Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
26:29 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
  • 新标点和合本 - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • 当代译本 - 玛拿西的子孙有玛吉族和基列族。基列是玛吉的儿子。基列族来自基列。
  • 圣经新译本 - 玛拿西的子孙,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
  • 中文标准译本 - 玛拿西的子孙有: 属玛吉的,玛吉家族。 玛吉生了基列, 属基列的有基列家族。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉族。玛吉生基列,属基列的,有基列族。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • New International Version - The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Manasseh’s sons. The Makirite family came from Makir. Makir was the father of Gilead. The Gileadite family came from Gilead.
  • English Standard Version - The sons of Manasseh: of Machir, the clan of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
  • New Living Translation - These were the clans descended from Manasseh: The Makirite clan, named after their ancestor Makir. The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
  • Christian Standard Bible - Manasseh’s descendants: the Machirite clan from Machir. Machir fathered Gilead; the Gileadite clan from Gilead.
  • New American Standard Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir fathered Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
  • New King James Version - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
  • Amplified Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
  • American Standard Version - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
  • King James Version - Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
  • New English Translation - The Manassehites: from Machir, the family of the Machirites (now Machir became the father of Gilead); from Gilead, the family of the Gileadites.
  • World English Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
  • 當代譯本 - 瑪拿西的子孫有瑪吉族和基列族。基列是瑪吉的兒子。基列族來自基列。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西的子孫,屬瑪吉的,有瑪吉家族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列家族。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 的子孫、按他們的家族 :屬 瑪吉 的、有 瑪吉 家族; 瑪吉 生 基列 ;屬 基列 的、有 基列 家族。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西的子孫有: 屬瑪吉的,瑪吉家族。 瑪吉生了基列, 屬基列的有基列家族。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西的眾子,屬瑪吉的,有瑪吉族。瑪吉生基列,屬基列的,有基列族。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西之子瑪吉、為瑪吉族祖、瑪吉生基列、為基列族祖、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西生馬吉與其眷聚、馬吉生基列與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 諸子之各族、 瑪吉 子孫為 瑪吉 族、 瑪吉 生 基列 、 基列 子孫為 基列 族、
  • Nueva Versión Internacional - De Maquir hijo de Manasés y de Galaad hijo de Maquir proceden el clan maquirita y el clan galaadita.
  • 현대인의 성경 - 므낫세의 자손들은 마길과 길르앗 집안 사람들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Потомки Манассии: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • Восточный перевод - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Manassé : Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites.
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita (Maquir foi o pai de Gileade); de Gileade, o clã gileadita.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Manasse zählte 52.700 Mann und bestand aus den Sippen der Machiriter, Gileaditer, Iëseriter, Helekiter, Asriëliter, Sichemiter, Schemidaiter und Heferiter. Machir war der Sohn Manasses und Vater Gileads gewesen. Gileads Söhne hießen Iëser, Helek, Asriël, Sichem, Schemida und Hefer. Hefer war der Vater von Zelofhad. Dieser hatte keinen Sohn, sondern fünf Töchter: Machla, Noa, Hogla, Milka und Tirza.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Ma-na-se: Từ Ma-ki sinh ra gia tộc Ma-ki. Từ Ga-la-át (con Ma-ki) sinh ra gia tộc Ga-la-át.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของมนัสเสห์ ได้แก่ ตระกูลมาคีร์จากมาคีร์ (มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด) ตระกูลกิเลอาดจากกิเลอาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​มนัสเสห์ สืบ​จาก​มาคีร์ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​มาคีร์ มาคีร์​เป็น​บิดา​ของ​กิเลอาด สืบ​จาก​กิเลอาด คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​กิเลอาด
交叉引用
  • 創世記 48:14 - 以色列卻伸出右手來,按在次子以法蓮的頭上,又交叉伸出左手來,按在長子瑪拿西的頭上。
  • 民數記 32:39 - 瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
  • 民數記 32:40 - 摩西把基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,他就住在那裏。
  • 士師記 5:14 - 源自亞瑪力的人從以法蓮下來 , 跟着你,你的族人便雅憫; 有領袖從瑪吉下來, 手握官員權杖的從西布倫下來。
  • 申命記 3:15 - 我又將基列給了瑪吉。
  • 民數記 36:1 - 約瑟子孫的宗族,瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子基列,他父系宗族的領袖來到摩西和作領袖的以色列眾父系家長面前,說:
  • 歷代志上 7:14 - 瑪拿西的兒子亞斯烈是他的妾亞蘭女子所生的;她又生了瑪吉,是基列的父親。
  • 歷代志上 7:15 - 瑪吉為戶品和書品各娶了一妻,他的姊妹名叫瑪迦。第二個名叫西羅非哈;西羅非哈只有女兒。
  • 歷代志上 7:16 - 瑪吉的妻子瑪迦生了一個兒子,瑪迦給他起名叫毗利施。毗利施的弟弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。
  • 歷代志上 7:17 - 烏蘭的兒子是比但。這些都是基列的子孫;基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。
  • 歷代志上 7:18 - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
  • 歷代志上 7:19 - 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希和阿尼安。
  • 約書亞記 17:1 - 瑪拿西是約瑟的長子,這是他的支派抽籤所得之地。瑪拿西的長子,基列的父親瑪吉,因為是勇士,就得了基列和巴珊。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
  • 新标点和合本 - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • 当代译本 - 玛拿西的子孙有玛吉族和基列族。基列是玛吉的儿子。基列族来自基列。
  • 圣经新译本 - 玛拿西的子孙,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
  • 中文标准译本 - 玛拿西的子孙有: 属玛吉的,玛吉家族。 玛吉生了基列, 属基列的有基列家族。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉族。玛吉生基列,属基列的,有基列族。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
  • New International Version - The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Manasseh’s sons. The Makirite family came from Makir. Makir was the father of Gilead. The Gileadite family came from Gilead.
  • English Standard Version - The sons of Manasseh: of Machir, the clan of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
  • New Living Translation - These were the clans descended from Manasseh: The Makirite clan, named after their ancestor Makir. The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
  • Christian Standard Bible - Manasseh’s descendants: the Machirite clan from Machir. Machir fathered Gilead; the Gileadite clan from Gilead.
  • New American Standard Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir fathered Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
  • New King James Version - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
  • Amplified Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
  • American Standard Version - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
  • King James Version - Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
  • New English Translation - The Manassehites: from Machir, the family of the Machirites (now Machir became the father of Gilead); from Gilead, the family of the Gileadites.
  • World English Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
  • 當代譯本 - 瑪拿西的子孫有瑪吉族和基列族。基列是瑪吉的兒子。基列族來自基列。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西的子孫,屬瑪吉的,有瑪吉家族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列家族。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 的子孫、按他們的家族 :屬 瑪吉 的、有 瑪吉 家族; 瑪吉 生 基列 ;屬 基列 的、有 基列 家族。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西的子孫有: 屬瑪吉的,瑪吉家族。 瑪吉生了基列, 屬基列的有基列家族。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西的眾子,屬瑪吉的,有瑪吉族。瑪吉生基列,屬基列的,有基列族。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西之子瑪吉、為瑪吉族祖、瑪吉生基列、為基列族祖、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西生馬吉與其眷聚、馬吉生基列與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 諸子之各族、 瑪吉 子孫為 瑪吉 族、 瑪吉 生 基列 、 基列 子孫為 基列 族、
  • Nueva Versión Internacional - De Maquir hijo de Manasés y de Galaad hijo de Maquir proceden el clan maquirita y el clan galaadita.
  • 현대인의 성경 - 므낫세의 자손들은 마길과 길르앗 집안 사람들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Потомки Манассии: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • Восточный перевод - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Manassé : Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites.
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita (Maquir foi o pai de Gileade); de Gileade, o clã gileadita.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Manasse zählte 52.700 Mann und bestand aus den Sippen der Machiriter, Gileaditer, Iëseriter, Helekiter, Asriëliter, Sichemiter, Schemidaiter und Heferiter. Machir war der Sohn Manasses und Vater Gileads gewesen. Gileads Söhne hießen Iëser, Helek, Asriël, Sichem, Schemida und Hefer. Hefer war der Vater von Zelofhad. Dieser hatte keinen Sohn, sondern fünf Töchter: Machla, Noa, Hogla, Milka und Tirza.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Ma-na-se: Từ Ma-ki sinh ra gia tộc Ma-ki. Từ Ga-la-át (con Ma-ki) sinh ra gia tộc Ga-la-át.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของมนัสเสห์ ได้แก่ ตระกูลมาคีร์จากมาคีร์ (มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด) ตระกูลกิเลอาดจากกิเลอาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​มนัสเสห์ สืบ​จาก​มาคีร์ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​มาคีร์ มาคีร์​เป็น​บิดา​ของ​กิเลอาด สืบ​จาก​กิเลอาด คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​กิเลอาด
  • 創世記 48:14 - 以色列卻伸出右手來,按在次子以法蓮的頭上,又交叉伸出左手來,按在長子瑪拿西的頭上。
  • 民數記 32:39 - 瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
  • 民數記 32:40 - 摩西把基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,他就住在那裏。
  • 士師記 5:14 - 源自亞瑪力的人從以法蓮下來 , 跟着你,你的族人便雅憫; 有領袖從瑪吉下來, 手握官員權杖的從西布倫下來。
  • 申命記 3:15 - 我又將基列給了瑪吉。
  • 民數記 36:1 - 約瑟子孫的宗族,瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子基列,他父系宗族的領袖來到摩西和作領袖的以色列眾父系家長面前,說:
  • 歷代志上 7:14 - 瑪拿西的兒子亞斯烈是他的妾亞蘭女子所生的;她又生了瑪吉,是基列的父親。
  • 歷代志上 7:15 - 瑪吉為戶品和書品各娶了一妻,他的姊妹名叫瑪迦。第二個名叫西羅非哈;西羅非哈只有女兒。
  • 歷代志上 7:16 - 瑪吉的妻子瑪迦生了一個兒子,瑪迦給他起名叫毗利施。毗利施的弟弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。
  • 歷代志上 7:17 - 烏蘭的兒子是比但。這些都是基列的子孫;基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。
  • 歷代志上 7:18 - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
  • 歷代志上 7:19 - 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希和阿尼安。
  • 約書亞記 17:1 - 瑪拿西是約瑟的長子,這是他的支派抽籤所得之地。瑪拿西的長子,基列的父親瑪吉,因為是勇士,就得了基列和巴珊。
聖經
資源
計劃
奉獻