Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:11 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - They must celebrate it on the 14th day of the second month. They must do so when the sun goes down. They must eat the lamb together with bread made without yeast. They must eat it with bitter plants.
  • 新标点和合本 - 他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就要在二月十四日黄昏的时候守节,要吃羔羊,以及无酵饼和苦菜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就要在二月十四日黄昏的时候守节,要吃羔羊,以及无酵饼和苦菜。
  • 当代译本 - 他们可以在二月十四日黄昏守逾越节,要配无酵饼和苦菜一起吃逾越节的羊羔。
  • 圣经新译本 - 他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜;
  • 中文标准译本 - 他们要在下一个月的十四日,黄昏的时候守这节。羔羊的肉要与无酵饼和苦菜一起吃,
  • 现代标点和合本 - 他们要在二月十四日黄昏的时候守逾越节,要用无酵饼与苦菜和逾越节的羊羔同吃。
  • 和合本(拼音版) - 他们要在二月十四日黄昏的时候守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。
  • New International Version - but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.
  • English Standard Version - In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • New Living Translation - They must offer the Passover sacrifice one month later, at twilight on the fourteenth day of the second month. They must eat the Passover lamb at that time with bitter salad greens and bread made without yeast.
  • Christian Standard Bible - Such people are to observe it in the second month, on the fourteenth day at twilight. They are to eat the animal with unleavened bread and bitter herbs;
  • New American Standard Bible - In the second month on the fourteenth day at twilight, they shall celebrate it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • New King James Version - On the fourteenth day of the second month, at twilight, they may keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • Amplified Bible - On the fourteenth day of the second month [thirty days later] at twilight, they shall observe it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • American Standard Version - In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:
  • King James Version - The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • New English Translation - They may observe it on the fourteenth day of the second month at twilight; they are to eat it with bread made without yeast and with bitter herbs.
  • World English Bible - In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • 新標點和合本 - 他們要在二月十四日黃昏的時候,守逾越節。要用無酵餅與苦菜,和逾越節的羊羔同吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就要在二月十四日黃昏的時候守節,要吃羔羊,以及無酵餅和苦菜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就要在二月十四日黃昏的時候守節,要吃羔羊,以及無酵餅和苦菜。
  • 當代譯本 - 他們可以在二月十四日黃昏守逾越節,要配無酵餅和苦菜一起吃逾越節的羊羔。
  • 聖經新譯本 - 他們要在二月十四日,黃昏的時候,守逾越節,同時要吃無酵餅和苦菜;
  • 呂振中譯本 - 那麼他們就要在二月十四日傍晚時分舉行,要拌着無酵餅和苦菜喫。
  • 中文標準譯本 - 他們要在下一個月的十四日,黃昏的時候守這節。羔羊的肉要與無酵餅和苦菜一起吃,
  • 現代標點和合本 - 他們要在二月十四日黃昏的時候守逾越節,要用無酵餅與苦菜和逾越節的羊羔同吃。
  • 文理和合譯本 - 二月十四日薄暮守之、食羔、及無酵餅、與苦菜、
  • 文理委辦譯本 - 二月十四日薄暮、當食逾越節羔、無酵餅與苦菜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二月十四日、薄暮、當守之、食逾越節之羔、當與無酵餅及苦菜同食、
  • Nueva Versión Internacional - Solo que, en ese caso, la celebrará al atardecer del día catorce del mes segundo. Comerá el cordero con pan sin levadura y hierbas amargas,
  • 현대인의 성경 - 그들은 한 달 후인 2월 14일 저녁에 그 명절을 지킬 수 있다. 그때 그들은 양고기와 누룩을 넣지 않은 빵과 쓴 나물을 함께 먹어야 하며
  • Новый Русский Перевод - Пусть он празднует ее в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягненка с пресным хлебом и горькими травами,
  • Восточный перевод - Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères.
  • リビングバイブル - 第二月の十四日の夕方に始めるのだ。そのとき、子羊とパン種を入れないパンと苦菜を食べなさい。
  • Nova Versão Internacional - Deverão celebrá-la no décimo quarto dia do segundo mês, ao pôr do sol. Comerão o cordeiro com pães sem fermento e com ervas amargas.
  • Hoffnung für alle - der soll es genau einen Monat später nachholen. Dann soll er das Passahlamm wie sonst auch mit bitteren Kräutern essen und mit Brot, das ohne Sauerteig gebacken ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải giữ lễ này vào chiều tối ngày mười bốn tháng hai và ăn bánh không men cùng rau đắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ต้องเป็นเดือนถัดไป คือเริ่มจากตอนพลบค่ำของวันที่สิบสี่ของเดือนที่สอง พวกเขาต้องกินลูกแกะพร้อมกับขนมปังไม่ใส่เชื้อและผักขม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​ให้​เขา​ฉลอง​ใน​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​สอง​ยาม​โพล้เพล้ เขา​ต้อง​รับประทาน​เนื้อ​แกะ​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​และ​ผัก​รส​ขม
交叉引用
  • Deuteronomy 16:3 - Don’t eat the animal along with bread made with yeast. Instead, for seven days eat bread made without yeast. It’s the bread that reminds you of how much you suffered. Remember that you left Egypt in a hurry. Remember it all the days of your life. Don’t forget the day you left Egypt.
  • Exodus 12:2 - He said, “From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
  • Exodus 12:3 - Speak to the whole community of Israel. Tell them that on the tenth day of this month each man must get a lamb from his flock. A lamb should be chosen for each family and home.
  • Exodus 12:4 - Suppose there are not enough people in your family to eat a whole lamb. Then you must share some of it with your nearest neighbor. You must add up the total number of people there are. You must decide how much lamb is needed for each person.
  • Exodus 12:5 - The animals you choose must be males that are a year old. They must not have any flaws. You may choose either sheep or goats.
  • Exodus 12:6 - Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.
  • Exodus 12:7 - Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
  • Exodus 12:8 - That same night eat the meat cooked over a fire. Also eat bitter plants. And eat bread made without yeast.
  • Exodus 12:9 - Do not eat the meat when it is raw. Don’t boil it in water. Instead, cook it over a fire. Cook the head, legs and inside parts.
  • Exodus 12:10 - Do not leave any of it until morning. If some is left over until morning, burn it up.
  • Exodus 12:11 - Eat the meat while your coat is tucked into your belt. Put your sandals on your feet. Take your walking stick in your hand. Eat the food quickly. It is the Lord’s Passover.
  • Exodus 12:12 - “That same night I will pass through Egypt. I will strike down all those born first among the people and animals. And I will judge all the gods of Egypt. I am the Lord.
  • Exodus 12:13 - The blood on your houses will be a sign for you. When I see the blood, I will pass over you. No deadly plague will touch you when I strike Egypt.
  • Exodus 12:14 - “Always remember this day. You and your children after you must celebrate this day as a feast to honor the Lord. You must do this for all time to come. It is a law that will last forever.
  • Numbers 9:3 - Celebrate it when the sun goes down on the 14th day of this month. Obey all its rules and laws.”
  • John 19:36 - These things happened in order that Scripture would come true. It says, “Not one of his bones will be broken.” ( Exodus 12:46 ; Numbers 9:12 ; Psalm 34:20 )
  • Exodus 12:43 - The Lord said to Moses and Aaron, “Here are the rules for the Passover meal. “No one from another country is allowed to eat it.
  • Exodus 12:44 - Any slave you have bought is allowed to eat it after you have circumcised him.
  • Exodus 12:45 - But a hired worker or someone who lives with you for a short time is not allowed to eat it.
  • Exodus 12:46 - “It must be eaten inside the house. Do not take any of the meat outside. Do not break any of the bones.
  • Exodus 12:47 - The whole community of Israel must celebrate the Passover.
  • Exodus 12:48 - “Suppose an outsider living among you wants to celebrate the Lord’s Passover. Then all the males in that home must be circumcised. After that, the person can take part, just like an Israelite. Only circumcised males may eat it.
  • Exodus 12:49 - The same law applies to Israelites and to outsiders living among you.”
  • 2 Chronicles 30:2 - The king, his officials and the whole community in Jerusalem decided to celebrate the Passover Feast in the second month.
  • 2 Chronicles 30:3 - They hadn’t been able to celebrate it at the regular time. That’s because there weren’t enough priests who had set themselves apart to the Lord. Also, the people hadn’t gathered together in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 30:4 - The plan seemed good to the king and the whole community.
  • 2 Chronicles 30:5 - They decided to send a message all through Israel. It was sent out from Beersheba all the way to Dan. The message invited the people to come to Jerusalem. It invited them to celebrate the Passover Feast to honor the Lord, the God of Israel. The Passover Feast hadn’t been celebrated by large numbers of people for a long time. It hadn’t been done in keeping with what was written in the law.
  • 2 Chronicles 30:6 - Messengers went all through Israel and Judah. They carried letters from the king and his officials. The king had ordered them to do that. The letters said, “People of Israel, return to the Lord. He is the God of Abraham, Isaac and Israel. Return to him. Then he will return to you who are left in the land. You have escaped from the power of the kings of Assyria.
  • 2 Chronicles 30:7 - Don’t be like your parents and the rest of your people. They weren’t faithful to the Lord, the God of their people. That’s why he punished them. He made them look so bad that everyone was shocked when they saw them. You can see it for yourselves.
  • 2 Chronicles 30:8 - Don’t be stubborn. Don’t be as your people were. Obey the Lord. Come to his temple. He has set it apart to himself forever. Serve the Lord your God. Then he’ll stop being angry with you.
  • 2 Chronicles 30:9 - Suppose you return to the Lord. Then those who captured your relatives and children will be kind to them. In fact, your relatives and children will come back to this land. The Lord your God is kind and tender. He won’t turn away from you if you return to him.”
  • 2 Chronicles 30:10 - The messengers went from town to town in Ephraim and Manasseh. They went all the way to Zebulun. But people laughed and made fun of them.
  • 2 Chronicles 30:11 - In spite of that, some people from Asher, Manasseh and Zebulun made themselves humble. They went to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 30:12 - God helped the people of Judah. He helped them agree with one another. So they did what the king and his officials had ordered. They did what the Lord told them to do.
  • 2 Chronicles 30:13 - A very large crowd of people gathered together in Jerusalem. They went there to celebrate the Feast of Unleavened Bread. It took place in the second month.
  • 2 Chronicles 30:14 - They removed the altars in Jerusalem. They cleared away the altars for burning incense. They threw all the altars into the Kidron Valley.
  • 2 Chronicles 30:15 - They killed the Passover lamb on the 14th day of the second month. The priests and Levites were ashamed of how they had lived. They set themselves apart to the Lord. They brought burnt offerings to his temple.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - They must celebrate it on the 14th day of the second month. They must do so when the sun goes down. They must eat the lamb together with bread made without yeast. They must eat it with bitter plants.
  • 新标点和合本 - 他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就要在二月十四日黄昏的时候守节,要吃羔羊,以及无酵饼和苦菜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就要在二月十四日黄昏的时候守节,要吃羔羊,以及无酵饼和苦菜。
  • 当代译本 - 他们可以在二月十四日黄昏守逾越节,要配无酵饼和苦菜一起吃逾越节的羊羔。
  • 圣经新译本 - 他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜;
  • 中文标准译本 - 他们要在下一个月的十四日,黄昏的时候守这节。羔羊的肉要与无酵饼和苦菜一起吃,
  • 现代标点和合本 - 他们要在二月十四日黄昏的时候守逾越节,要用无酵饼与苦菜和逾越节的羊羔同吃。
  • 和合本(拼音版) - 他们要在二月十四日黄昏的时候守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。
  • New International Version - but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.
  • English Standard Version - In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • New Living Translation - They must offer the Passover sacrifice one month later, at twilight on the fourteenth day of the second month. They must eat the Passover lamb at that time with bitter salad greens and bread made without yeast.
  • Christian Standard Bible - Such people are to observe it in the second month, on the fourteenth day at twilight. They are to eat the animal with unleavened bread and bitter herbs;
  • New American Standard Bible - In the second month on the fourteenth day at twilight, they shall celebrate it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • New King James Version - On the fourteenth day of the second month, at twilight, they may keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • Amplified Bible - On the fourteenth day of the second month [thirty days later] at twilight, they shall observe it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • American Standard Version - In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:
  • King James Version - The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • New English Translation - They may observe it on the fourteenth day of the second month at twilight; they are to eat it with bread made without yeast and with bitter herbs.
  • World English Bible - In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • 新標點和合本 - 他們要在二月十四日黃昏的時候,守逾越節。要用無酵餅與苦菜,和逾越節的羊羔同吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就要在二月十四日黃昏的時候守節,要吃羔羊,以及無酵餅和苦菜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就要在二月十四日黃昏的時候守節,要吃羔羊,以及無酵餅和苦菜。
  • 當代譯本 - 他們可以在二月十四日黃昏守逾越節,要配無酵餅和苦菜一起吃逾越節的羊羔。
  • 聖經新譯本 - 他們要在二月十四日,黃昏的時候,守逾越節,同時要吃無酵餅和苦菜;
  • 呂振中譯本 - 那麼他們就要在二月十四日傍晚時分舉行,要拌着無酵餅和苦菜喫。
  • 中文標準譯本 - 他們要在下一個月的十四日,黃昏的時候守這節。羔羊的肉要與無酵餅和苦菜一起吃,
  • 現代標點和合本 - 他們要在二月十四日黃昏的時候守逾越節,要用無酵餅與苦菜和逾越節的羊羔同吃。
  • 文理和合譯本 - 二月十四日薄暮守之、食羔、及無酵餅、與苦菜、
  • 文理委辦譯本 - 二月十四日薄暮、當食逾越節羔、無酵餅與苦菜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二月十四日、薄暮、當守之、食逾越節之羔、當與無酵餅及苦菜同食、
  • Nueva Versión Internacional - Solo que, en ese caso, la celebrará al atardecer del día catorce del mes segundo. Comerá el cordero con pan sin levadura y hierbas amargas,
  • 현대인의 성경 - 그들은 한 달 후인 2월 14일 저녁에 그 명절을 지킬 수 있다. 그때 그들은 양고기와 누룩을 넣지 않은 빵과 쓴 나물을 함께 먹어야 하며
  • Новый Русский Перевод - Пусть он празднует ее в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягненка с пресным хлебом и горькими травами,
  • Восточный перевод - Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, вечером. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères.
  • リビングバイブル - 第二月の十四日の夕方に始めるのだ。そのとき、子羊とパン種を入れないパンと苦菜を食べなさい。
  • Nova Versão Internacional - Deverão celebrá-la no décimo quarto dia do segundo mês, ao pôr do sol. Comerão o cordeiro com pães sem fermento e com ervas amargas.
  • Hoffnung für alle - der soll es genau einen Monat später nachholen. Dann soll er das Passahlamm wie sonst auch mit bitteren Kräutern essen und mit Brot, das ohne Sauerteig gebacken ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải giữ lễ này vào chiều tối ngày mười bốn tháng hai và ăn bánh không men cùng rau đắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ต้องเป็นเดือนถัดไป คือเริ่มจากตอนพลบค่ำของวันที่สิบสี่ของเดือนที่สอง พวกเขาต้องกินลูกแกะพร้อมกับขนมปังไม่ใส่เชื้อและผักขม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​ให้​เขา​ฉลอง​ใน​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​สอง​ยาม​โพล้เพล้ เขา​ต้อง​รับประทาน​เนื้อ​แกะ​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​และ​ผัก​รส​ขม
  • Deuteronomy 16:3 - Don’t eat the animal along with bread made with yeast. Instead, for seven days eat bread made without yeast. It’s the bread that reminds you of how much you suffered. Remember that you left Egypt in a hurry. Remember it all the days of your life. Don’t forget the day you left Egypt.
  • Exodus 12:2 - He said, “From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
  • Exodus 12:3 - Speak to the whole community of Israel. Tell them that on the tenth day of this month each man must get a lamb from his flock. A lamb should be chosen for each family and home.
  • Exodus 12:4 - Suppose there are not enough people in your family to eat a whole lamb. Then you must share some of it with your nearest neighbor. You must add up the total number of people there are. You must decide how much lamb is needed for each person.
  • Exodus 12:5 - The animals you choose must be males that are a year old. They must not have any flaws. You may choose either sheep or goats.
  • Exodus 12:6 - Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.
  • Exodus 12:7 - Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
  • Exodus 12:8 - That same night eat the meat cooked over a fire. Also eat bitter plants. And eat bread made without yeast.
  • Exodus 12:9 - Do not eat the meat when it is raw. Don’t boil it in water. Instead, cook it over a fire. Cook the head, legs and inside parts.
  • Exodus 12:10 - Do not leave any of it until morning. If some is left over until morning, burn it up.
  • Exodus 12:11 - Eat the meat while your coat is tucked into your belt. Put your sandals on your feet. Take your walking stick in your hand. Eat the food quickly. It is the Lord’s Passover.
  • Exodus 12:12 - “That same night I will pass through Egypt. I will strike down all those born first among the people and animals. And I will judge all the gods of Egypt. I am the Lord.
  • Exodus 12:13 - The blood on your houses will be a sign for you. When I see the blood, I will pass over you. No deadly plague will touch you when I strike Egypt.
  • Exodus 12:14 - “Always remember this day. You and your children after you must celebrate this day as a feast to honor the Lord. You must do this for all time to come. It is a law that will last forever.
  • Numbers 9:3 - Celebrate it when the sun goes down on the 14th day of this month. Obey all its rules and laws.”
  • John 19:36 - These things happened in order that Scripture would come true. It says, “Not one of his bones will be broken.” ( Exodus 12:46 ; Numbers 9:12 ; Psalm 34:20 )
  • Exodus 12:43 - The Lord said to Moses and Aaron, “Here are the rules for the Passover meal. “No one from another country is allowed to eat it.
  • Exodus 12:44 - Any slave you have bought is allowed to eat it after you have circumcised him.
  • Exodus 12:45 - But a hired worker or someone who lives with you for a short time is not allowed to eat it.
  • Exodus 12:46 - “It must be eaten inside the house. Do not take any of the meat outside. Do not break any of the bones.
  • Exodus 12:47 - The whole community of Israel must celebrate the Passover.
  • Exodus 12:48 - “Suppose an outsider living among you wants to celebrate the Lord’s Passover. Then all the males in that home must be circumcised. After that, the person can take part, just like an Israelite. Only circumcised males may eat it.
  • Exodus 12:49 - The same law applies to Israelites and to outsiders living among you.”
  • 2 Chronicles 30:2 - The king, his officials and the whole community in Jerusalem decided to celebrate the Passover Feast in the second month.
  • 2 Chronicles 30:3 - They hadn’t been able to celebrate it at the regular time. That’s because there weren’t enough priests who had set themselves apart to the Lord. Also, the people hadn’t gathered together in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 30:4 - The plan seemed good to the king and the whole community.
  • 2 Chronicles 30:5 - They decided to send a message all through Israel. It was sent out from Beersheba all the way to Dan. The message invited the people to come to Jerusalem. It invited them to celebrate the Passover Feast to honor the Lord, the God of Israel. The Passover Feast hadn’t been celebrated by large numbers of people for a long time. It hadn’t been done in keeping with what was written in the law.
  • 2 Chronicles 30:6 - Messengers went all through Israel and Judah. They carried letters from the king and his officials. The king had ordered them to do that. The letters said, “People of Israel, return to the Lord. He is the God of Abraham, Isaac and Israel. Return to him. Then he will return to you who are left in the land. You have escaped from the power of the kings of Assyria.
  • 2 Chronicles 30:7 - Don’t be like your parents and the rest of your people. They weren’t faithful to the Lord, the God of their people. That’s why he punished them. He made them look so bad that everyone was shocked when they saw them. You can see it for yourselves.
  • 2 Chronicles 30:8 - Don’t be stubborn. Don’t be as your people were. Obey the Lord. Come to his temple. He has set it apart to himself forever. Serve the Lord your God. Then he’ll stop being angry with you.
  • 2 Chronicles 30:9 - Suppose you return to the Lord. Then those who captured your relatives and children will be kind to them. In fact, your relatives and children will come back to this land. The Lord your God is kind and tender. He won’t turn away from you if you return to him.”
  • 2 Chronicles 30:10 - The messengers went from town to town in Ephraim and Manasseh. They went all the way to Zebulun. But people laughed and made fun of them.
  • 2 Chronicles 30:11 - In spite of that, some people from Asher, Manasseh and Zebulun made themselves humble. They went to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 30:12 - God helped the people of Judah. He helped them agree with one another. So they did what the king and his officials had ordered. They did what the Lord told them to do.
  • 2 Chronicles 30:13 - A very large crowd of people gathered together in Jerusalem. They went there to celebrate the Feast of Unleavened Bread. It took place in the second month.
  • 2 Chronicles 30:14 - They removed the altars in Jerusalem. They cleared away the altars for burning incense. They threw all the altars into the Kidron Valley.
  • 2 Chronicles 30:15 - They killed the Passover lamb on the 14th day of the second month. The priests and Levites were ashamed of how they had lived. They set themselves apart to the Lord. They brought burnt offerings to his temple.
聖經
資源
計劃
奉獻