Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:14 MSG
逐節對照
  • 新标点和合本 - 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 当代译本 - 在那里献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只毫无残疾、一岁母羊羔作赎罪祭,一只毫无残疾的公绵羊作平安祭,
  • 圣经新译本 - 他要把供物献给耶和华,就是献一只完全没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只完全没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,一只完全没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 中文标准译本 - 他要向耶和华献上他的祭物,一只无瑕疵的一岁公羊羔作燔祭,一只无瑕疵的一岁母羊羔作赎罪祭,一只无瑕疵的公绵羊作平安祭,
  • 现代标点和合本 - 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔做燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔做赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊做平安祭,
  • 和合本(拼音版) - 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • New International Version - There they are to present their offerings to the Lord: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
  • New International Reader's Version - There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.
  • English Standard Version - and he shall bring his gift to the Lord, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering,
  • New Living Translation - and offer their sacrifices to the Lord: a one-year-old male lamb without defect for a burnt offering, a one-year-old female lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a peace offering,
  • Christian Standard Bible - He is to present an offering to the Lord of one unblemished year-old male lamb as a burnt offering, one unblemished year-old female lamb as a sin offering, one unblemished ram as a fellowship offering,
  • New American Standard Bible - And he shall present his offering to the Lord: one male lamb a year old without defect as a burnt offering, one ewe lamb a year old without defect as a sin offering, one ram without defect as a peace offering,
  • New King James Version - And he shall present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish as a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish as a sin offering, one ram without blemish as a peace offering,
  • Amplified Bible - And he shall offer his gift to the Lord: one male lamb a year old without blemish as a burnt offering, and one female lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering,
  • American Standard Version - and he shall offer his oblation unto Jehovah, one he-lamb a year old without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb a year old without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings,
  • King James Version - And he shall offer his offering unto the Lord, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
  • New English Translation - and he must present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish for a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish for a purification offering, one ram without blemish for a peace offering,
  • World English Bible - and he shall offer his offering to Yahweh: one male lamb a year old without defect for a burnt offering, one ewe lamb a year old without defect for a sin offering, one ram without defect for peace offerings,
  • 新標點和合本 - 他要將供物奉給耶和華,就是一隻沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要將供物獻給耶和華,就是一隻沒有殘疾的一歲小公羊作燔祭,一隻沒有殘疾的一歲小母羊作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要將供物獻給耶和華,就是一隻沒有殘疾的一歲小公羊作燔祭,一隻沒有殘疾的一歲小母羊作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 當代譯本 - 在那裡獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻毫無殘疾、一歲母羊羔作贖罪祭,一隻毫無殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 聖經新譯本 - 他要把供物獻給耶和華,就是獻一隻完全沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻完全沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 呂振中譯本 - 他要把他的供物獻與永恆主、就是一隻一歲 以內 的完全沒有殘疾的公綿羊羔做燔祭,一隻一歲 以內 的完全沒有殘疾的母綿羊羔做解罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊羔做平安祭,
  • 中文標準譯本 - 他要向耶和華獻上他的祭物,一隻無瑕疵的一歲公羊羔作燔祭,一隻無瑕疵的一歲母羊羔作贖罪祭,一隻無瑕疵的公綿羊作平安祭,
  • 現代標點和合本 - 他要將供物奉給耶和華,就是一隻沒有殘疾、一歲的公羊羔做燔祭,一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔做贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊做平安祭,
  • 文理和合譯本 - 獻禮物於耶和華、一歲之牡羔一、為燔祭、一歲之牝羔一、為贖罪祭、牡綿羊一、為酬恩祭、俱須無疵、
  • 文理委辦譯本 - 獻禮物於我、未盈歲之牡羔一、為燔祭、未盈歲之牝羔一、為贖罪祭、牡綿羊一、為酬恩祭、俱潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻祭於主、當獻未盈歲無疵牡羔一、為火焚祭、未盈歲無疵牝羔一、為贖罪祭、無疵牡綿羊一、為平安祭、
  • Nueva Versión Internacional - y allí ofrecerá como holocausto al Señor un cordero de un año, sin defecto; como sacrificio expiatorio una oveja de un año, sin defecto; y como sacrificio de comunión un carnero sin defecto.
  • 현대인의 성경 - 번제물로 흠 없는 일 년 된 숫양 한 마리와 속죄제물로 흠 없는 일 년 된 암양 한 마리와 화목제물로 흠 없는 숫양 한 마리를 나 여호와에게 바쳐야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть он принесет там жертвы Господу: годовалого ягненка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • Восточный перевод - Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • La Bible du Semeur 2015 - et il offrira son sacrifice à l’Eternel : un agneau dans sa première année, sans défaut, comme holocauste ; une brebis dans sa première année, sans défaut, comme sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut comme sacrifice de communion.
  • リビングバイブル - 傷のない一歳の子羊を、焼き尽くすいけにえとしてささげなさい。また、罪の赦しのためのいけにえとして傷のない一歳の雌の子羊を、和解のいけにえとして傷のない雄羊をささげる。
  • Nova Versão Internacional - Ali apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de comunhão ,
  • Hoffnung für alle - Er soll mir drei gesunde, fehlerlose Tiere opfern: zwei einjährige Lämmer – ein männliches für das Brandopfer und ein weibliches für das Sündopfer – und einen Schafbock für das Friedensopfer;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dâng lễ vật lên Chúa Hằng Hữu gồm một con chiên đực một tuổi, không tì vít, để làm lễ thiêu; một con chiên cái một tuổi, không tì vít, làm lễ chuộc tội; một con chiên đực, không tì vít, làm lễ thù ân;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายสัตว์ที่ไม่มีตำหนิแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าคือ ถวายลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบหนึ่งตัวเป็นเครื่องเผาบูชา ลูกแกะตัวเมียอายุหนึ่งขวบหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และแกะผู้อีกหนึ่งตัวเป็นเครื่องสันติบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ต้อง​นำ​เครื่อง​สักการะ​มา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ​อายุ 1 ปี​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย แกะ​สาว 1 ตัว​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ​อายุ 1 ปี​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป แกะ​ตัว​ผู้​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม
交叉引用
  • Malachi 1:14 - “A curse on the person who makes a big show of doing something great for me—an expensive sacrifice, say—and then at the last minute brings in something puny and worthless! I’m a great king, God-of-the-Angel-Armies, honored far and wide, and I’ll not put up with it!”
  • Leviticus 14:10 - “The next day, the eighth day, he will bring two lambs without defect and a yearling ewe without defect, along with roughly six quarts of fine flour mixed with oil. The priest who pronounces him clean will place him and the materials for his offerings in the presence of God at the entrance to the Tent of Meeting. The priest will take one of the lambs and present it and the pint of oil as a Compensation-Offering and lift them up as a Wave-Offering before God. He will slaughter the lamb in the place where the Absolution-Offering and the Whole-Burnt-Offering are slaughtered, in the Holy Place, because like the Absolution-Offering, the Compensation-Offering belongs to the priest; it is most holy. The priest will now take some of the blood of the Compensation-Offering and put it on the right earlobe of the man being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. Following that he will take some oil and pour it into the palm of his left hand and then with the finger of his right hand sprinkle oil seven times before God. The priest will put some of the remaining oil on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, placing it on top of the blood of the Compensation-Offering. He will put the rest of the oil on the head of the man being cleansed and make atonement for him before God.
  • Numbers 15:27 - “But if it’s just one person who sins by mistake, not realizing what he’s doing, he is to bring a yearling she-goat as an Absolution-Offering. The priest then is to atone for the person who accidentally sinned, to make atonement before God so that it won’t be held against him.
  • Leviticus 1:10 - “If the Whole-Burnt-Offering comes from the flock, whether sheep or goat, present a male without defect. Slaughter it on the north side of the Altar in God’s presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. Cut it up and the priest will arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood prepared for burning on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will offer it all, burning it on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
  • 1 Chronicles 15:29 - When the Chest of the Covenant of God entered the City of David, Michal, Saul’s daughter, was watching from a window. When she saw King David dancing ecstatically she was filled with contempt. * * *
  • Leviticus 4:27 - “When an ordinary member of the congregation sins unintentionally, straying from one of the commandments of God which must not be broken, he is guilty. When he is made aware of his sin, he shall bring a goat, a female without any defect, and offer it for his sin, lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the place of the Whole-Burnt-Offering. The priest will take some of its blood with his finger, smear it on the horns of the Altar of Whole-Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar. Finally, he’ll take out all the fat, the same as with the Peace-Offerings, and burn it on the Altar for a pleasing fragrance to God. “In this way, the priest makes atonement for him and he’s forgiven.
  • Leviticus 4:32 - “If he brings a lamb for an Absolution-Offering, he shall present a female without any defect, lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the same place they slaughter the Whole-Burnt-Offering. The priest will take some of the blood of the Absolution-Offering with his finger, smear it on the horns of the Altar of Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar. He shall remove all the fat, the same as for the lamb of the Peace-Offering. Finally, the priest will burn it on the Altar on top of the gifts to God. “In this way, the priest makes atonement for him on account of his sin and he’s forgiven.” * * *
  • Leviticus 3:6 - “If your Peace-Offering to God comes from the flock, bring a male or female without defect. If you offer a lamb, offer it to God. Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the Tent of Meeting. The sons of Aaron will throw its blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat on and connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them on the loins, and the lobe of the liver which is removed along with the kidneys. The priest will burn it on the Altar: a meal, a Fire-Gift to God.
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 当代译本 - 在那里献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只毫无残疾、一岁母羊羔作赎罪祭,一只毫无残疾的公绵羊作平安祭,
  • 圣经新译本 - 他要把供物献给耶和华,就是献一只完全没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只完全没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,一只完全没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 中文标准译本 - 他要向耶和华献上他的祭物,一只无瑕疵的一岁公羊羔作燔祭,一只无瑕疵的一岁母羊羔作赎罪祭,一只无瑕疵的公绵羊作平安祭,
  • 现代标点和合本 - 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔做燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔做赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊做平安祭,
  • 和合本(拼音版) - 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • New International Version - There they are to present their offerings to the Lord: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
  • New International Reader's Version - There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.
  • English Standard Version - and he shall bring his gift to the Lord, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering,
  • New Living Translation - and offer their sacrifices to the Lord: a one-year-old male lamb without defect for a burnt offering, a one-year-old female lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a peace offering,
  • Christian Standard Bible - He is to present an offering to the Lord of one unblemished year-old male lamb as a burnt offering, one unblemished year-old female lamb as a sin offering, one unblemished ram as a fellowship offering,
  • New American Standard Bible - And he shall present his offering to the Lord: one male lamb a year old without defect as a burnt offering, one ewe lamb a year old without defect as a sin offering, one ram without defect as a peace offering,
  • New King James Version - And he shall present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish as a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish as a sin offering, one ram without blemish as a peace offering,
  • Amplified Bible - And he shall offer his gift to the Lord: one male lamb a year old without blemish as a burnt offering, and one female lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering,
  • American Standard Version - and he shall offer his oblation unto Jehovah, one he-lamb a year old without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb a year old without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings,
  • King James Version - And he shall offer his offering unto the Lord, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
  • New English Translation - and he must present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish for a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish for a purification offering, one ram without blemish for a peace offering,
  • World English Bible - and he shall offer his offering to Yahweh: one male lamb a year old without defect for a burnt offering, one ewe lamb a year old without defect for a sin offering, one ram without defect for peace offerings,
  • 新標點和合本 - 他要將供物奉給耶和華,就是一隻沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要將供物獻給耶和華,就是一隻沒有殘疾的一歲小公羊作燔祭,一隻沒有殘疾的一歲小母羊作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要將供物獻給耶和華,就是一隻沒有殘疾的一歲小公羊作燔祭,一隻沒有殘疾的一歲小母羊作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 當代譯本 - 在那裡獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻毫無殘疾、一歲母羊羔作贖罪祭,一隻毫無殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 聖經新譯本 - 他要把供物獻給耶和華,就是獻一隻完全沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻完全沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 呂振中譯本 - 他要把他的供物獻與永恆主、就是一隻一歲 以內 的完全沒有殘疾的公綿羊羔做燔祭,一隻一歲 以內 的完全沒有殘疾的母綿羊羔做解罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊羔做平安祭,
  • 中文標準譯本 - 他要向耶和華獻上他的祭物,一隻無瑕疵的一歲公羊羔作燔祭,一隻無瑕疵的一歲母羊羔作贖罪祭,一隻無瑕疵的公綿羊作平安祭,
  • 現代標點和合本 - 他要將供物奉給耶和華,就是一隻沒有殘疾、一歲的公羊羔做燔祭,一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔做贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊做平安祭,
  • 文理和合譯本 - 獻禮物於耶和華、一歲之牡羔一、為燔祭、一歲之牝羔一、為贖罪祭、牡綿羊一、為酬恩祭、俱須無疵、
  • 文理委辦譯本 - 獻禮物於我、未盈歲之牡羔一、為燔祭、未盈歲之牝羔一、為贖罪祭、牡綿羊一、為酬恩祭、俱潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻祭於主、當獻未盈歲無疵牡羔一、為火焚祭、未盈歲無疵牝羔一、為贖罪祭、無疵牡綿羊一、為平安祭、
  • Nueva Versión Internacional - y allí ofrecerá como holocausto al Señor un cordero de un año, sin defecto; como sacrificio expiatorio una oveja de un año, sin defecto; y como sacrificio de comunión un carnero sin defecto.
  • 현대인의 성경 - 번제물로 흠 없는 일 년 된 숫양 한 마리와 속죄제물로 흠 없는 일 년 된 암양 한 마리와 화목제물로 흠 없는 숫양 한 마리를 나 여호와에게 바쳐야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть он принесет там жертвы Господу: годовалого ягненка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • Восточный перевод - Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
  • La Bible du Semeur 2015 - et il offrira son sacrifice à l’Eternel : un agneau dans sa première année, sans défaut, comme holocauste ; une brebis dans sa première année, sans défaut, comme sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut comme sacrifice de communion.
  • リビングバイブル - 傷のない一歳の子羊を、焼き尽くすいけにえとしてささげなさい。また、罪の赦しのためのいけにえとして傷のない一歳の雌の子羊を、和解のいけにえとして傷のない雄羊をささげる。
  • Nova Versão Internacional - Ali apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de comunhão ,
  • Hoffnung für alle - Er soll mir drei gesunde, fehlerlose Tiere opfern: zwei einjährige Lämmer – ein männliches für das Brandopfer und ein weibliches für das Sündopfer – und einen Schafbock für das Friedensopfer;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dâng lễ vật lên Chúa Hằng Hữu gồm một con chiên đực một tuổi, không tì vít, để làm lễ thiêu; một con chiên cái một tuổi, không tì vít, làm lễ chuộc tội; một con chiên đực, không tì vít, làm lễ thù ân;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายสัตว์ที่ไม่มีตำหนิแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าคือ ถวายลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบหนึ่งตัวเป็นเครื่องเผาบูชา ลูกแกะตัวเมียอายุหนึ่งขวบหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และแกะผู้อีกหนึ่งตัวเป็นเครื่องสันติบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ต้อง​นำ​เครื่อง​สักการะ​มา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ​อายุ 1 ปี​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย แกะ​สาว 1 ตัว​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ​อายุ 1 ปี​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป แกะ​ตัว​ผู้​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม
  • Malachi 1:14 - “A curse on the person who makes a big show of doing something great for me—an expensive sacrifice, say—and then at the last minute brings in something puny and worthless! I’m a great king, God-of-the-Angel-Armies, honored far and wide, and I’ll not put up with it!”
  • Leviticus 14:10 - “The next day, the eighth day, he will bring two lambs without defect and a yearling ewe without defect, along with roughly six quarts of fine flour mixed with oil. The priest who pronounces him clean will place him and the materials for his offerings in the presence of God at the entrance to the Tent of Meeting. The priest will take one of the lambs and present it and the pint of oil as a Compensation-Offering and lift them up as a Wave-Offering before God. He will slaughter the lamb in the place where the Absolution-Offering and the Whole-Burnt-Offering are slaughtered, in the Holy Place, because like the Absolution-Offering, the Compensation-Offering belongs to the priest; it is most holy. The priest will now take some of the blood of the Compensation-Offering and put it on the right earlobe of the man being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. Following that he will take some oil and pour it into the palm of his left hand and then with the finger of his right hand sprinkle oil seven times before God. The priest will put some of the remaining oil on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, placing it on top of the blood of the Compensation-Offering. He will put the rest of the oil on the head of the man being cleansed and make atonement for him before God.
  • Numbers 15:27 - “But if it’s just one person who sins by mistake, not realizing what he’s doing, he is to bring a yearling she-goat as an Absolution-Offering. The priest then is to atone for the person who accidentally sinned, to make atonement before God so that it won’t be held against him.
  • Leviticus 1:10 - “If the Whole-Burnt-Offering comes from the flock, whether sheep or goat, present a male without defect. Slaughter it on the north side of the Altar in God’s presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. Cut it up and the priest will arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood prepared for burning on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will offer it all, burning it on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God.
  • 1 Chronicles 15:29 - When the Chest of the Covenant of God entered the City of David, Michal, Saul’s daughter, was watching from a window. When she saw King David dancing ecstatically she was filled with contempt. * * *
  • Leviticus 4:27 - “When an ordinary member of the congregation sins unintentionally, straying from one of the commandments of God which must not be broken, he is guilty. When he is made aware of his sin, he shall bring a goat, a female without any defect, and offer it for his sin, lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the place of the Whole-Burnt-Offering. The priest will take some of its blood with his finger, smear it on the horns of the Altar of Whole-Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar. Finally, he’ll take out all the fat, the same as with the Peace-Offerings, and burn it on the Altar for a pleasing fragrance to God. “In this way, the priest makes atonement for him and he’s forgiven.
  • Leviticus 4:32 - “If he brings a lamb for an Absolution-Offering, he shall present a female without any defect, lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the same place they slaughter the Whole-Burnt-Offering. The priest will take some of the blood of the Absolution-Offering with his finger, smear it on the horns of the Altar of Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar. He shall remove all the fat, the same as for the lamb of the Peace-Offering. Finally, the priest will burn it on the Altar on top of the gifts to God. “In this way, the priest makes atonement for him on account of his sin and he’s forgiven.” * * *
  • Leviticus 3:6 - “If your Peace-Offering to God comes from the flock, bring a male or female without defect. If you offer a lamb, offer it to God. Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the Tent of Meeting. The sons of Aaron will throw its blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat on and connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them on the loins, and the lobe of the liver which is removed along with the kidneys. The priest will burn it on the Altar: a meal, a Fire-Gift to God.
聖經
資源
計劃
奉獻