逐節對照
- 环球圣经译本 - 犹大支派被数的,共七万四千六百人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大支派被数的共有七万四千六百名。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大支派被数的共有七万四千六百名。
- 圣经新译本 - 犹大支派被数点的,共有七万四千六百人。
- 中文标准译本 - 犹大支派被数点的,共七万四千六百人。
- New International Version - The number from the tribe of Judah was 74,600.
- New International Reader's Version - The number from the tribe of Judah was 74,600.
- English Standard Version - those listed of the tribe of Judah were 74,600.
- Christian Standard Bible - those registered for the tribe of Judah numbered 74,600.
- New American Standard Bible - their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.
- New King James Version - those who were numbered of the tribe of Judah were seventy-four thousand six hundred.
- Amplified Bible - those of the tribe of Judah numbered 74,600.
- American Standard Version - those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
- King James Version - Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
- New English Translation - Those of them who were numbered from the tribe of Judah were 74,600.
- World English Bible - those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大支派被數的共有七萬四千六百名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大支派被數的共有七萬四千六百名。
- 環球聖經譯本 - 猶大支派被數的,共七萬四千六百人。
- 聖經新譯本 - 猶大支派被數點的,共有七萬四千六百人。
- 呂振中譯本 - 屬 猶大 支派被點閱的、有七萬四千六百人。
- 中文標準譯本 - 猶大支派被數點的,共七萬四千六百人。
- 文理和合譯本 - 計七萬四千六百、
- 文理委辦譯本 - 計七萬四千六百。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 支派見數之人、共七萬四千六百、
- Nueva Versión Internacional - El número de la tribu de Judá llegó a setenta y cuatro mil seiscientos hombres.
- Новый Русский Перевод - В роду Иуды их было 74 600.
- Восточный перевод - В роду Иуды их было 74 600.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В роду Иуды их было 74 600.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В роду Иуды их было 74 600.
- La Bible du Semeur 2015 - On en dénombra 74 600.
- Nova Versão Internacional - O número dos da tribo de Judá foi 74.600.
- Kinh Thánh Hiện Đại - có 74.600 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพลจากเผ่ายูดาห์ 74,600 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับจำนวนจากเผ่ายูดาห์ได้ 74,600 คน
- Thai KJV - จำนวนคนในตระกูลยูดาห์เป็นเจ็ดหมื่นสี่พันหกร้อยคน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - จำนวนคนที่นับได้จากเผ่ายูดาห์ มีทั้งหมดเจ็ดหมื่นสี่พันหกร้อยคน
- onav - فَكَانَ عَدَدُ الْمُحْصَيْنَ مِنْ سِبْطِ يَهُوذَا أَرْبَعَةً وَسَبْعِينَ أَلْفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.
交叉引用
- 民数记 2:3 - 在东边日出的方向,是犹大队伍的旗,大军一队队安营。犹大子孙的领袖是亚米拿达的儿子拿顺,
- 民数记 2:4 - 他的军队被数的有七万四千六百人。
- 历代志下 17:14 - 他们的数目,按著他们的家族记在下面:犹大支派的千夫长中,有押拿将军,率领英勇的战士三十万;
- 历代志下 17:15 - 在押拿底下,是约哈楠将军,率领二十八万人;
- 历代志下 17:16 - 在约哈楠底下,是锡基利的儿子亚玛斯雅,他是甘愿献身给耶和华的人,率领强大的勇士二十万名。
- 撒母耳记下 24:9 - 约押向王呈报人民的统计数目:以色列能拿刀的勇士有八十万人;犹大有五十万人。
- 民数记 26:22 - 这些就是犹大的各家族,他们被数的共七万六千五百人。