逐節對照
- New International Reader's Version - You taught them about your holy Sabbath day. You gave them commands, orders and laws. You did it through your servant Moses.
- 新标点和合本 - 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
- 和合本2010(神版-简体) - 又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
- 当代译本 - 你使他们知道你的神圣安息日,借你仆人摩西赐给他们诫命、律例和法度。
- 圣经新译本 - 你使他们认识你的圣安息, 藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
- 中文标准译本 - 你使他们认识你的圣安息日, 又藉着你仆人摩西 向他们颁布了诫命、律例和训诲。
- 现代标点和合本 - 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
- 和合本(拼音版) - 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
- New International Version - You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses.
- English Standard Version - and you made known to them your holy Sabbath and commanded them commandments and statutes and a law by Moses your servant.
- New Living Translation - You instructed them concerning your holy Sabbath. And you commanded them, through Moses your servant, to obey all your commands, decrees, and instructions.
- Christian Standard Bible - You revealed your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through your servant Moses.
- New American Standard Bible - So You made known to them Your holy Sabbath, And gave them commandments, statutes, and law, Through Your servant Moses.
- New King James Version - You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
- Amplified Bible - So You made known to them Your holy Sabbath, And gave them commandments, statutes, and law, Through Your servant Moses.
- American Standard Version - and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
- King James Version - And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
- New English Translation - You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
- World English Bible - and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, statutes, and a law, by Moses your servant,
- 新標點和合本 - 又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
- 當代譯本 - 你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
- 聖經新譯本 - 你使他們認識你的聖安息, 藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。
- 呂振中譯本 - 你又使他們知道你的聖安息日,並由你僕人 摩西 經手、將誡命條例律法吩咐他們 遵守 。
- 中文標準譯本 - 你使他們認識你的聖安息日, 又藉著你僕人摩西 向他們頒布了誡命、律例和訓誨。
- 現代標點和合本 - 又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
- 文理和合譯本 - 示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、
- 文理委辦譯本 - 安息日為聖日、爾使眾知所持守、又命爾僕摩西、以禁令、禮儀、律例、訓迪之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示之安息聖日、託主之僕 摩西 命之以誡命、條例、律法、
- Nueva Versión Internacional - Les diste a conocer tu sábado santo, y por medio de tu servidor Moisés les entregaste tus mandamientos, estatutos y leyes.
- 현대인의 성경 - 또 주께서는 그들에게 안식일을 거룩하게 지키라고 가르치시고 주의 종 모세를 통해 그 모든 것을 지키라고 명령하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего слугу Моисея повеления, установления и Закон.
- Восточный перевод - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусу повеления, установления и Закон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусу повеления, установления и Закон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусо повеления, установления и Закон.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu leur as fait connaître ton saint sabbat et tu leur as donné, par l’intermédiaire de ton serviteur Moïse, des commandements, des ordonnances et une Loi.
- リビングバイブル - そこには、聖なる安息日についての教えもありました。あなたは、それらを完全に守りなさいと、しもべモーセによってお命じになったのです。
- Nova Versão Internacional - Fizeste que conhecessem o teu sábado santo e lhes deste ordens, decretos e leis por meio de Moisés, teu servo.
- Hoffnung für alle - Du lehrtest sie, den Sabbat als einen Tag zu achten, der dir allein gehört. Durch Mose, deinen Diener, hast du ihnen Gebote, Ordnungen und ein Gesetz gegeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ về ngày Sa-bát thánh cũng được Ngài công bố qua Môi-se, đầy tớ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสอนพวกเขาให้รู้จักสะบาโตอันบริสุทธิ์ของพระองค์ และประทานพระบัญชา กฎหมาย และบทบัญญัติผ่านทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์ให้พวกเขาทราบถึงวันสะบาโตอันบริสุทธิ์ของพระองค์ และบัญชาพวกเขาในเรื่องพระบัญญัติ กฎเกณฑ์ และกฎบัญญัติ ผ่านทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
交叉引用
- Deuteronomy 4:5 - I have taught you rules and laws, just as the Lord my God commanded me. Obey them in the land you are entering to take as your very own.
- Leviticus 27:34 - The Lord gave Moses all these commands on Mount Sinai for the Israelites.
- Deuteronomy 4:45 - Here are its terms, rules and laws. Moses gave them to the people when they came out of Egypt.
- Exodus 21:1 - “Here are the laws you must explain to the people of Israel.
- Exodus 21:2 - “Suppose you buy a Hebrew servant. He must serve you for six years. But in the seventh year, you must set him free. He does not have to pay anything.
- Exodus 21:3 - If he does not have a wife when he comes, he must go free alone. But if he has a wife when he comes, she must go with him.
- Exodus 21:4 - Suppose his master gives him a wife. And suppose she has sons or daughters by him. Then only the man will go free. The woman and her children will belong to her master.
- Exodus 21:5 - “But suppose the servant says, ‘I love my master and my wife and children. I don’t want to go free.’
- Exodus 21:6 - Then his master must take him to the judges. His master must take him to the door or doorpost of his master’s house. His master must poke a hole through his servant’s earlobe into the door or doorpost. Then he will become his servant for life.
- Exodus 21:7 - “Suppose a man sells his daughter as a servant. Then she can’t go free as male servants do.
- Exodus 21:8 - But what if the master who has chosen her does not like her? Then he must let the man buy her back. He has no right to sell her to strangers. He has broken his promise to her.
- Exodus 21:9 - What if he chooses her to marry his son? Then he must grant her the rights of a daughter.
- Exodus 21:10 - What if her master marries another woman? He must still give the first one her food and clothes and sleep with her.
- Exodus 21:11 - If he does not provide her with those three things, she can go free. She does not have to pay anything.
- Exodus 21:12 - “Anyone who hits and kills someone else must be put to death.
- Exodus 21:13 - Suppose they did not do it on purpose. Suppose I let it happen. Then they can escape to a place I will choose.
- Exodus 21:14 - But suppose they kill someone on purpose. Then take them away from my altar and put them to death.
- Exodus 21:15 - “Anyone who attacks their father or mother must be put to death.
- Exodus 21:16 - “Anyone who kidnaps and sells another person must be put to death. If they still have the person with them when they are caught, they must be put to death.
- Exodus 21:17 - “Anyone who asks for something bad to happen to their father or mother must be put to death.
- Exodus 21:18 - “Suppose two people get into a fight and argue with each other. One hits the other with a stone or his fist. And the person who was hit does not die but has to stay in bed.
- Exodus 21:19 - And later that person gets up and walks around outside with a walking stick. Then the person who hit the other person will not be held responsible. But that person must pay the one who was hurt for the time spent in bed. The one who hit the other person must be sure that person is completely healed.
- Exodus 21:20 - “Suppose a person beats their male or female slave to death with a club. That person must be punished.
- Exodus 21:21 - But they will not be punished if the slave gets up after a day or two. After all, the slave is their property.
- Exodus 21:22 - “Suppose some people are fighting and one of them hits a pregnant woman. And suppose she has her baby early but is not badly hurt. Then the one who hurt her must pay a fine. That person must pay what the woman’s husband asks for and the court allows.
- Exodus 21:23 - But if someone is badly hurt, a life must be taken for a life.
- Deuteronomy 5:31 - But you stay here with me. Then I will give you all my commands, rules and laws. You must teach the people to obey them in the land I am giving them as their very own.”
- Exodus 16:29 - Keep in mind that I have given you the Sabbath day. That is why on the sixth day I give you bread for two days. Everyone must stay where they are on the seventh day. No one can go out.”
- Nehemiah 1:8 - “Remember what you told him. You said, ‘If you people are not faithful, I will scatter you among the nations.
- John 1:17 - In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
- Exodus 16:23 - He said to them, “Here is what the Lord commanded. He said, ‘Tomorrow will be a day of rest. It will be a holy Sabbath day. It will be set apart for the Lord. So bake what you want to bake. Boil what you want to boil. Save what is left. Keep it until morning.’ ”
- Ezekiel 20:20 - Keep my Sabbath days holy. That is the sign of the covenant I made with you. You will know that I am the Lord your God.’
- Ezekiel 20:12 - I also told them to observe my Sabbath days. That is the sign of the covenant I made with them. I wanted them to know that I made them holy. I am the Lord.
- Exodus 20:8 - “Remember to keep the Sabbath day holy.
- Exodus 20:9 - Do all your work in six days.
- Exodus 20:10 - But the seventh day is a sabbath to honor the Lord your God. Do not do any work on that day. The same command applies to your sons and daughters, your male and female servants, and your animals. It also applies to any outsiders who live in your towns.
- Exodus 20:11 - In six days the Lord made the heavens, the earth, the sea and everything in them. But he rested on the seventh day. So the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
- Genesis 2:3 - God blessed the seventh day and made it holy. He blessed it because on that day he rested from all the work he had done.