Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
20:25 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Take Aaron and his son Eleazar and bring them up Mount Hor.
  • 新标点和合本 - 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 当代译本 - 你要带亚伦和他儿子以利亚撒上何珥山,
  • 圣经新译本 - 你要带着亚伦和他的儿子以利亚撒,一同上何珥山去;
  • 中文标准译本 - 你要带来亚伦和他的儿子以利亚撒,把他们带到何珥山上。
  • 现代标点和合本 - 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 和合本(拼音版) - 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • New International Version - Get Aaron and his son Eleazar and take them up Mount Hor.
  • New International Reader's Version - So get Aaron and his son Eleazar. Take them up Mount Hor.
  • English Standard Version - Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor.
  • New Living Translation - Now take Aaron and his son Eleazar up Mount Hor.
  • New American Standard Bible - Take Aaron and his son Eleazar, and bring them up to Mount Hor.
  • New King James Version - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
  • Amplified Bible - Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor;
  • American Standard Version - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor;
  • King James Version - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
  • New English Translation - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up on Mount Hor.
  • World English Bible - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
  • 新標點和合本 - 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 當代譯本 - 你要帶亞倫和他兒子以利亞撒上何珥山,
  • 聖經新譯本 - 你要帶著亞倫和他的兒子以利亞撒,一同上何珥山去;
  • 呂振中譯本 - 你要帶 亞倫 和他兒子 以利亞撒 上 何珥 山;
  • 中文標準譯本 - 你要帶來亞倫和他的兒子以利亞撒,把他們帶到何珥山上。
  • 現代標點和合本 - 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 文理和合譯本 - 當攜亞倫及其子以利亞撒、陟何珥山、
  • 文理委辦譯本 - 當攜亞倫及其子以利亞撒陟何耳山、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當攜 亞倫 與其子 以利亞撒 、登 何珥 山、
  • Nueva Versión Internacional - Así que lleva a Aarón y a su hijo al monte Hor.
  • 현대인의 성경 - 모세 너는 아론과 그의 아들 엘르아살을 데리고 호르산으로 올라가거라.
  • Новый Русский Перевод - Позови Аарона и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • Восточный перевод - Позови Харуна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Позови Харуна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Позови Хоруна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends donc Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor.
  • リビングバイブル - さあモーセは、アロンとその子エルアザルを連れてホル山に登りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Leve Arão e seu filho Eleazar para o alto do monte Hor.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte der Herr zu Mose: »Steig mit Aaron und seinem Sohn Eleasar auf den Berg Hor!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se, con hãy đem A-rôn và Ê-lê-a-sa lên Núi Hô-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงนำอาโรนและเอเลอาซาร์บุตรของเขาขึ้นไปบนภูเขาโฮร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พา​อาโรน​และ​เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​เขา​ขึ้น​ไป​ยัง​ภูเขา​โฮร์
交叉引用
  • Numbers 33:38 - At the Lord’s command, the priest Aaron climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites went out of the land of Egypt.
  • Numbers 33:39 - Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Take Aaron and his son Eleazar and bring them up Mount Hor.
  • 新标点和合本 - 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 当代译本 - 你要带亚伦和他儿子以利亚撒上何珥山,
  • 圣经新译本 - 你要带着亚伦和他的儿子以利亚撒,一同上何珥山去;
  • 中文标准译本 - 你要带来亚伦和他的儿子以利亚撒,把他们带到何珥山上。
  • 现代标点和合本 - 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • 和合本(拼音版) - 你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,
  • New International Version - Get Aaron and his son Eleazar and take them up Mount Hor.
  • New International Reader's Version - So get Aaron and his son Eleazar. Take them up Mount Hor.
  • English Standard Version - Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor.
  • New Living Translation - Now take Aaron and his son Eleazar up Mount Hor.
  • New American Standard Bible - Take Aaron and his son Eleazar, and bring them up to Mount Hor.
  • New King James Version - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
  • Amplified Bible - Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor;
  • American Standard Version - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor;
  • King James Version - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
  • New English Translation - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up on Mount Hor.
  • World English Bible - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
  • 新標點和合本 - 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 當代譯本 - 你要帶亞倫和他兒子以利亞撒上何珥山,
  • 聖經新譯本 - 你要帶著亞倫和他的兒子以利亞撒,一同上何珥山去;
  • 呂振中譯本 - 你要帶 亞倫 和他兒子 以利亞撒 上 何珥 山;
  • 中文標準譯本 - 你要帶來亞倫和他的兒子以利亞撒,把他們帶到何珥山上。
  • 現代標點和合本 - 你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
  • 文理和合譯本 - 當攜亞倫及其子以利亞撒、陟何珥山、
  • 文理委辦譯本 - 當攜亞倫及其子以利亞撒陟何耳山、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當攜 亞倫 與其子 以利亞撒 、登 何珥 山、
  • Nueva Versión Internacional - Así que lleva a Aarón y a su hijo al monte Hor.
  • 현대인의 성경 - 모세 너는 아론과 그의 아들 엘르아살을 데리고 호르산으로 올라가거라.
  • Новый Русский Перевод - Позови Аарона и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • Восточный перевод - Позови Харуна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Позови Харуна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Позови Хоруна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends donc Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor.
  • リビングバイブル - さあモーセは、アロンとその子エルアザルを連れてホル山に登りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Leve Arão e seu filho Eleazar para o alto do monte Hor.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte der Herr zu Mose: »Steig mit Aaron und seinem Sohn Eleasar auf den Berg Hor!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se, con hãy đem A-rôn và Ê-lê-a-sa lên Núi Hô-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงนำอาโรนและเอเลอาซาร์บุตรของเขาขึ้นไปบนภูเขาโฮร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พา​อาโรน​และ​เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​เขา​ขึ้น​ไป​ยัง​ภูเขา​โฮร์
  • Numbers 33:38 - At the Lord’s command, the priest Aaron climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites went out of the land of Egypt.
  • Numbers 33:39 - Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
聖經
資源
計劃
奉獻