Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:9 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting. Gather the whole community of Israel together.
  • 新标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
  • 当代译本 - 你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前,
  • 圣经新译本 - 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
  • 中文标准译本 - 你要把利未人带到会幕前面,并且招聚全体以色列会众。
  • 现代标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • 和合本(拼音版) - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • New International Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community.
  • English Standard Version - And you shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the people of Israel.
  • New Living Translation - Then assemble the whole community of Israel, and present the Levites at the entrance of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.
  • New American Standard Bible - So you shall present the Levites in front of the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,
  • New King James Version - And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.
  • Amplified Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting (tabernacle), and you shall also assemble the whole congregation of the children of Israel,
  • American Standard Version - And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
  • King James Version - And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
  • New English Translation - You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
  • World English Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
  • 當代譯本 - 你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前,
  • 聖經新譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,又要召集以色列的全體會眾;
  • 呂振中譯本 - 要將 利未 人奉到會棚前面,又召集 以色列 人全會眾。
  • 中文標準譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,並且招聚全體以色列會眾。
  • 現代標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
  • 文理和合譯本 - 攜利未人至會幕前、集以色列會眾、
  • 文理委辦譯本 - 宜攜利未人、至會幕前、集以色列會眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 利未 人至會幕前、集 以色列 全會、
  • Nueva Versión Internacional - Llevarás a los levitas a la Tienda de reunión y congregarás a toda la comunidad israelita.
  • 현대인의 성경 - 그리고 모든 이스라엘 백성을 모은 다 음 레위인을 성막 앞으로 나오게 하여 나 여호와 앞에 세우고 백성들이 그들에게 안수하게 하여라.
  • Новый Русский Перевод - Приведи левитов к шатру собрания и собери все общество Израиля.
  • Восточный перевод - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras avancer les lévites devant la tente de la Rencontre et tu convoqueras toute la communauté des Israélites.
  • リビングバイブル - そして、みなが見ている前で、レビ人を幕屋の入口のところに連れて来て、
  • Nova Versão Internacional - Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
  • Hoffnung für alle - Ruf die Leviten zum heiligen Zelt und versammle dort die ganze Gemeinschaft der Israeliten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, hãy dẫn người Lê-vi đến cửa Đền Tạm trước sự chứng kiến của toàn dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพาคนเลวีมาที่หน้าเต็นท์นัดพบต่อหน้าปวงประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พา​ชาว​เลวี​มา​ยัง​ด้าน​หน้า​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย และ​เรียก​ประชุม​ชาว​อิสราเอล​ทั้งมวล
交叉引用
  • Exodus 29:4 - Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
  • Exodus 29:5 - Take the inner robe, the outer robe of the linen apron, the apron itself and the chest cloth. Dress Aaron in them. Take the skillfully made waistband and tie the apron on him with it.
  • Exodus 29:6 - Put the turban on his head. Connect the sacred plate to the turban.
  • Exodus 29:7 - Take the anointing oil and pour it on his head.
  • Exodus 29:8 - Bring his sons and dress them in their inner robes.
  • Exodus 29:9 - Put caps on their heads. Tie belts on Aaron and his sons. The work of the priests belongs to them. This is my law that will last for all time to come. “Then you must prepare Aaron and his sons to serve me.
  • Exodus 29:10 - “Bring the bull to the front of the tent of meeting. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • Exodus 29:11 - Kill it in front of the Lord at the entrance to the tent of meeting.
  • Exodus 29:12 - Dip your finger into some of the bull’s blood. Put it on the horns that stick out from the upper four corners of the altar. Pour the rest of it out at the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - Then take all the fat on the inside parts. Take the long part of the liver. Get both kidneys with the fat on them. And burn all of it on the altar.
  • Exodus 29:14 - But burn the bull’s meat, hide and guts outside the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • Exodus 29:16 - Kill it. Take the blood and splash it against the sides of the altar.
  • Exodus 29:17 - Cut the ram into pieces. Wash the inside parts and the legs. Put them with the head and the other pieces.
  • Exodus 29:18 - Then burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to me. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.
  • Exodus 29:19 - “Get the other ram. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • Exodus 29:20 - Kill it. Put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons. Put some on the thumbs of their right hands. Also put some on the big toes of their right feet. Then splash the blood against the sides of the altar.
  • Exodus 29:21 - Get some of the blood from the altar. Also get some of the anointing oil. Sprinkle both of them on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. Then he and his sons and their clothes will be set apart to serve the Lord.
  • Exodus 29:22 - “Here is what you must take from this second ram. Take the fat, the fat tail and the fat around the inside parts. Take the long part of the liver. Also take both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve the Lord.
  • Exodus 29:23 - Get one round loaf of bread and one thick loaf of bread with olive oil mixed in. Also get one thin loaf of bread. Take them from the basket of bread made without yeast. It is the one in front of the Lord.
  • Exodus 29:24 - Put all these things in the hands of Aaron and his sons. Tell them to lift them up and wave them in front of the Lord as a wave offering.
  • Exodus 29:25 - Then take all these things from their hands. Burn them on the altar along with the burnt offering. Its smell pleases the Lord. It is a food offering presented to the Lord.
  • Exodus 29:26 - Get the breast of the ram used when you prepare Aaron to serve the Lord. Wave it in front of the Lord as a wave offering. It will be your share of the meat.
  • Exodus 29:27 - “Here are the parts of the second ram that belong to Aaron and his sons. You must set apart the breast that was waved and the thigh that was offered.
  • Exodus 29:28 - It will be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. The people must give it to the Lord from their friendship offerings.
  • Exodus 29:29 - “Aaron’s sacred clothes will belong to his sons who will come after him. Then they can wear them when you anoint them and prepare them to serve the Lord.
  • Exodus 29:30 - The son who comes after Aaron as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the tent of meeting.
  • Exodus 29:31 - “Get the ram sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve the Lord. Cook the meat in a sacred place.
  • Exodus 29:32 - Aaron and his sons must eat the ram’s meat. And they must eat the bread in the basket. They must eat all of it at the entrance to the tent of meeting.
  • Exodus 29:33 - These are the offerings to pay for their sins. They must eat them. The offerings must be made when Aaron and his sons are set apart and prepared to serve the Lord. No one else can eat them. They are sacred.
  • Exodus 29:34 - When you prepare Aaron and his sons to serve me, you will sacrifice the ram and the bread. If any parts of the ram or bread are left until morning, burn them up. They must not be eaten. They are sacred.
  • Exodus 29:35 - “Do everything I have commanded you to do for Aaron and his sons. Take seven days when you prepare them to serve the Lord.
  • Exodus 29:36 - Sacrifice a bull each day. It is a sin offering to pay for their sins. Make the altar pure. Pour olive oil on it to set it apart.
  • Exodus 29:37 - Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.
  • Leviticus 8:3 - Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
  • Exodus 40:12 - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting. Gather the whole community of Israel together.
  • 新标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
  • 当代译本 - 你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前,
  • 圣经新译本 - 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
  • 中文标准译本 - 你要把利未人带到会幕前面,并且招聚全体以色列会众。
  • 现代标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • 和合本(拼音版) - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • New International Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community.
  • English Standard Version - And you shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the people of Israel.
  • New Living Translation - Then assemble the whole community of Israel, and present the Levites at the entrance of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.
  • New American Standard Bible - So you shall present the Levites in front of the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,
  • New King James Version - And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.
  • Amplified Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting (tabernacle), and you shall also assemble the whole congregation of the children of Israel,
  • American Standard Version - And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
  • King James Version - And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
  • New English Translation - You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
  • World English Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
  • 當代譯本 - 你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前,
  • 聖經新譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,又要召集以色列的全體會眾;
  • 呂振中譯本 - 要將 利未 人奉到會棚前面,又召集 以色列 人全會眾。
  • 中文標準譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,並且招聚全體以色列會眾。
  • 現代標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
  • 文理和合譯本 - 攜利未人至會幕前、集以色列會眾、
  • 文理委辦譯本 - 宜攜利未人、至會幕前、集以色列會眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 利未 人至會幕前、集 以色列 全會、
  • Nueva Versión Internacional - Llevarás a los levitas a la Tienda de reunión y congregarás a toda la comunidad israelita.
  • 현대인의 성경 - 그리고 모든 이스라엘 백성을 모은 다 음 레위인을 성막 앞으로 나오게 하여 나 여호와 앞에 세우고 백성들이 그들에게 안수하게 하여라.
  • Новый Русский Перевод - Приведи левитов к шатру собрания и собери все общество Израиля.
  • Восточный перевод - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras avancer les lévites devant la tente de la Rencontre et tu convoqueras toute la communauté des Israélites.
  • リビングバイブル - そして、みなが見ている前で、レビ人を幕屋の入口のところに連れて来て、
  • Nova Versão Internacional - Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
  • Hoffnung für alle - Ruf die Leviten zum heiligen Zelt und versammle dort die ganze Gemeinschaft der Israeliten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, hãy dẫn người Lê-vi đến cửa Đền Tạm trước sự chứng kiến của toàn dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพาคนเลวีมาที่หน้าเต็นท์นัดพบต่อหน้าปวงประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พา​ชาว​เลวี​มา​ยัง​ด้าน​หน้า​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย และ​เรียก​ประชุม​ชาว​อิสราเอล​ทั้งมวล
  • Exodus 29:4 - Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
  • Exodus 29:5 - Take the inner robe, the outer robe of the linen apron, the apron itself and the chest cloth. Dress Aaron in them. Take the skillfully made waistband and tie the apron on him with it.
  • Exodus 29:6 - Put the turban on his head. Connect the sacred plate to the turban.
  • Exodus 29:7 - Take the anointing oil and pour it on his head.
  • Exodus 29:8 - Bring his sons and dress them in their inner robes.
  • Exodus 29:9 - Put caps on their heads. Tie belts on Aaron and his sons. The work of the priests belongs to them. This is my law that will last for all time to come. “Then you must prepare Aaron and his sons to serve me.
  • Exodus 29:10 - “Bring the bull to the front of the tent of meeting. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • Exodus 29:11 - Kill it in front of the Lord at the entrance to the tent of meeting.
  • Exodus 29:12 - Dip your finger into some of the bull’s blood. Put it on the horns that stick out from the upper four corners of the altar. Pour the rest of it out at the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - Then take all the fat on the inside parts. Take the long part of the liver. Get both kidneys with the fat on them. And burn all of it on the altar.
  • Exodus 29:14 - But burn the bull’s meat, hide and guts outside the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • Exodus 29:16 - Kill it. Take the blood and splash it against the sides of the altar.
  • Exodus 29:17 - Cut the ram into pieces. Wash the inside parts and the legs. Put them with the head and the other pieces.
  • Exodus 29:18 - Then burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to me. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.
  • Exodus 29:19 - “Get the other ram. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • Exodus 29:20 - Kill it. Put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons. Put some on the thumbs of their right hands. Also put some on the big toes of their right feet. Then splash the blood against the sides of the altar.
  • Exodus 29:21 - Get some of the blood from the altar. Also get some of the anointing oil. Sprinkle both of them on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. Then he and his sons and their clothes will be set apart to serve the Lord.
  • Exodus 29:22 - “Here is what you must take from this second ram. Take the fat, the fat tail and the fat around the inside parts. Take the long part of the liver. Also take both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve the Lord.
  • Exodus 29:23 - Get one round loaf of bread and one thick loaf of bread with olive oil mixed in. Also get one thin loaf of bread. Take them from the basket of bread made without yeast. It is the one in front of the Lord.
  • Exodus 29:24 - Put all these things in the hands of Aaron and his sons. Tell them to lift them up and wave them in front of the Lord as a wave offering.
  • Exodus 29:25 - Then take all these things from their hands. Burn them on the altar along with the burnt offering. Its smell pleases the Lord. It is a food offering presented to the Lord.
  • Exodus 29:26 - Get the breast of the ram used when you prepare Aaron to serve the Lord. Wave it in front of the Lord as a wave offering. It will be your share of the meat.
  • Exodus 29:27 - “Here are the parts of the second ram that belong to Aaron and his sons. You must set apart the breast that was waved and the thigh that was offered.
  • Exodus 29:28 - It will be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. The people must give it to the Lord from their friendship offerings.
  • Exodus 29:29 - “Aaron’s sacred clothes will belong to his sons who will come after him. Then they can wear them when you anoint them and prepare them to serve the Lord.
  • Exodus 29:30 - The son who comes after Aaron as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the tent of meeting.
  • Exodus 29:31 - “Get the ram sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve the Lord. Cook the meat in a sacred place.
  • Exodus 29:32 - Aaron and his sons must eat the ram’s meat. And they must eat the bread in the basket. They must eat all of it at the entrance to the tent of meeting.
  • Exodus 29:33 - These are the offerings to pay for their sins. They must eat them. The offerings must be made when Aaron and his sons are set apart and prepared to serve the Lord. No one else can eat them. They are sacred.
  • Exodus 29:34 - When you prepare Aaron and his sons to serve me, you will sacrifice the ram and the bread. If any parts of the ram or bread are left until morning, burn them up. They must not be eaten. They are sacred.
  • Exodus 29:35 - “Do everything I have commanded you to do for Aaron and his sons. Take seven days when you prepare them to serve the Lord.
  • Exodus 29:36 - Sacrifice a bull each day. It is a sin offering to pay for their sins. Make the altar pure. Pour olive oil on it to set it apart.
  • Exodus 29:37 - Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.
  • Leviticus 8:3 - Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
  • Exodus 40:12 - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
聖經
資源
計劃
奉獻