逐節對照
- 和合本(拼音版) - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
- 新标点和合本 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
- 和合本2010(神版-简体) - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
- 当代译本 - 早晨和黄昏各献一只,
- 圣经新译本 - 早晨要献一只,黄昏献一只;
- 中文标准译本 - 早晨献一只羊羔,黄昏的时候献另一只羊羔;
- 现代标点和合本 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
- New International Version - Offer one lamb in the morning and the other at twilight,
- New International Reader's Version - Offer one lamb in the morning. Offer the other when the sun goes down.
- English Standard Version - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
- New Living Translation - Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.
- Christian Standard Bible - Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,
- New American Standard Bible - You shall offer the one lamb in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
- New King James Version - The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,
- Amplified Bible - You shall offer one lamb in the morning and you shall offer the other lamb at twilight,
- American Standard Version - The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
- King James Version - The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
- New English Translation - The first lamb you must offer in the morning, and the second lamb you must offer in the late afternoon,
- World English Bible - You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
- 新標點和合本 - 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;
- 和合本2010(神版-繁體) - 早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;
- 當代譯本 - 早晨和黃昏各獻一隻,
- 聖經新譯本 - 早晨要獻一隻,黃昏獻一隻;
- 呂振中譯本 - 其一隻公綿羊羔、你要在早晨獻上,其另一隻公綿羊羔、你要在傍晚時分獻上;
- 中文標準譯本 - 早晨獻一隻羊羔,黃昏的時候獻另一隻羊羔;
- 現代標點和合本 - 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻。
- 文理和合譯本 - 朝一暮一、
- 文理委辦譯本 - 朝一暮一、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朝獻一羔、暮獻一羔、
- Nueva Versión Internacional - Uno de ellos lo ofrecerás en la mañana, y el otro al atardecer,
- 현대인의 성경 - 한 마리는 아침에, 한 마리는 저녁에 바쳐야 한다.
- Новый Русский Перевод - Приносите одного ягненка утром, а другого вечером
- Восточный перевод - одного утром, а другого вечером,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - одного утром, а другого вечером,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - одного утром, а другого вечером,
- La Bible du Semeur 2015 - l’un d’eux le matin, l’autre à la nuit tombante.
- リビングバイブル - 朝に一頭、夕方に一頭。
- Nova Versão Internacional - Ofereçam um cordeiro pela manhã e um ao cair da tarde,
- Hoffnung für alle - eins am Morgen, das andere gegen Abend .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dâng một con vào buổi sáng, một con vào buổi tối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า อีกตัวหนึ่งถวายตอนพลบค่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงถวายแกะ 1 ตัวในเวลาเช้า และอีก 1 ตัวในเวลาโพล้เพล้
交叉引用
- 列王纪上 18:29 - 从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
- 民数记 9:3 - 就是本月十四日黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例、典章而守。”
- 但以理书 9:21 - 我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。
- 出埃及记 12:6 - 要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
- 以斯拉记 9:4 - 凡为以色列上帝言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪,聚集到我这里来,我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。
- 以斯拉记 9:5 - 献晚祭的时候,我起来,心中愁苦,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下向耶和华我的上帝举手,
- 列王纪上 18:36 - 到了献晚祭的时候,先知以利亚近前来,说:“亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝,耶和华啊,求你今日使人知道你是以色列的上帝,也知道我是你的仆人,又是奉你的命行这一切事。
- 诗篇 141:2 - 愿我的祷告如香陈列在你面前; 愿我举手祈求,如献晚祭。