,活著是為了基督,死了也有益處。
  • 聖經新譯本 - 因為我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 呂振中譯本 - 因為在我看,活着就是基督,死去也是贏得。
  • 中文標準譯本 - 因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。
  • 現代標點和合本 - 因我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 文理和合譯本 - 蓋我之生即基督、死亦有益、
  • 文理委辦譯本 - 我生為基督、死而獲益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生乃為基督、死則獲益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自予觀之、生是基督死是福、如是而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque para mí el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
  • 현대인의 성경 - 이것은 내게 사는 것이 그리스도이므로 죽는 것도 유익하기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение.
  • Восточный перевод - Для меня жизнь – это Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для меня жизнь – это аль-Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для меня жизнь – это Масех, а смерть – приобретение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, en effet, la vie, c’est Christ, et la mort est un gain.
  • リビングバイブル - 私にとって生きることは、キリストのために良い機会を得たことを意味し、死ぬことは、さらにすばらしいことを意味するからです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • Nova Versão Internacional - porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đối với tôi, hễ còn sống ngày nào là còn có cơ hội làm vinh hiển Chúa Cứu Thế; nếu chết đi lại càng ích lợi cho tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสำหรับข้าพเจ้า การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์และการตายก็ได้กำไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว การ​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​พระ​คริสต์ แต่​ถ้า​จะ​ตาย​ก็​จะ​ได้​รับ​ประโยชน์​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 1. Korinther 3:22 - Paulus, Apollos und Petrus , ja, die ganze Welt, das Leben wie der Tod, die Gegenwart wie die Zukunft – alles gehört euch!
  • Philipper 2:21 - Alle anderen beschäftigen sich mit ihren eigenen Angelegenheiten und nicht mit dem, was Jesus Christus will.
  • 1. Korinther 1:30 - Das gilt auch für euch. Dass ihr mit Jesus Christus verbunden seid, verdankt ihr allein Gott. Und mit ihm hat er euch alles geschenkt: Christus ist Gottes Weisheit für uns. Durch ihn haben wir Anerkennung vor Gott gefunden, durch ihn gehören wir zu Gottes heiligem Volk, und durch ihn sind wir auch von unserer Schuld befreit.
  • Galater 6:14 - Ich aber kenne nur einen Grund zum Rühmen: das Kreuz unseres Herrn Jesus Christus. Weil er starb, starb auch diese Welt für mich, und ich bin tot für ihre Ansprüche und Forderungen.
  • Jesaja 57:1 - Menschen, die dem Herrn die Treue halten, kommen um, aber niemanden kümmert das. Sie werden aus dem Leben gerissen, aber niemand begreift, dass Gott sie dadurch vor noch schlimmeren Zeiten bewahren will.
  • Jesaja 57:2 - Sie haben ein aufrichtiges Leben geführt, nun ruhen sie in Frieden.
  • 1. Thessalonicher 4:13 - Und nun, liebe Brüder und Schwestern, möchten wir euch nicht im Unklaren darüber lassen, was mit den Christen ist, die schon gestorben sind. Ihr sollt nicht so trauern müssen wie die Menschen, denen die Hoffnung auf das ewige Leben fehlt.
  • 1. Thessalonicher 4:14 - Wir glauben doch, dass Jesus gestorben und auferstanden ist. Darum haben wir auch die Gewissheit, dass Gott alle, die im Glauben an Jesus Christus gestorben sind, auferwecken wird. Dann werden sie genauso dabei sein, wenn er kommt.
  • 1. Thessalonicher 4:15 - Was wir euch jetzt schreiben, gründet sich auf ein Wort, das der Herr selbst gesagt hat: Wir, die beim Kommen des Herrn noch am Leben sind, werden den Verstorbenen nichts voraushaben.
  • Offenbarung 14:13 - Dann hörte ich eine Stimme vom Himmel, die mich aufforderte: »Schreib: Es kann sich jeder glücklich schätzen, der von jetzt an im Vertrauen auf den Herrn stirbt!« »Ja«, antwortete der Geist, »sie dürfen von ihrer Arbeit und ihrem Leiden ausruhen. Der Lohn für all ihre Mühe ist ihnen gewiss!«
  • Römer 8:35 - Was also könnte uns von Christus und seiner Liebe trennen? Leiden und Angst vielleicht? Verfolgung? Hunger? Armut? Gefahr oder gewaltsamer Tod?
  • Römer 8:36 - Man geht wirklich mit uns um, wie es schon in der Heiligen Schrift beschrieben wird: »Weil wir zu dir, Herr, gehören, werden wir überall verfolgt und getötet – wie Schafe werden wir geschlachtet!«
  • Römer 8:37 - Aber dennoch: Mitten im Leid triumphieren wir über all dies durch Christus, der uns so geliebt hat.
  • Römer 8:38 - Denn ich bin ganz sicher: Weder Tod noch Leben, weder Engel noch Dämonen , weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch irgendwelche Gewalten,
  • Römer 8:39 - weder Hohes noch Tiefes oder sonst irgendetwas auf der Welt können uns von der Liebe Gottes trennen, die er uns in Jesus Christus, unserem Herrn, schenkt.
  • Kolosser 3:4 - Doch wenn Christus, euer Leben, erscheinen wird, dann wird jeder sehen, dass ihr an seiner Herrlichkeit Anteil habt.
  • Philipper 1:20 - Ich hoffe inständig und bin zuversichtlich, dass ich während meiner Gefangenschaft nicht schwach werde und versage, sondern dass Christus wie bisher, so auch jetzt durch mich bekannt gemacht und geehrt wird, sei es durch mein Leben oder durch meinen Tod.
  • 2. Korinther 5:6 - Deshalb sind wir jederzeit zuversichtlich, auch wenn wir in unserem irdischen Leib noch nicht bei Gott zu Hause sind.
  • Philipper 1:23 - Ich bin hin- und hergerissen: Am liebsten würde ich schon jetzt sterben, um bei Christus zu sein. Das wäre das Allerbeste!
  • 2. Korinther 5:1 - Das wissen wir: Unser irdischer Leib ist vergänglich; er gleicht einem Zelt, das eines Tages abgebrochen wird. Dann erhalten wir einen neuen Leib, eine Behausung, die nicht von Menschen errichtet ist. Gott hält sie im Himmel für uns bereit, und sie wird ewig bleiben.
  • 2. Korinther 5:8 - Aber wir rechnen fest damit und würden am liebsten diesen Leib verlassen, um endlich zu Hause beim Herrn zu sein.
  • Galater 2:20 - Darum lebe nicht mehr ich, sondern Christus lebt in mir! Mein vergängliches Leben auf dieser Erde lebe ich im Glauben an Jesus Christus, den Sohn Gottes, der mich geliebt und sein Leben für mich gegeben hat.
聖經
資源
計劃
奉獻