逐節對照
- 中文標準譯本 - 你們還要潔淨每件衣服、每件皮具、每件羊毛織品和每件木器。」
- 新标点和合本 - 也要因一切的衣服、皮物、山羊毛织的物,和各样的木器,洁净自己。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们也要洁净一切的衣服,以及用皮革、山羊毛和木头做的任何东西。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们也要洁净一切的衣服,以及用皮革、山羊毛和木头做的任何东西。”
- 当代译本 - 也要洁净自己所有的衣服、皮具、山羊毛制品和木器。”
- 圣经新译本 - 你们也要洁净一切衣服、皮具、山羊毛织的物和木器。”
- 中文标准译本 - 你们还要洁净每件衣服、每件皮具、每件羊毛织品和每件木器。”
- 现代标点和合本 - 也要因一切的衣服、皮物、山羊毛织的物和各样的木器,洁净自己。”
- 和合本(拼音版) - 也要因一切的衣服、皮物、山羊毛织的物和各样的木器,洁净自己。”
- New International Version - Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood.”
- New International Reader's Version - Make all your clothes pure and ‘clean.’ Everything made out of leather, goat hair or wood must be made pure and ‘clean.’ ”
- English Standard Version - You shall purify every garment, every article of skin, all work of goats’ hair, and every article of wood.”
- New Living Translation - Purify all your clothing, too, and everything made of leather, goat hair, or wood.”
- Christian Standard Bible - Also purify everything: garments, leather goods, things made of goat hair, and every article of wood.”
- New American Standard Bible - And you shall purify for yourselves every garment, every article of leather, every work of goats’ hair, and every article of wood.”
- New King James Version - Purify every garment, everything made of leather, everything woven of goats’ hair, and everything made of wood.”
- Amplified Bible - You shall purify every garment and every article made of leather and all the things made of goats’ hair, and every article made of wood.”
- American Standard Version - And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats’ hair, and all things made of wood, ye shall purify yourselves.
- King James Version - And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood.
- New English Translation - You must purify each garment and everything that is made of skin, everything made of goat’s hair, and everything made of wood.”
- World English Bible - You shall purify every garment, and all that is made of skin, and all work of goats’ hair, and all things made of wood.”
- 新標點和合本 - 也要因一切的衣服、皮物、山羊毛織的物,和各樣的木器,潔淨自己。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們也要潔淨一切的衣服,以及用皮革、山羊毛和木頭做的任何東西。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們也要潔淨一切的衣服,以及用皮革、山羊毛和木頭做的任何東西。」
- 當代譯本 - 也要潔淨自己所有的衣服、皮具、山羊毛製品和木器。」
- 聖經新譯本 - 你們也要潔淨一切衣服、皮具、山羊毛織的物和木器。”
- 呂振中譯本 - 至於一切衣服和皮物、一切山羊 毛 織物、和木具、你們也都要給 它們 除罪污。』
- 現代標點和合本 - 也要因一切的衣服、皮物、山羊毛織的物和各樣的木器,潔淨自己。」
- 文理和合譯本 - 當緣衣皮毛木諸物自潔、
- 文理委辦譯本 - 衣、皮、毛、布、木器、亦當使潔。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦當潔一切衣服、一切皮物、一切毛物、並一切木器、
- Nueva Versión Internacional - También deberán purificar toda la ropa, y todo artículo de cuero, de pelo de cabra, o de madera».
- 현대인의 성경 - 그리고 모든 의복과 가죽 제품, 염소털이나 나무로 만든 물건도 다 정결하게 하시오.”
- Новый Русский Перевод - Очистите всю одежду и все, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева.
- Восточный перевод - Очистите всю одежду и всё, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очистите всю одежду и всё, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очистите всю одежду и всё, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de cuir, tout tissu de poil de chèvre et tout ustensile en bois.
- リビングバイブル - また、衣服、皮ややぎの毛や木で作った物など全部をきよめるのを忘れるな。」
- Nova Versão Internacional - Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pelo de bode ou de madeira.”
- Hoffnung für alle - Reinigt auch eure Kleidung und alles, was aus Fell, Ziegenhaut oder Holz ist!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng tẩy sạch áo xống, đồ dùng bằng da, bằng lông dê, và bằng gỗ.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงชำระเครื่องนุ่งห่มและทุกสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ ขนแพะ หรือไม้ให้สะอาดด้วย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงซักล้างเครื่องแต่งกายทุกชิ้น ทุกสิ่งทำด้วยหนังสัตว์ ขนแพะ และไม้”
交叉引用
- 民數記 19:22 - 那不潔淨的人碰過的任何東西都不潔淨,觸碰那些東西的人也會不潔淨直到傍晚。」
- 民數記 19:14 - 「以下是有人死在帳篷裡時的條例:所有進入那帳篷的人或已經在那帳篷裡的人,都會不潔淨七天。
- 民數記 19:15 - 帳篷裡所有敞口的器皿,就是沒有扣上蓋子的,都會不潔淨。
- 民數記 19:16 - 另外,任何人在田野上觸碰被刀劍所殺的,或自然 死去的,或人的骨頭,或墳墓,他也會不潔淨七天。
- 創世記 35:2 - 雅各就對他的家人以及所有與他在一起的人說:「你們要除掉你們中間的外邦神像,並要潔淨自己,更換你們的衣服。
- 出埃及記 19:10 - 耶和華對摩西說:「你到子民那裡去,今天和明天要把他們分別為聖,讓他們洗自己的衣服,