逐節對照
- New International Reader's Version - Mark, Aristarchus, Demas and Luke work together with me. They also send you greetings.
- 新标点和合本 - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
- 当代译本 - 此外,我的同工马可、亚里达古、底马和路加都问候你。
- 圣经新译本 - 以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。
- 中文标准译本 - 我的同工马可、亚里达古、迪马斯、路加也都问候你。
- 现代标点和合本 - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
- 和合本(拼音版) - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
- New International Version - And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
- English Standard Version - and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
- New Living Translation - So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers.
- Christian Standard Bible - Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my coworkers.
- New American Standard Bible - as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
- New King James Version - as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers.
- Amplified Bible - and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
- American Standard Version - and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
- King James Version - Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellowlabourers.
- New English Translation - Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my colaborers, greet you too.
- World English Bible - as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
- 新標點和合本 - 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也都問候你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也都問候你。
- 當代譯本 - 此外,我的同工馬可、亞里達古、底馬和路加都問候你。
- 聖經新譯本 - 以及我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加都問候你。
- 呂振中譯本 - 我的同工們, 馬可 、 亞里達古 、 底馬 、 路加 、都給你問安。
- 中文標準譯本 - 我的同工馬可、亞里達古、迪馬斯、路加也都問候你。
- 現代標點和合本 - 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
- 文理和合譯本 - 及同勞之馬可 亞里達古 底馬 路加皆問爾安、
- 文理委辦譯本 - 及我同勞馬可、亞利達古、底馬、路加、俱問爾安、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與我同勞者 瑪可 、 亞利司達古 、 底瑪 、 路加 、俱問爾安、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 餘如 瑪爾各 、 亞利斯大各 、 代瑪斯 、 露稼 、亦皆與我通力合作皆囑筆向爾問安。
- Nueva Versión Internacional - y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
- 현대인의 성경 - 또 함께 일하는 마가와 아리스다고와 데마와 누가도 그대에게 문안합니다.
- Новый Русский Перевод - и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.
- Восточный перевод - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Луко.
- La Bible du Semeur 2015 - de même que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
- リビングバイブル - それから、私といっしょに働いているマルコ、アリスタルコ、デマス、ルカも、よろしくとのことです。
- Nestle Aland 28 - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
- Nova Versão Internacional - assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
- Hoffnung für alle - Herzliche Grüße auch von meinen Mitarbeitern Markus, Aristarch, Demas und Lukas.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mác, A-ri-tạc, Đê-ma, và Lu-ca là các bạn đồng sự của tôi cũng xin gửi lời chào thăm anh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้าคือ มาระโก อาริสทารคัส เดมาส และลูกาฝากความคิดถึงมายังท่านเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาระโก อาริสทาร์คัส เดมาส และลูกาผู้เป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
交叉引用
- 2 Corinthians 8:23 - Titus is my helper. He and I work together among you. Our brothers are messengers from the churches. They honor Christ.
- 3 John 1:8 - So we should welcome people like them. We should work together with them for the truth.
- Philippians 2:25 - But I think it’s necessary to send Epaphroditus back to you. He is my brother in the Lord. He is a worker and a soldier of Christ together with me. He is also your messenger. You sent him to take care of my needs.
- Acts 13:13 - From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia. There John Mark left them and returned to Jerusalem.
- Philippians 4:3 - My true companion, here is what I ask you to do. Help these women, because they have served at my side. They have worked with me to spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the book of life.
- Acts 12:25 - Barnabas and Saul finished their task. Then they returned from Jerusalem. They took John Mark with them.
- Acts 15:37 - Barnabas wanted to take John Mark with them.
- Acts 15:38 - But Paul didn’t think it was wise to take him. Mark had deserted them in Pamphylia. He hadn’t continued with them in their work.
- Acts 15:39 - Barnabas and Paul strongly disagreed with each other. So they went their separate ways. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus.
- Philemon 1:1 - I, Paul, am writing this letter. I am a prisoner because of Christ Jesus. Our brother Timothy joins me in writing. Philemon, we are sending you this letter. You are our dear friend. You work together with us.
- Philemon 1:2 - We are also sending it to our sister Apphia and to Archippus. He is a soldier of Christ together with us. And we are sending it to the church that meets in your home.
- Acts 27:2 - We boarded a ship from Adramyttium. It was about to sail for ports along the coast of Asia Minor. We headed out to sea. Aristarchus was with us. He was a Macedonian from Thessalonica.
- Acts 19:29 - Soon people were making trouble in the whole city. They all rushed into the theater. They dragged Gaius and Aristarchus along with them. These two men had come with Paul from Macedonia.
- Acts 12:12 - When Peter understood what had happened, he went to Mary’s house. Mary was the mother of John Mark. Many people had gathered in her home. They were praying there.
- 2 Timothy 4:10 - Demas has deserted me. He has gone to Thessalonica. He left me because he loved this world. Crescens has gone to Galatia. Titus has gone to Dalmatia.
- 2 Timothy 4:11 - Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you. He helps me in my work for the Lord.
- Colossians 4:10 - Aristarchus is in prison with me. He sends you his greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have been given directions about him. If he comes to you, welcome him.
- Colossians 4:14 - Our dear friend Luke, the doctor, sends greetings. So does Demas.