逐節對照
- 中文标准译本 - 利未人被数点的所有一个月以上的男性,有两万三千人。他们并没有与以色列子孙一起被数点,因为他们不在以色列子孙中分得继业。
- 新标点和合本 - 利未人中,凡一个月以外、被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人中,凡一个月以上所有被数的男子,共有二万三千名。他们没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
- 和合本2010(神版-简体) - 利未人中,凡一个月以上所有被数的男子,共有二万三千名。他们没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
- 当代译本 - 利未人中一个月以上的男性共登记了两万三千人,他们的人数没有登记在以色列人中,因为他们在以色列人中不分产业。
- 圣经新译本 - 利未人中,从一个月以上被数点的所有男丁,共有二万三千人。在以色列人中没有数点他们,因为在以色列人中,没有把产业分给他们。
- 现代标点和合本 - 利未人中,凡一个月以外,被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中,因为在以色列人中,没有分给他们产业。
- 和合本(拼音版) - 利未人中,凡一个月以外被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中,因为在以色列人中,没有分给他们产业。
- New International Version - All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
- New International Reader's Version - The number of male Levites a month old or more was 23,000. They weren’t listed along with the other men of Israel. That’s because they didn’t receive a share among them.
- English Standard Version - And those listed were 23,000, every male from a month old and upward. For they were not listed among the people of Israel, because there was no inheritance given to them among the people of Israel.
- New Living Translation - The men from the Levite clans who were one month old or older numbered 23,000. But the Levites were not included in the registration of the rest of the people of Israel because they were not given an allotment of land when it was divided among the Israelites.
- The Message - The numbering of Levite males one month and older came to 23,000. They hadn’t been counted in with the rest of the People of Israel because they didn’t inherit any land.
- Christian Standard Bible - Those registered were 23,000, every male one month old or more; they were not registered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
- New American Standard Bible - Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel.
- New King James Version - Now those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they were not numbered among the other children of Israel, because there was no inheritance given to them among the children of Israel.
- Amplified Bible - Those numbered of the Levites were 23,000, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the sons of Israel, since no inheritance [of land] was given to them among the Israelites.
- American Standard Version - And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
- King James Version - And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
- New English Translation - Those of them who were numbered were 23,000, all males from a month old and upward, for they were not numbered among the Israelites; no inheritance was given to them among the Israelites.
- World English Bible - Those who were counted of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not counted among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
- 新標點和合本 - 利未人中,凡一個月以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人中,凡一個月以上所有被數的男子,共有二萬三千名。他們沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 利未人中,凡一個月以上所有被數的男子,共有二萬三千名。他們沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
- 當代譯本 - 利未人中一個月以上的男性共登記了兩萬三千人,他們的人數沒有登記在以色列人中,因為他們在以色列人中不分產業。
- 聖經新譯本 - 利未人中,從一個月以上被數點的所有男丁,共有二萬三千人。在以色列人中沒有數點他們,因為在以色列人中,沒有把產業分給他們。
- 呂振中譯本 - 利未 人中、從一個月和以上的一切男丁、被點閱的、有二萬三千。他們在 以色列 人中原來沒有被點閱,因為在 以色列 人中、沒有產業給予他們。
- 中文標準譯本 - 利未人被數點的所有一個月以上的男性,有兩萬三千人。他們並沒有與以色列子孫一起被數點,因為他們不在以色列子孫中分得繼業。
- 現代標點和合本 - 利未人中,凡一個月以外,被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中,因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
- 文理和合譯本 - 利未族之丁男、自一月以上見核者、計二萬有三千、未與以色列族同核、因於以色列中未得其業、
- 文理委辦譯本 - 利未族、自一月以上者、計二萬有三千、不得與以色列族同核其數、亦不得與以色列族共分其業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被數之 利未 人、共二萬三千、被數者悉自一月以上之男、 利未 人因不與 以色列 人得地為業、故不與 以色列 人同見數、○
- Nueva Versión Internacional - Los levitas mayores de un mes de edad fueron en total veintitrés mil. Pero no fueron censados junto con los demás israelitas porque no habrían de recibir heredad entre ellos.
- 현대인의 성경 - 이들 레위 사람들은 분배받을 땅이 없었기 때문에 별도로 인구 조사를 받았는데 그들 가운데 개월 이상의 남자는 모두 23,000명이었다.
- Новый Русский Перевод - Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными израильтянами, потому что не получили своего надела.
- Восточный перевод - Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными исраильтянами, потому что не получили своего надела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными исраильтянами, потому что не получили своего надела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными исроильтянами, потому что не получили своего надела.
- La Bible du Semeur 2015 - L’effectif des lévites de sexe masculin âgés d’un mois et plus était de 23 000. Les lévites ne furent pas compris dans le recensement des Israélites, car ils ne devaient pas recevoir de patrimoine comme ceux-ci.
- リビングバイブル - この調査では、レビ族の生後一か月以上の男の数は、全部で二万三千人でした。レビ族は他のイスラエル人とともには登録されませんでした。彼らには土地が与えられていなかったからです。
- Nova Versão Internacional - O total de levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima, que foram contados foi 23.000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
- Hoffnung für alle - Die Zahl aller männlichen Leviten, die mindestens einen Monat alt waren, betrug 23.000. Sie wurden unabhängig von den anderen Israeliten gezählt, weil sie kein eigenes Stammesgebiet erhalten sollten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số người Lê-vi là 23.000, gồm nam nhi từ một tháng trở lên. Họ không được kiểm kê chung với những đại tộc Ít-ra-ên khác vì không có phần trong cuộc chia đất ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนผู้ชายทั้งหมดในตระกูลเลวีอายุหนึ่งเดือนขึ้นไปนับได้ 23,000 คน แต่ไม่ได้นับรวมเข้าในสำมะโนประชากรของอิสราเอล เพราะชาวเลวีไม่ได้รับส่วนแบ่งที่ดินเหมือนตระกูลอื่นๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายชาวเลวีทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่ 1 เดือนขึ้นไปนับจำนวนได้ 23,000 คนซึ่งไม่ได้นับรวมไว้ในกลุ่มชาวอิสราเอล เพราะพวกเขาไม่ได้รับมรดกร่วมกับชาวอิสราเอล
交叉引用
- 民数记 4:48 - 他们被数点的,总共是八千五百八十人,
- 民数记 1:47 - 利未人没有按着他们的父系支派与以色列子孙一起被数点,
- 民数记 4:27 - “革顺子孙所有的服事,所有的扛抬和服事工作,都要遵照亚伦和他儿子们的吩咐;他们所有的扛抬工作,你们都要为他们指派相关的职责。
- 民数记 18:20 - 耶和华对亚伦说:“你不可在以色列子孙的土地中分得继业,你在他们中间没有继业的份。在以色列子孙中,我就是你的份,你的产业。
- 民数记 18:21 - “至于利未的子孙,看哪,我把以色列中所有出产的十分之一赐给了他们为产业,回报他们所做的会幕服事工作。
- 民数记 18:22 - 以色列子孙不可再靠近会幕,以免他们承担罪过而死。
- 民数记 18:23 - 利未人要做会幕的服事工作,他们要承担与圣所相关的罪责。这是你们世世代代永远的律例:他们不可在以色列子孙中分得继业。
- 民数记 18:24 - 因为我已经把以色列子孙的十分之一出产,就是他们向耶和华奉上的供物,赐给了利未人作产业。因此我对他们说,他们不可在以色列子孙中分得继业。”
- 约书亚记 13:33 - 摩西没有分继业给利未支派,因为照着耶和华向他们所应许的,耶和华以色列的神就是他们的继业。
- 申命记 14:27 - 至于你城里的利未人,你不可撇弃他,因为他在你们中间没有份,没有继业。
- 申命记 14:28 - 每三年的最后一年,你要把当年全部收成的十分之一都拿出来,存放在你城里。
- 申命记 14:29 - 这样,在你们中间没有份和继业的利未人,以及你城里的寄居者、孤儿和寡妇,都可以来吃得饱足,好使耶和华你的神在你手中所做的一切工作上祝福你。
- 申命记 18:1 - 利未祭司、利未整个支派在以色列人当中没有份,没有继业,他们要吃耶和华的火祭,那就是他们的继业。
- 申命记 18:2 - 利未人在自己的弟兄当中没有继业;照着耶和华向他所应许的,耶和华就是他的继业。
- 约书亚记 13:14 - 只有利未支派,摩西没有分给他们继业;因为照着耶和华向他们所应许的,献与以色列的神耶和华的火祭就是他们的继业。
- 约书亚记 14:3 - 那时摩西已经在约旦河对岸,把继业分给了两个半支派,不过没有在他们中间给利未人分继业;
- 民数记 3:39 - 所有被数点的利未人,就是摩西和亚伦按照耶和华的指示、按家族数点的,所有一个月以上的男性,总共两万两千人。
- 申命记 10:9 - 所以利未在他的兄弟们当中没有份,没有继业;照着耶和华你的神向他所应许的,耶和华就是他的继业。
- 民数记 1:49 - “唯独不可数点利未支派,不可将他们的人数与以色列子孙一起统计。
- 民数记 35:2 - “你要吩咐以色列子民,让他们从所得的继业中,分给利未人一些城居住,也把这些城周围的牧野给利未人。
- 民数记 35:3 - 这些城要用来给他们居住,而牧野用来安置他们所拥有的牛羊 和一切牲畜。
- 民数记 35:4 - 你们给利未人的那些城郊牧野,要从城墙算起,四围向外一千肘 ;
- 民数记 35:5 - 然后从城外那里测量,向东边两千肘 ,向南边两千肘,向西边两千肘,向北边两千肘,城要在中间。这是给他们的城郊牧野。
- 民数记 35:6 - “你们给利未人的城,其中要有六座逃城,让过失杀人者可以逃到那里;在六座之外,还要给他们四十二座城。
- 民数记 35:7 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
- 民数记 35:8 - 你们从以色列子孙的产业中分给利未人那些城,多的要多给,少的要少给。各支派要根据所得的继业,把一些城分给利未人。”