逐節對照
  • 环球圣经译本 - 这就是摩西膏抹祭坛的时候,以色列众领袖的祭坛启用礼供物:银碗十二个、银泼血碗十二个、金碟子十二个,
  • 新标点和合本 - 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
  • 和合本2010(神版-简体) - 用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
  • 当代译本 - 以上是膏抹祭坛时,以色列各首领为献坛之礼所献的供物,共计有银盘、银碗和金碟子各十二个,
  • 圣经新译本 - 用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
  • 中文标准译本 - 以上是膏抹祭坛那天,以色列众领袖为祭坛奉献礼所带来的礼物,总共有:十二个银盘,十二个银碗,十二个金勺子。
  • 现代标点和合本 - 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
  • 和合本(拼音版) - 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
  • New International Version - These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
  • New International Reader's Version - Those were the offerings the Israelite leaders brought. They gave them to set the altar apart when it was anointed with olive oil. They gave 12 silver plates, 12 silver sprinkling bowls and 12 gold dishes.
  • English Standard Version - This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
  • New Living Translation - So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
  • The Message - These were the dedication offerings of the leaders of Israel for the anointing of the Altar: twelve silver plates, twelve silver bowls, twelve gold vessels.
  • Christian Standard Bible - This was the dedication gift from the leaders of Israel for the altar when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver basins, and twelve gold bowls.
  • New American Standard Bible - This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans,
  • New King James Version - This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.
  • Amplified Bible - This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve dishes of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;
  • American Standard Version - This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
  • King James Version - This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
  • New English Translation - This was the dedication for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver sprinkling bowls, and twelve gold pans.
  • World English Bible - This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
  • 新標點和合本 - 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個;
  • 當代譯本 - 以上是膏抹祭壇時,以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個,
  • 環球聖經譯本 - 這就是摩西膏抹祭壇的時候,以色列眾領袖的祭壇啟用禮供物:銀碗十二個、銀潑血碗十二個、金碟子十二個,
  • 聖經新譯本 - 用膏抹祭壇的日子,以色列的眾領袖獻上奉獻祭壇的供物,共有銀盤十二個、銀碗十二個、金盂十二個,
  • 呂振中譯本 - 以下 是奉獻祭壇的禮物,是膏油抹祭壇的日子、由 以色列 眾首領 所獻的 : 共有 銀盤子十二個、銀碗十二個、金碟子十二個,
  • 中文標準譯本 - 以上是膏抹祭壇那天,以色列眾領袖為祭壇奉獻禮所帶來的禮物,總共有:十二個銀盤,十二個銀碗,十二個金勺子。
  • 現代標點和合本 - 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個。
  • 文理和合譯本 - 膏壇時、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金甌十二、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏祭臺之時、 以色列 諸牧伯所獻之禮物、為祭臺行落成禮、共銀盤十二、銀盂十二、金碗十二、
  • Nueva Versión Internacional - Las ofrendas de dedicación que los jefes de Israel presentaron cuando se consagró el altar fueron las siguientes: doce fuentes de plata, doce aspersorios de plata y doce bandejas de oro.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 이스라엘 지도자들이 제단 봉헌 때 드린 전체 예물은 1.5킬로그램의 은쟁반 12개, 798그램의 은대접 12개 (이 두 은그릇의 전체 중량은 약 27.4킬로그램); 향을 가득 담은 114그램의 금접시 12개 (전체 중량 약 1.4킬로그램); 번제물로 수송아지 12마리, 숫양 12마리, 일 년 된 어린 숫양 12마리, 이것들과 함께 드린 소제물; 속죄제물로 숫염소 12마리; 화목제물로 수소 24마리, 숫양 60마리, 숫염소 60마리, 일 년 된 어린 숫양 60마리였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот приношения израильских вождей для освящения жертвенника, когда он был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных кропильных чаш и двенадцать золотых блюд.
  • Восточный перевод - Вот приношения исраильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот приношения исраильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот приношения исроильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
  • La Bible du Semeur 2015 - En tout, pour la dédicace de l’autel le jour où l’on en fit l’onction, les chefs d’Israël offrirent donc douze plats d’argent, douze calices d’argent et douze coupes d’or.
  • リビングバイブル - 以上が、祭壇に注ぎの油を注ぐ日に、まず各族長たちが祭壇奉納のためにささげた物です。ささげ物の総計は次のとおりです。銀の皿十二枚、銀の鉢十二個、金のひしゃく十二個。
  • Nova Versão Internacional - Essas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido. Ao todo foram: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.
  • Hoffnung für alle - Insgesamt stifteten die Stammesoberhäupter Israels zur Einweihung des Altars zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Opferschalen und zwölf goldene Schälchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là các lễ vật của các trưởng đại tộc người Ít-ra-ên dâng hiến trong lễ khánh thành bàn thờ, khi bàn thờ được xức dầu: Mười hai đĩa bạc, mười hai chậu bạc, mười hai chén vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้คือของถวายจากบรรดาผู้นำอิสราเอล เพื่อการถวายแท่นบูชาเมื่อแท่นบูชาได้รับการเจิมคือ จานเงินสิบสองใบ อ่างประพรมทำจากเงินสิบสองใบ และจานทองคำสิบสองใบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​ถวาย​จาก​บรรดา​หัวหน้า​ชาว​อิสราเอล​สำหรับ​งาน​ถวาย​แท่น​บูชา​ใน​วัน​ที่​มี​การ​เจิม​คือ ถาด​เงิน 12 ใบ อ่าง​เงิน 12 ใบ ชาม​ทองคำ 12 ใบ
  • Thai KJV - ต่อไปนี้เป็นของถวายในงานมอบถวายแท่นบูชาจากประมุขของคนอิสราเอล ในวันที่มีพิธีเจิมแท่นบูชานั้นคือจานเงินสิบสองลูก ชามเงินสิบสองลูก ช้อนทองคำสิบสองลูก
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​วัน​ที่​โมเสส​เจิม​แท่นบูชานั้น พวก​ผู้นำ​ชาว​อิสราเอล​ได้​นำ​เครื่อง​บูชา​เหล่านี้​มา​ถวาย​คือ
  • onav - فَهَذِهِ كَانَتْ جُمْلَةَ تَقْدِمَاتِ رُؤَسَاءِ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ يَوْمَ تَدْشِينِ الْمَذْبَحِ وَمَسْحِهِ، اثْنَا عَشَرَ طَبَقاً فِضِّيًّا، وَاثْنَتَا عَشْرَةَ مِنْضَحَةً فِضِّيَّةً وَاثْنَا عَشَرَ صَحْناً ذَهَبِيًّا.
交叉引用
  • 以斯拉记 2:68 - 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的原址,就为 神的殿甘心奉献,好把殿在原址重建起来。
  • 以斯拉记 2:69 - 他们按自己的能力,为这工程捐献给库房六万一千达利克金子、五千玛纳银子、一百件祭司礼服。
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼遮盖你的地, 米甸和以法的少壮骆驼遍布你境内, 所有示巴人都来到; 他们带来黄金和乳香, 传扬对耶和华的赞美。
  • 以赛亚书 60:7 - 基达的羊群都聚集到你这里, 尼拜约的公绵羊可供你使用, 牠们将献在我的祭坛上得蒙悦纳, 这样我就使我荣耀的殿更有荣耀。
  • 以赛亚书 60:8 - 有些人像雨云一般飞来, 如鸽子振翅归巢,他们是谁?
  • 以赛亚书 60:9 - 众海岛所仰望的是我! 塔施的船队领先, 从远方带来你的儿女, 连同他们的金银; 为了耶和华你 神的名, 就是为了以色列的至圣者, 因为他赐下荣耀给你。
  • 以赛亚书 60:10 - 外族人将重建你的城墙, 他们的君王都要服侍你。 我虽然曾在怒中击打你, 现在却悦纳你,怜爱你。
  • 希伯来书 13:10 - 我们有一座祭坛,坛上的祭物,是那些在圣幕里供职的人没有权利吃的。
  • 历代志上 29:6 - 于是各家族的领袖、以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长和管理王的事务的领袖,都甘心乐意奉献。
  • 历代志上 29:7 - 他们为建殿的需用,献出金子五千他连得又一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,以及铁十万他连得。
  • 历代志上 29:8 - 并且凡有宝石的人,都交到耶和华殿的库房,由革顺人耶希列经办。
  • 尼希米记 7:70 - 有些族长为这工程捐献。省长捐献给库房一千达利克金子、五十个碗、五百三十件祭司礼服。
  • 尼希米记 7:71 - 还有些族长为这工程捐献给库房二万达利克金子、二千二百玛纳银子。
  • 尼希米记 7:72 - 其余的人民捐献二万达利克金子、二千玛纳银子,六十七件祭司礼服。
  • 启示录 21:14 - 城墙有十二座根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
  • 民数记 7:1 - 摩西竖立好圣幕的时候,就膏抹它,使它分别为圣,又膏抹圣幕的一切器物、祭坛和祭坛的一切器物,使它们分别为圣。
  • 民数记 7:10 - 摩西膏抹祭坛的时候,众领袖献上祭坛启用礼的供物,众领袖把自己的供物献在祭坛前。
逐節對照交叉引用