Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:15 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 新标点和合本 - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 当代译本 - 以禄月 二十五日城墙竣工,前后用了五十二天。
  • 圣经新译本 - 以禄月二十五日,城墙建成,整个工程共用了五十二天。
  • 中文标准译本 - 以禄月的二十五日,城墙修好了,共用了五十二天。
  • 现代标点和合本 - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 和合本(拼音版) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • New International Version - So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
  • New International Reader's Version - So the city wall was completed on the 25th day of the month of Elul. It was finished in 52 days.
  • English Standard Version - So the wall was finished on the twenty-fifth day of the month Elul, in fifty-two days.
  • New Living Translation - So on October 2 the wall was finished—just fifty-two days after we had begun.
  • The Message - The wall was finished on the twenty-fifth day of Elul. It had taken fifty-two days. When all our enemies heard the news and all the surrounding nations saw it, our enemies totally lost their nerve. They knew that God was behind this work.
  • Christian Standard Bible - The wall was completed in fifty-two days, on the twenty-fifth day of the month Elul.
  • New American Standard Bible - So the wall was completed on the twenty-fifth of the month Elul, in fifty-two days.
  • New King James Version - So the wall was finished on the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
  • Amplified Bible - So the wall was finished on the twenty-fifth [day] of [the month] Elul, in fifty-two days.
  • American Standard Version - So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
  • King James Version - So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
  • New English Translation - So the wall was completed on the twenty-fifth day of Elul, in just fifty-two days.
  • World English Bible - So the wall was finished in the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
  • 新標點和合本 - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 當代譯本 - 以祿月 二十五日城牆竣工,前後用了五十二天。
  • 聖經新譯本 - 以祿月二十五日,城牆建成,整個工程共用了五十二天。
  • 呂振中譯本 - 以祿 月 二十五 日 城牆修完了; 一共修了 五十二天。
  • 中文標準譯本 - 以祿月的二十五日,城牆修好了,共用了五十二天。
  • 現代標點和合本 - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 文理和合譯本 - 於以祿月二十五日、建垣完竣、共歷五旬有二日、
  • 文理委辦譯本 - 於以祿月、二十五日、築邑垣、既竣、自經始至落成、共五旬有二日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越五十二日、於以祿月二十五日、城垣告竣、
  • Nueva Versión Internacional - La muralla se terminó el día veinticinco del mes de elul. Su reconstrucción había durado cincuenta y dos días.
  • 현대인의 성경 - 드디어 성벽 재건 공사는 52일 만인 6월 25일에 끝났다.
  • Новый Русский Перевод - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула , за пятьдесят два дня.
  • Восточный перевод - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - La muraille fut achevée en cinquante-deux jours, le vingt-cinq du mois d’Eloul .
  • リビングバイブル - こうして城壁は、着工から五十二日後の第十二の月の初めに完成しました。
  • Nova Versão Internacional - O muro ficou pronto no vigésimo quinto dia de elul , em cinquenta e dois dias.
  • Hoffnung für alle - Die Mauer wurde nach 52 Tagen, am 25. Tag des Monats Elul, fertig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày hai mươi lăm tháng Ê-lun, tường thành sửa xong. Công tác này thực hiện trong năm mươi hai ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่สุดกำแพงก็เสร็จในวันที่ยี่สิบห้าเดือนเอลูล ใช้เวลาเพียง 52 วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำแพง​ก็​เสร็จ​ใน​วัน​ที่​ยี่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​เอลูล เป็น​เวลา 52 วัน
交叉引用
  • 詩篇 1:3 - 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
  • 但以理書 9:25 - 你當知道,當明白,從發出命令恢復並重建耶路撒冷,直到受膏的君出現,必有七個七和六十二個七。耶路撒冷城連街帶濠都必在艱難中恢復並重建。
  • 以斯拉記 6:15 - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 尼希米記 4:1 - 參巴拉聽見我們建造城牆就發怒,非常惱恨,並嗤笑猶太人。
  • 尼希米記 4:2 - 他對他的弟兄和撒瑪利亞的軍兵說:「這些軟弱的猶太人做甚麼呢?要為自己重建嗎 ?要獻祭嗎?要一日完工嗎?要使土堆裏火燒過的石頭再有用嗎?」
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 新标点和合本 - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 当代译本 - 以禄月 二十五日城墙竣工,前后用了五十二天。
  • 圣经新译本 - 以禄月二十五日,城墙建成,整个工程共用了五十二天。
  • 中文标准译本 - 以禄月的二十五日,城墙修好了,共用了五十二天。
  • 现代标点和合本 - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 和合本(拼音版) - 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • New International Version - So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
  • New International Reader's Version - So the city wall was completed on the 25th day of the month of Elul. It was finished in 52 days.
  • English Standard Version - So the wall was finished on the twenty-fifth day of the month Elul, in fifty-two days.
  • New Living Translation - So on October 2 the wall was finished—just fifty-two days after we had begun.
  • The Message - The wall was finished on the twenty-fifth day of Elul. It had taken fifty-two days. When all our enemies heard the news and all the surrounding nations saw it, our enemies totally lost their nerve. They knew that God was behind this work.
  • Christian Standard Bible - The wall was completed in fifty-two days, on the twenty-fifth day of the month Elul.
  • New American Standard Bible - So the wall was completed on the twenty-fifth of the month Elul, in fifty-two days.
  • New King James Version - So the wall was finished on the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
  • Amplified Bible - So the wall was finished on the twenty-fifth [day] of [the month] Elul, in fifty-two days.
  • American Standard Version - So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
  • King James Version - So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
  • New English Translation - So the wall was completed on the twenty-fifth day of Elul, in just fifty-two days.
  • World English Bible - So the wall was finished in the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
  • 新標點和合本 - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 當代譯本 - 以祿月 二十五日城牆竣工,前後用了五十二天。
  • 聖經新譯本 - 以祿月二十五日,城牆建成,整個工程共用了五十二天。
  • 呂振中譯本 - 以祿 月 二十五 日 城牆修完了; 一共修了 五十二天。
  • 中文標準譯本 - 以祿月的二十五日,城牆修好了,共用了五十二天。
  • 現代標點和合本 - 以祿月二十五日,城牆修完了,共修了五十二天。
  • 文理和合譯本 - 於以祿月二十五日、建垣完竣、共歷五旬有二日、
  • 文理委辦譯本 - 於以祿月、二十五日、築邑垣、既竣、自經始至落成、共五旬有二日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越五十二日、於以祿月二十五日、城垣告竣、
  • Nueva Versión Internacional - La muralla se terminó el día veinticinco del mes de elul. Su reconstrucción había durado cincuenta y dos días.
  • 현대인의 성경 - 드디어 성벽 재건 공사는 52일 만인 6월 25일에 끝났다.
  • Новый Русский Перевод - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула , за пятьдесят два дня.
  • Восточный перевод - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стена была завершена в двадцать пятый день месяца элула (2 октября 445 г. до н. э.), за пятьдесят два дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - La muraille fut achevée en cinquante-deux jours, le vingt-cinq du mois d’Eloul .
  • リビングバイブル - こうして城壁は、着工から五十二日後の第十二の月の初めに完成しました。
  • Nova Versão Internacional - O muro ficou pronto no vigésimo quinto dia de elul , em cinquenta e dois dias.
  • Hoffnung für alle - Die Mauer wurde nach 52 Tagen, am 25. Tag des Monats Elul, fertig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày hai mươi lăm tháng Ê-lun, tường thành sửa xong. Công tác này thực hiện trong năm mươi hai ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่สุดกำแพงก็เสร็จในวันที่ยี่สิบห้าเดือนเอลูล ใช้เวลาเพียง 52 วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำแพง​ก็​เสร็จ​ใน​วัน​ที่​ยี่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​เอลูล เป็น​เวลา 52 วัน
  • 詩篇 1:3 - 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
  • 但以理書 9:25 - 你當知道,當明白,從發出命令恢復並重建耶路撒冷,直到受膏的君出現,必有七個七和六十二個七。耶路撒冷城連街帶濠都必在艱難中恢復並重建。
  • 以斯拉記 6:15 - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 尼希米記 4:1 - 參巴拉聽見我們建造城牆就發怒,非常惱恨,並嗤笑猶太人。
  • 尼希米記 4:2 - 他對他的弟兄和撒瑪利亞的軍兵說:「這些軟弱的猶太人做甚麼呢?要為自己重建嗎 ?要獻祭嗎?要一日完工嗎?要使土堆裏火燒過的石頭再有用嗎?」
聖經
資源
計劃
奉獻