Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:15 NTV
逐節對照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ความ​จริง​ที่​ว่า มี​บาง​คน​ที่​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​เพราะ​มี​ใจ​อิจฉา​และ​ชิง​ดี​ชิง​เด่น​กัน แต่​ก็​มี​บาง​คน​ที่​ทำ​ด้วย​ความ​ตั้งใจ​ดี
  • 新标点和合本 - 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。
  • 当代译本 - 当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。
  • 圣经新译本 - 有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。
  • 中文标准译本 - 有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。
  • 现代标点和合本 - 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。
  • 和合本(拼音版) - 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意,
  • New International Version - It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
  • New International Reader's Version - It’s true that some preach about Christ because they are jealous. But others preach about Christ to help me in my work.
  • English Standard Version - Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
  • New Living Translation - It’s true that some are preaching out of jealousy and rivalry. But others preach about Christ with pure motives.
  • The Message - It’s true that some here preach Christ because with me out of the way, they think they’ll step right into the spotlight. But the others do it with the best heart in the world. One group is motivated by pure love, knowing that I am here defending the Message, wanting to help. The others, now that I’m out of the picture, are merely greedy, hoping to get something out of it for themselves. Their motives are bad. They see me as their competition, and so the worse it goes for me, the better—they think—for them.
  • Christian Standard Bible - To be sure, some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of good will.
  • New American Standard Bible - Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill;
  • New King James Version - Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from goodwill:
  • Amplified Bible - Some, it is true, are [actually] preaching Christ out of envy and rivalry [toward me—for no better reason than a competitive spirit or misguided ambition], but others out of goodwill and a loyal spirit [toward me].
  • American Standard Version - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • King James Version - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • New English Translation - Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
  • World English Bible - Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
  • 新標點和合本 - 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有些人傳基督是出於嫉妒紛爭;有些人是出於好意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有些人傳基督是出於嫉妒紛爭;有些人是出於好意。
  • 當代譯本 - 當然,有些人宣講基督是出於嫉妒和爭強好勝,也有些人是出於善意。
  • 聖經新譯本 - 有些人傳揚基督是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。
  • 呂振中譯本 - 有的人宣傳基督、竟是為了嫉妒和紛爭;有的人呢、倒是為了善意。
  • 中文標準譯本 - 有些人傳揚基督固然是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。
  • 現代標點和合本 - 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。
  • 文理和合譯本 - 夫宣基督、以媢嫉紛爭者有之、以善意者亦有之、
  • 文理委辦譯本 - 且傳基督道、而人媢嫉朋黨者有之、善意者有之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人傳基督、為嫉妒分爭者有之、為善意者亦有之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖間亦有以嫉妒好勝為心、而宣傳基督者;然出於誠意者、亦不在少。
  • Nueva Versión Internacional - Es cierto que algunos predican a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros lo hacen con buenas intenciones.
  • 현대인의 성경 - 어떤 사람들은 시기와 다툼으로, 또 어떤 사람들은 좋은 뜻으로 그리스도를 전하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • Восточный перевод - Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правда и то, что некоторые возвещают аль-Масиха из-за зависти и соперничества, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правда и то, что некоторые возвещают Масеха из-за зависти и соперничества, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quelques-uns, il est vrai, sont poussés par la jalousie et par un esprit de rivalité. Mais d’autres annoncent Christ dans un bon esprit.
  • リビングバイブル - もっとも中には、神が私をこのように用いてくださるのをねたんで、福音を宣べ伝えている人もいます。彼らは、勇敢な伝道者という名声がほしいのです。しかし、もっと純粋な動機から伝道している人もいます。
  • Nestle Aland 28 - τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν.
  • Nova Versão Internacional - É verdade que alguns pregam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
  • Hoffnung für alle - Zwar verkünden manche nur deswegen die Botschaft von Christus, weil sie neidisch sind und mir eine erfolgreiche Missionsarbeit nicht gönnen; andere aber lassen sich von den besten Absichten leiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật ra, có vài người rao giảng Chúa Cứu Thế chỉ vì ganh tị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จริงอยู่บางคนประกาศพระคริสต์ด้วยจิตใจที่อิจฉาและชิงดีชิงเด่น แต่คนอื่นๆ ประกาศด้วยเจตนาดี
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 10:36 - ท่าน​ก็​ทราบ​ถึง​คำกล่าว​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​ให้​ไว้​กับ​ชน​ชาติ​อิสราเอล คือ​การ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​สันติสุข​โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์ พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​คน​ทั้ง​ปวง
  • ยากอบ 4:5 - ท่าน​คิด​ว่า​พระ​คัมภีร์​ระบุ​อย่าง​ไม่​มี​เหตุผล​หรือ ที่​ว่า “พระ​เจ้า​หวงแหน​วิญญาณ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้​อยู่​ใน​ตัว​เรา​มาก”
  • ยากอบ 4:6 - แต่​พระ​องค์​มอบ​พระ​คุณ​ให้​เรา​มาก​ยิ่ง​ขึ้น พระ​คัมภีร์​จึง​ระบุ​ว่า “พระ​เจ้า​ต่อต้าน​ผู้​หยิ่ง​ยโส แต่​แสดง​พระ​คุณ​แก่​คน​ที่​ถ่อม​ตน”
  • 1 โครินธ์ 1:23 - แต่​เรา​ประกาศ​ถึง​พระ​คริสต์​ผู้​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน ซึ่ง​สำหรับ​ชาว​ยิว​แล้ว เป็น​เครื่อง​กีดขวาง​ให้​สะดุด และ​สำหรับ​บรรดา​คนนอก​ก็​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา
  • มัทธิว 23:5 - พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตน​ให้​คน​สังเกต​เห็น ติด​เครื่องราง ​ขนาด​ใหญ่​ไว้​กับ​ตัว และ​มี​พู่​ยาว​ห้อย​จาก​เสื้อ
  • 1 โครินธ์ 13:3 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ให้​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​แก่​คน​ขัดสน และ​ยอม​ให้​เผา​ตัวเอง​โดย​ไร้​ความ​รัก ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​ได้​ประโยชน์​อะไร​เลย
  • 1 ทิโมธี 3:16 - ไม่​มี​ใคร​ปฏิเสธ​ได้​ว่า ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​คือ พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​เป็น​มนุษย์ พระ​วิญญาณ​เห็น​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม เหล่า​ทูต​สวรรค์​ได้​เห็น​พระ​องค์​แล้ว และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ได้ยิน​การ​ประกาศ​เกี่ยว​กับ​พระ​องค์ คน​ทั่ว​โลก​เชื่อ​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ถูก​รับ​ขึ้น​สู่​พระ​บารมี
  • 2 โครินธ์ 4:5 - เรา​ไม่​ประกาศ​เรื่อง​ตัว​เรา​เอง แต่​เป็น​เรื่อง​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ว่า พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ตัว​เรา​เอง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เพื่อ​พระ​เยซู
  • กาลาเทีย 2:4 - แม้​กระนั้น​ก็​ยัง​มี​บาง​คน​ที่​ได้​เป็น​พี่​น้อง​จอม​ปลอม แต่​ก็​ได้​แอบ​มา​สอดแนม​ดู​ความ​เป็น​อิสระ​ของ​เรา​ที่​มี​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​เรา​ตก​อยู่​ภาย​ใต้​ความ​เป็น​ทาส
  • กิจการของอัครทูต 8:5 - ฟีลิป​ได้​ไป​ยัง​เมือง​หนึ่ง​ใน​แคว้น​สะมาเรีย​เพื่อ​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​ที่​นั่น
  • กิจการของอัครทูต 11:20 - อย่างไร​ก็​ตาม บาง​คน​ที่​มา​จาก​เกาะ​ไซปรัส​และ​เมือง​ไซรีน​ได้​ไป​ยัง​เมือง​อันทิโอก เพื่อ​บอก​ข่าว​ประเสริฐ​เกี่ยว​กับ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กับ​ชาว​กรีก​ด้วย
  • กิจการของอัครทูต 5:42 - พวก​เขา​สั่ง​สอน​และ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ไม่​เว้น​แต่​ละ​วัน ทั้ง​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร​และ​ตาม​บ้าน​เรือน​ว่า พระ​เยซู​คือ​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 12:20 - ข้าพเจ้า​เกรง​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา ข้าพเจ้า​อาจ​จะ​ไม่​เห็น​ว่า​ท่าน​เป็น​เหมือน​ที่​ข้าพเจ้า​ปรารถนา และ​ท่าน​ก็​อาจ​จะ​ไม่​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​ที่​ท่าน​ปรารถนา คือ​อาจ​จะ​มี​การ​ทะเลาะ​วิวาท อิจฉา ฉุนเฉียว ก้าวร้าว ว่าร้าย ครหา​นินทา หยิ่ง​ยโส และ​ความ​ไร้​ระเบียบ
  • กิจการของอัครทูต 8:35 - ฟีลิป​จึง​บอก​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​พระ​เยซู​เริ่ม​จาก​พระ​คัมภีร์​ตอน​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 9:20 - ท่าน​ประกาศ​ที่​ศาลา​ที่​ประชุม​ต่างๆ ทันที​ว่า พระ​เยซู​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 5:2 - คือ​จง​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใน​ความ​ดูแล​ของ​ท่าน​ด้วย​ความ​เต็มใจ ไม่​ใช่​ด้วย​การ​ฝืนใจ แต่​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า และ​กระทำ​อย่าง​กระตือ​รือร้น​โดย​ไม่​โลภ​มัก​ได้
  • 1 เปโตร 5:3 - ไม่​ยก​ตน​ข่ม​ท่าน​กับ​คน​ที่​อยู่​ใต้​การ​ดูแล​ของ​ท่าน แต่​เป็น​แบบอย่าง​แก่​ฝูง​แกะ​นั้น
  • 1 เปโตร 5:4 - เมื่อ​หัวหน้า​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​มา​ปรากฏ ท่าน​จะ​ได้​รับ​มงกุฎ​แห่ง​พระ​สง่าราศี​ซึ่ง​ไม่​มี​วัน​สูญ​สลาย
  • 2 โครินธ์ 11:13 - เพราะ​คน​พวก​นี้​เป็น​อัครทูต​จอม​ปลอม เป็น​คน​งาน​ที่​ไม่​ซื่อสัตย์ ปลอม​ตัว​เป็น​อัครทูต​ของ​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 1:19 - ด้วย​ว่า​ทั้ง​ข้าพเจ้า​เอง สิลวานัส และ​ทิโมธี ได้​ประกาศ​เรื่อง​พระ​เยซู​คริสต์​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ว่า เป็น​องค์​ผู้​ไม่​กลับกลอก แต่​ตรง​กัน​ข้าม​คือ​พระ​องค์​เป็น​จริง​เสมอ
  • ฟีลิปปี 1:16 - พวก​หลัง​นี้​ทำ​ด้วย​ความ​รัก และ​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ถูก​ประจำ​การ​อยู่​ที่​นี่​เพื่อ​พูด​แก้​คดี​เรื่อง​ข่าว​ประเสริฐ
  • ฟีลิปปี 1:17 - พวก​แรก​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์ เพราะ​มี​ความ​ทะเยอ​ทะยาน​อัน​เห็น​แก่​ตัว​มาก​กว่า​ความ​บริสุทธิ์​ใจ โดย​ที่​คิด​ว่า​จะ​ก่อ​ความ​ลำบาก​แก่​ข้าพเจ้า​ขณะ​ที่​ถูก​ล่ามโซ่​อยู่
  • ฟีลิปปี 1:18 - แต่​จะ​แปลก​อะไร​หรือ สิ่ง​ที่​สำคัญ​คือ ทุก​สิ่ง​ไม่​ว่า​จะ​เกิด​จาก​แรง​จูงใจ​ที่​ผิด​หรือ​ถูก ต่าง​ก็​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์ และ​ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​ข้าพเจ้า​จึง​ชื่นชม​ยินดี ใช่​แล้ว และ​ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ต่อ​ไป​อีก
  • 1 โครินธ์ 3:3 - ท่าน​ยัง​อยู่​ฝ่าย​เนื้อ​หนัง ตราบ​ที่​ท่าน​ยัง​มี​ความ​อิจฉา​และ​วิวาท​อยู่ จะ​มิ​เรียก​ว่า​ท่าน​ยัง​อยู่​ฝ่าย​เนื้อ​หนัง​หรอก​หรือ ท่าน​ไม่​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​อย่าง​มนุษย์​ธรรมดา​หรือ
  • 1 โครินธ์ 3:4 - เมื่อ​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ของ​เปาโล” อีก​คน​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ของ​อปอลโล” พวก​ท่าน​ไม่​ใช่​มนุษย์​ธรรมดา​หรือ
  • ฟีลิปปี 2:3 - อย่า​กระทำ​สิ่งใด​อัน​เกิด​จาก​ความ​เห็น​แก่​ตัว​หรือ​คิด​ยโส แต่​จง​ถ่อมตัว และ​ถือ​ว่า​ผู้อื่น​สำคัญ​กว่า​ตน​เอง
  • โรม 16:17 - พี่น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​ขอร้อง​ให้​ท่าน​ระมัด​ระวัง​พวก​ที่​ก่อ​ให้​เกิด​การ​แตกเหล่า​และ​หลงผิด ซึ่ง​ตรงข้าม​กับ​การ​สอน​ที่​ท่าน​ได้​เรียนรู้​มา​แล้ว อย่า​สนิทสนม​กับ​พวก​เขา
  • โรม 16:18 - เพราะ​คน​เช่น​นี้​ไม่​ได้​คิด​ถึง​การ​รับใช้​พระ​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา แต่​คิด​ถึง​เพียง​ปากท้อง​ของ​ตน เขา​หลอกลวง​จิตใจ​ของ​คน​ซื่อ​ด้วย​ถ้อยคำ​อัน​ไพเราะ และ​ด้วย​การ​เยินยอ
逐節對照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ความ​จริง​ที่​ว่า มี​บาง​คน​ที่​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​เพราะ​มี​ใจ​อิจฉา​และ​ชิง​ดี​ชิง​เด่น​กัน แต่​ก็​มี​บาง​คน​ที่​ทำ​ด้วย​ความ​ตั้งใจ​ดี
  • 新标点和合本 - 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。
  • 当代译本 - 当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。
  • 圣经新译本 - 有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。
  • 中文标准译本 - 有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。
  • 现代标点和合本 - 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。
  • 和合本(拼音版) - 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意,
  • New International Version - It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
  • New International Reader's Version - It’s true that some preach about Christ because they are jealous. But others preach about Christ to help me in my work.
  • English Standard Version - Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
  • New Living Translation - It’s true that some are preaching out of jealousy and rivalry. But others preach about Christ with pure motives.
  • The Message - It’s true that some here preach Christ because with me out of the way, they think they’ll step right into the spotlight. But the others do it with the best heart in the world. One group is motivated by pure love, knowing that I am here defending the Message, wanting to help. The others, now that I’m out of the picture, are merely greedy, hoping to get something out of it for themselves. Their motives are bad. They see me as their competition, and so the worse it goes for me, the better—they think—for them.
  • Christian Standard Bible - To be sure, some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of good will.
  • New American Standard Bible - Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill;
  • New King James Version - Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from goodwill:
  • Amplified Bible - Some, it is true, are [actually] preaching Christ out of envy and rivalry [toward me—for no better reason than a competitive spirit or misguided ambition], but others out of goodwill and a loyal spirit [toward me].
  • American Standard Version - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • King James Version - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • New English Translation - Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
  • World English Bible - Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
  • 新標點和合本 - 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有些人傳基督是出於嫉妒紛爭;有些人是出於好意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有些人傳基督是出於嫉妒紛爭;有些人是出於好意。
  • 當代譯本 - 當然,有些人宣講基督是出於嫉妒和爭強好勝,也有些人是出於善意。
  • 聖經新譯本 - 有些人傳揚基督是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。
  • 呂振中譯本 - 有的人宣傳基督、竟是為了嫉妒和紛爭;有的人呢、倒是為了善意。
  • 中文標準譯本 - 有些人傳揚基督固然是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。
  • 現代標點和合本 - 有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。
  • 文理和合譯本 - 夫宣基督、以媢嫉紛爭者有之、以善意者亦有之、
  • 文理委辦譯本 - 且傳基督道、而人媢嫉朋黨者有之、善意者有之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人傳基督、為嫉妒分爭者有之、為善意者亦有之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖間亦有以嫉妒好勝為心、而宣傳基督者;然出於誠意者、亦不在少。
  • Nueva Versión Internacional - Es cierto que algunos predican a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros lo hacen con buenas intenciones.
  • 현대인의 성경 - 어떤 사람들은 시기와 다툼으로, 또 어떤 사람들은 좋은 뜻으로 그리스도를 전하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • Восточный перевод - Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правда и то, что некоторые возвещают аль-Масиха из-за зависти и соперничества, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правда и то, что некоторые возвещают Масеха из-за зависти и соперничества, но другие возвещают из самых добрых побуждений.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quelques-uns, il est vrai, sont poussés par la jalousie et par un esprit de rivalité. Mais d’autres annoncent Christ dans un bon esprit.
  • リビングバイブル - もっとも中には、神が私をこのように用いてくださるのをねたんで、福音を宣べ伝えている人もいます。彼らは、勇敢な伝道者という名声がほしいのです。しかし、もっと純粋な動機から伝道している人もいます。
  • Nestle Aland 28 - τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν.
  • Nova Versão Internacional - É verdade que alguns pregam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
  • Hoffnung für alle - Zwar verkünden manche nur deswegen die Botschaft von Christus, weil sie neidisch sind und mir eine erfolgreiche Missionsarbeit nicht gönnen; andere aber lassen sich von den besten Absichten leiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật ra, có vài người rao giảng Chúa Cứu Thế chỉ vì ganh tị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จริงอยู่บางคนประกาศพระคริสต์ด้วยจิตใจที่อิจฉาและชิงดีชิงเด่น แต่คนอื่นๆ ประกาศด้วยเจตนาดี
  • กิจการของอัครทูต 10:36 - ท่าน​ก็​ทราบ​ถึง​คำกล่าว​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​ให้​ไว้​กับ​ชน​ชาติ​อิสราเอล คือ​การ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​สันติสุข​โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์ พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​คน​ทั้ง​ปวง
  • ยากอบ 4:5 - ท่าน​คิด​ว่า​พระ​คัมภีร์​ระบุ​อย่าง​ไม่​มี​เหตุผล​หรือ ที่​ว่า “พระ​เจ้า​หวงแหน​วิญญาณ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้​อยู่​ใน​ตัว​เรา​มาก”
  • ยากอบ 4:6 - แต่​พระ​องค์​มอบ​พระ​คุณ​ให้​เรา​มาก​ยิ่ง​ขึ้น พระ​คัมภีร์​จึง​ระบุ​ว่า “พระ​เจ้า​ต่อต้าน​ผู้​หยิ่ง​ยโส แต่​แสดง​พระ​คุณ​แก่​คน​ที่​ถ่อม​ตน”
  • 1 โครินธ์ 1:23 - แต่​เรา​ประกาศ​ถึง​พระ​คริสต์​ผู้​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน ซึ่ง​สำหรับ​ชาว​ยิว​แล้ว เป็น​เครื่อง​กีดขวาง​ให้​สะดุด และ​สำหรับ​บรรดา​คนนอก​ก็​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา
  • มัทธิว 23:5 - พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตน​ให้​คน​สังเกต​เห็น ติด​เครื่องราง ​ขนาด​ใหญ่​ไว้​กับ​ตัว และ​มี​พู่​ยาว​ห้อย​จาก​เสื้อ
  • 1 โครินธ์ 13:3 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ให้​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​แก่​คน​ขัดสน และ​ยอม​ให้​เผา​ตัวเอง​โดย​ไร้​ความ​รัก ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​ได้​ประโยชน์​อะไร​เลย
  • 1 ทิโมธี 3:16 - ไม่​มี​ใคร​ปฏิเสธ​ได้​ว่า ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​คือ พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​เป็น​มนุษย์ พระ​วิญญาณ​เห็น​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม เหล่า​ทูต​สวรรค์​ได้​เห็น​พระ​องค์​แล้ว และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ได้ยิน​การ​ประกาศ​เกี่ยว​กับ​พระ​องค์ คน​ทั่ว​โลก​เชื่อ​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ถูก​รับ​ขึ้น​สู่​พระ​บารมี
  • 2 โครินธ์ 4:5 - เรา​ไม่​ประกาศ​เรื่อง​ตัว​เรา​เอง แต่​เป็น​เรื่อง​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ว่า พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ตัว​เรา​เอง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เพื่อ​พระ​เยซู
  • กาลาเทีย 2:4 - แม้​กระนั้น​ก็​ยัง​มี​บาง​คน​ที่​ได้​เป็น​พี่​น้อง​จอม​ปลอม แต่​ก็​ได้​แอบ​มา​สอดแนม​ดู​ความ​เป็น​อิสระ​ของ​เรา​ที่​มี​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​เรา​ตก​อยู่​ภาย​ใต้​ความ​เป็น​ทาส
  • กิจการของอัครทูต 8:5 - ฟีลิป​ได้​ไป​ยัง​เมือง​หนึ่ง​ใน​แคว้น​สะมาเรีย​เพื่อ​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​ที่​นั่น
  • กิจการของอัครทูต 11:20 - อย่างไร​ก็​ตาม บาง​คน​ที่​มา​จาก​เกาะ​ไซปรัส​และ​เมือง​ไซรีน​ได้​ไป​ยัง​เมือง​อันทิโอก เพื่อ​บอก​ข่าว​ประเสริฐ​เกี่ยว​กับ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กับ​ชาว​กรีก​ด้วย
  • กิจการของอัครทูต 5:42 - พวก​เขา​สั่ง​สอน​และ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ไม่​เว้น​แต่​ละ​วัน ทั้ง​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร​และ​ตาม​บ้าน​เรือน​ว่า พระ​เยซู​คือ​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 12:20 - ข้าพเจ้า​เกรง​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา ข้าพเจ้า​อาจ​จะ​ไม่​เห็น​ว่า​ท่าน​เป็น​เหมือน​ที่​ข้าพเจ้า​ปรารถนา และ​ท่าน​ก็​อาจ​จะ​ไม่​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​ที่​ท่าน​ปรารถนา คือ​อาจ​จะ​มี​การ​ทะเลาะ​วิวาท อิจฉา ฉุนเฉียว ก้าวร้าว ว่าร้าย ครหา​นินทา หยิ่ง​ยโส และ​ความ​ไร้​ระเบียบ
  • กิจการของอัครทูต 8:35 - ฟีลิป​จึง​บอก​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​พระ​เยซู​เริ่ม​จาก​พระ​คัมภีร์​ตอน​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 9:20 - ท่าน​ประกาศ​ที่​ศาลา​ที่​ประชุม​ต่างๆ ทันที​ว่า พระ​เยซู​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 5:2 - คือ​จง​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใน​ความ​ดูแล​ของ​ท่าน​ด้วย​ความ​เต็มใจ ไม่​ใช่​ด้วย​การ​ฝืนใจ แต่​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า และ​กระทำ​อย่าง​กระตือ​รือร้น​โดย​ไม่​โลภ​มัก​ได้
  • 1 เปโตร 5:3 - ไม่​ยก​ตน​ข่ม​ท่าน​กับ​คน​ที่​อยู่​ใต้​การ​ดูแล​ของ​ท่าน แต่​เป็น​แบบอย่าง​แก่​ฝูง​แกะ​นั้น
  • 1 เปโตร 5:4 - เมื่อ​หัวหน้า​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​มา​ปรากฏ ท่าน​จะ​ได้​รับ​มงกุฎ​แห่ง​พระ​สง่าราศี​ซึ่ง​ไม่​มี​วัน​สูญ​สลาย
  • 2 โครินธ์ 11:13 - เพราะ​คน​พวก​นี้​เป็น​อัครทูต​จอม​ปลอม เป็น​คน​งาน​ที่​ไม่​ซื่อสัตย์ ปลอม​ตัว​เป็น​อัครทูต​ของ​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 1:19 - ด้วย​ว่า​ทั้ง​ข้าพเจ้า​เอง สิลวานัส และ​ทิโมธี ได้​ประกาศ​เรื่อง​พระ​เยซู​คริสต์​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ว่า เป็น​องค์​ผู้​ไม่​กลับกลอก แต่​ตรง​กัน​ข้าม​คือ​พระ​องค์​เป็น​จริง​เสมอ
  • ฟีลิปปี 1:16 - พวก​หลัง​นี้​ทำ​ด้วย​ความ​รัก และ​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ถูก​ประจำ​การ​อยู่​ที่​นี่​เพื่อ​พูด​แก้​คดี​เรื่อง​ข่าว​ประเสริฐ
  • ฟีลิปปี 1:17 - พวก​แรก​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์ เพราะ​มี​ความ​ทะเยอ​ทะยาน​อัน​เห็น​แก่​ตัว​มาก​กว่า​ความ​บริสุทธิ์​ใจ โดย​ที่​คิด​ว่า​จะ​ก่อ​ความ​ลำบาก​แก่​ข้าพเจ้า​ขณะ​ที่​ถูก​ล่ามโซ่​อยู่
  • ฟีลิปปี 1:18 - แต่​จะ​แปลก​อะไร​หรือ สิ่ง​ที่​สำคัญ​คือ ทุก​สิ่ง​ไม่​ว่า​จะ​เกิด​จาก​แรง​จูงใจ​ที่​ผิด​หรือ​ถูก ต่าง​ก็​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์ และ​ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​ข้าพเจ้า​จึง​ชื่นชม​ยินดี ใช่​แล้ว และ​ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ต่อ​ไป​อีก
  • 1 โครินธ์ 3:3 - ท่าน​ยัง​อยู่​ฝ่าย​เนื้อ​หนัง ตราบ​ที่​ท่าน​ยัง​มี​ความ​อิจฉา​และ​วิวาท​อยู่ จะ​มิ​เรียก​ว่า​ท่าน​ยัง​อยู่​ฝ่าย​เนื้อ​หนัง​หรอก​หรือ ท่าน​ไม่​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​อย่าง​มนุษย์​ธรรมดา​หรือ
  • 1 โครินธ์ 3:4 - เมื่อ​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ของ​เปาโล” อีก​คน​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ของ​อปอลโล” พวก​ท่าน​ไม่​ใช่​มนุษย์​ธรรมดา​หรือ
  • ฟีลิปปี 2:3 - อย่า​กระทำ​สิ่งใด​อัน​เกิด​จาก​ความ​เห็น​แก่​ตัว​หรือ​คิด​ยโส แต่​จง​ถ่อมตัว และ​ถือ​ว่า​ผู้อื่น​สำคัญ​กว่า​ตน​เอง
  • โรม 16:17 - พี่น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​ขอร้อง​ให้​ท่าน​ระมัด​ระวัง​พวก​ที่​ก่อ​ให้​เกิด​การ​แตกเหล่า​และ​หลงผิด ซึ่ง​ตรงข้าม​กับ​การ​สอน​ที่​ท่าน​ได้​เรียนรู้​มา​แล้ว อย่า​สนิทสนม​กับ​พวก​เขา
  • โรม 16:18 - เพราะ​คน​เช่น​นี้​ไม่​ได้​คิด​ถึง​การ​รับใช้​พระ​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา แต่​คิด​ถึง​เพียง​ปากท้อง​ของ​ตน เขา​หลอกลวง​จิตใจ​ของ​คน​ซื่อ​ด้วย​ถ้อยคำ​อัน​ไพเราะ และ​ด้วย​การ​เยินยอ
聖經
資源
計劃
奉獻