Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:67 委辦譯本
逐節對照
  • 文理委辦譯本 - 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百四十五人。
  • 新标点和合本 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 当代译本 - 此外,还有他们的七千三百三十七名仆婢,二百四十五名男女歌乐手,
  • 圣经新译本 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百四十五人。
  • 中文标准译本 - 此外还有他们的仆婢,七千三百三十七人; 还有他们的男女歌手,两百四十五人。
  • 现代标点和合本 - 此外还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本(拼音版) - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • New International Version - besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
  • New International Reader's Version - That didn’t include their 7,337 male and female slaves. There were also 245 male and female singers.
  • English Standard Version - besides their male and female servants, of whom there were 7,337. And they had 245 singers, male and female.
  • New Living Translation - in addition to 7,337 servants and 245 singers, both men and women.
  • Christian Standard Bible - not including their 7,337 male and female servants, as well as their 245 male and female singers.
  • New American Standard Bible - besides their male slaves and their female slaves, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  • New King James Version - besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.
  • Amplified Bible - besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  • American Standard Version - besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  • King James Version - Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  • New English Translation - not counting their 7,337 male and female servants. They also had 245 male and female singers.
  • World English Bible - in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
  • 新標點和合本 - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 當代譯本 - 此外,還有他們的七千三百三十七名僕婢,二百四十五名男女歌樂手,
  • 聖經新譯本 - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百四十五人。
  • 呂振中譯本 - 此外還有他們的奴僕和婢女、七千三百三十七人;他們又有男歌唱者和女歌唱者二百四十五人。
  • 中文標準譯本 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百四十五人。
  • 現代標點和合本 - 此外還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 文理和合譯本 - 此外、有僕婢七千三百三十七人、男女謳歌者、二百四十五人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外有其奴婢七千三百三十七人、中有謳歌之男女二百四十五人、
  • Nueva Versión Internacional - sin contar a esclavos y esclavas, que sumaban siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
  • Новый Русский Перевод - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Восточный перевод - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • La Bible du Semeur 2015 - sans compter leurs 7 337 serviteurs et servantes. Parmi eux se trouvaient 245 musiciens et chanteuses. Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets ,
  • リビングバイブル - その他、奴隷が七千三百三十七名、男女の聖歌隊員が二百四十五名いました。
  • Nova Versão Internacional - além dos seus 7.337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
  • Hoffnung für alle - dazu kamen 7337 Sklaven und Sklavinnen und 245 Sänger und Sängerinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่รวมคนรับใช้ชายหญิง 7,337 คน และคณะนักร้องชายหญิง 245 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​บรรดา​ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง​จำนวน 7,337 คน​แล้ว ยัง​มี​นัก​ร้อง​ชาย​และ​หญิง​อีก 245 คน
交叉引用
  • 耶利米書 27:7 - 列國之人必服事之、爰及子孫、屆滅國之期而後已、厥後邦國眾多、列王顯赫、必使巴比倫王供其服役。
  • 以賽亞書 45:1 - 耶和華告受膏古列曰、我左右爾、使列國賓服、使諸王荏弱、大啟邑門、不能閉拒。
  • 以賽亞書 45:2 - 我備爾道、使曲為直、毀敵銅門、斷敵鐵楗、
  • 以斯拉記 2:65 - 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百人。
逐節對照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百四十五人。
  • 新标点和合本 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 当代译本 - 此外,还有他们的七千三百三十七名仆婢,二百四十五名男女歌乐手,
  • 圣经新译本 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百四十五人。
  • 中文标准译本 - 此外还有他们的仆婢,七千三百三十七人; 还有他们的男女歌手,两百四十五人。
  • 现代标点和合本 - 此外还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本(拼音版) - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • New International Version - besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
  • New International Reader's Version - That didn’t include their 7,337 male and female slaves. There were also 245 male and female singers.
  • English Standard Version - besides their male and female servants, of whom there were 7,337. And they had 245 singers, male and female.
  • New Living Translation - in addition to 7,337 servants and 245 singers, both men and women.
  • Christian Standard Bible - not including their 7,337 male and female servants, as well as their 245 male and female singers.
  • New American Standard Bible - besides their male slaves and their female slaves, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  • New King James Version - besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.
  • Amplified Bible - besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  • American Standard Version - besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  • King James Version - Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  • New English Translation - not counting their 7,337 male and female servants. They also had 245 male and female singers.
  • World English Bible - in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
  • 新標點和合本 - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 當代譯本 - 此外,還有他們的七千三百三十七名僕婢,二百四十五名男女歌樂手,
  • 聖經新譯本 - 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百四十五人。
  • 呂振中譯本 - 此外還有他們的奴僕和婢女、七千三百三十七人;他們又有男歌唱者和女歌唱者二百四十五人。
  • 中文標準譯本 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百四十五人。
  • 現代標點和合本 - 此外還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 文理和合譯本 - 此外、有僕婢七千三百三十七人、男女謳歌者、二百四十五人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外有其奴婢七千三百三十七人、中有謳歌之男女二百四十五人、
  • Nueva Versión Internacional - sin contar a esclavos y esclavas, que sumaban siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
  • Новый Русский Перевод - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Восточный перевод - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • La Bible du Semeur 2015 - sans compter leurs 7 337 serviteurs et servantes. Parmi eux se trouvaient 245 musiciens et chanteuses. Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets ,
  • リビングバイブル - その他、奴隷が七千三百三十七名、男女の聖歌隊員が二百四十五名いました。
  • Nova Versão Internacional - além dos seus 7.337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
  • Hoffnung für alle - dazu kamen 7337 Sklaven und Sklavinnen und 245 Sänger und Sängerinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่รวมคนรับใช้ชายหญิง 7,337 คน และคณะนักร้องชายหญิง 245 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​บรรดา​ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง​จำนวน 7,337 คน​แล้ว ยัง​มี​นัก​ร้อง​ชาย​และ​หญิง​อีก 245 คน
  • 耶利米書 27:7 - 列國之人必服事之、爰及子孫、屆滅國之期而後已、厥後邦國眾多、列王顯赫、必使巴比倫王供其服役。
  • 以賽亞書 45:1 - 耶和華告受膏古列曰、我左右爾、使列國賓服、使諸王荏弱、大啟邑門、不能閉拒。
  • 以賽亞書 45:2 - 我備爾道、使曲為直、毀敵銅門、斷敵鐵楗、
  • 以斯拉記 2:65 - 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百人。
聖經
資源
計劃
奉獻