Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:12 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Todo Judá trajo a los almacenes la décima parte del trigo, del vino y del aceite.
  • 新标点和合本 - 犹大众人就把五谷、新酒,和油的十分之一送入库房。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。
  • 当代译本 - 犹大人都把他们的五谷、新酒和新油的十分之一送进库房。
  • 圣经新译本 - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一,奉到库房。
  • 中文标准译本 - 全体犹大人也把五谷、新酒和新油的十一奉献带到了库房。
  • 现代标点和合本 - 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一送入库房。
  • 和合本(拼音版) - 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一,送入库房。
  • New International Version - All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
  • New International Reader's Version - All the people of Judah brought a tenth of the grain, olive oil and fresh wine. They took it to the storerooms.
  • English Standard Version - Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.
  • New Living Translation - And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms.
  • Christian Standard Bible - Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and fresh oil into the storehouses.
  • New American Standard Bible - All Judah then brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.
  • New King James Version - Then all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil to the storehouse.
  • Amplified Bible - Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the storehouses.
  • American Standard Version - Then brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil unto the treasuries.
  • King James Version - Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
  • New English Translation - Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.
  • World English Bible - Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the treasuries.
  • 新標點和合本 - 猶大眾人就把五穀、新酒,和油的十分之一送入庫房。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。
  • 當代譯本 - 猶大人都把他們的五穀、新酒和新油的十分之一送進庫房。
  • 聖經新譯本 - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一,奉到庫房。
  • 呂振中譯本 - 猶大 眾人就把五穀、新酒、新油等的十分之一送進倉房。
  • 中文標準譯本 - 全體猶大人也把五穀、新酒和新油的十一奉獻帶到了庫房。
  • 現代標點和合本 - 猶大眾人就把五穀、新酒和油的十分之一送入庫房。
  • 文理和合譯本 - 於是猶大人攜其穀酒油之什一、入於府庫、
  • 文理委辦譯本 - 猶大人攜穀之什一、新製之油、始釀之酒、藏於府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 人眾以榖、酒、油之什一、攜入府庫、
  • 현대인의 성경 - 그러자 백성들도 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가져와 성전 창고에 들여놓았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда весь народ Иудеи принес в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • Восточный перевод - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tout le peuple de Juda apporta dans les magasins la dîme du blé, du vin nouveau et de l’huile .
  • リビングバイブル - ユダの人々はみな再び、穀物やぶどう酒やオリーブ油の十分の一のささげ物を神殿の宝物倉に持って来るようになりました。
  • Nova Versão Internacional - E todo o povo de Judá trouxe os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite aos depósitos.
  • Hoffnung für alle - Nun brachte auch das ganze Volk wieder den zehnten Teil von seinem Getreide, vom neuen Wein und vom Olivenöl in die Vorratskammern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và toàn dân Giu-đa tiếp tục đem một phần mười lúa mì, rượu, và dầu vào kho Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนยูดาห์ทั้งปวงนำสิบลดของข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันมายังคลังพระวิหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ธัญพืช เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน เข้า​มา​เก็บ​ใน​คลัง​พัสดุ
交叉引用
  • Deuteronomio 14:22 - »Cada año, sin falta, apartarás la décima parte de todo lo que produzcan tus campos.
  • Levítico 27:30 - »El diezmo de todo producto del campo, ya sea grano de los sembrados o fruto de los árboles, pertenece al Señor, pues le está consagrado.
  • Números 18:20 - El Señor le dijo a Aarón: «Tú no tendrás herencia en el país, ni recibirás ninguna porción de tierra, porque yo soy tu porción; yo soy tu herencia entre los israelitas.
  • Números 18:21 - »A los levitas les doy como herencia, y en pago por su servicio en la Tienda de reunión, todos los diezmos de Israel.
  • Números 18:22 - Si los israelitas volvieran a cometer el pecado de acercarse a la Tienda de reunión, morirían.
  • Números 18:23 - Por eso únicamente los levitas servirán en la Tienda de reunión y cargarán con la culpa de los israelitas. El siguiente es un estatuto perpetuo para todas las generaciones venideras: Los levitas no recibirán herencia entre los israelitas,
  • Números 18:24 - porque yo les he dado como herencia los diezmos que los israelitas ofrecen al Señor como contribución. Por eso he decidido que no tengan herencia entre los israelitas».
  • Números 18:25 - El Señor le ordenó a Moisés
  • Números 18:26 - que les dijera a los levitas: «Cuando reciban de los israelitas los diezmos que les he dado a ustedes como herencia, ofrézcanme, como contribución, el diezmo de esos diezmos.
  • Malaquías 3:10 - »Traigan íntegro el diezmo para los fondos del templo, y así habrá alimento en mi casa. Pruébenme en esto —dice el Señor Todopoderoso—, y vean si no abro las compuertas del cielo y derramo sobre ustedes bendición hasta que sobreabunde.
  • Nehemías 12:44 - Aquel día se nombró a los encargados de los depósitos donde se almacenaban los tesoros, las ofrendas, las primicias y los diezmos, para que depositaran en ellos las contribuciones que provenían de los campos de cada población y que, según la ley, les correspondían a los sacerdotes y a los levitas. La gente de Judá estaba contenta con el servicio que prestaban los sacerdotes y levitas,
  • Nehemías 10:37 - Convinimos en llevar a los almacenes del templo de nuestro Dios las primicias de nuestra molienda, de nuestras ofrendas, del fruto de nuestros árboles, de nuestro vino nuevo y de nuestro aceite, para los sacerdotes que ministran en el templo de nuestro Dios. Convinimos también en dar la décima parte de nuestras cosechas a los levitas, pues son ellos quienes recolectan todo esto en los pueblos donde trabajamos.
  • Nehemías 10:38 - Un sacerdote de la familia de Aarón acompañará a los levitas cuando estos vayan a recolectar los diezmos. Los levitas, por su parte, depositarán el diezmo de los diezmos en la tesorería del templo de nuestro Dios.
  • Nehemías 10:39 - Los israelitas y los levitas llevarán las ofrendas de trigo, de vino y de aceite a los almacenes donde se guardan los utensilios sagrados y donde permanecen los sacerdotes, los porteros y los cantores, cuando están de servicio. De este modo nos comprometimos a no descuidar el templo de nuestro Dios.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Todo Judá trajo a los almacenes la décima parte del trigo, del vino y del aceite.
  • 新标点和合本 - 犹大众人就把五谷、新酒,和油的十分之一送入库房。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一送入库房。
  • 当代译本 - 犹大人都把他们的五谷、新酒和新油的十分之一送进库房。
  • 圣经新译本 - 犹大众人就把五谷、新酒和新油的十分之一,奉到库房。
  • 中文标准译本 - 全体犹大人也把五谷、新酒和新油的十一奉献带到了库房。
  • 现代标点和合本 - 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一送入库房。
  • 和合本(拼音版) - 犹大众人就把五谷、新酒和油的十分之一,送入库房。
  • New International Version - All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
  • New International Reader's Version - All the people of Judah brought a tenth of the grain, olive oil and fresh wine. They took it to the storerooms.
  • English Standard Version - Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.
  • New Living Translation - And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple storerooms.
  • Christian Standard Bible - Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and fresh oil into the storehouses.
  • New American Standard Bible - All Judah then brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.
  • New King James Version - Then all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil to the storehouse.
  • Amplified Bible - Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the storehouses.
  • American Standard Version - Then brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil unto the treasuries.
  • King James Version - Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
  • New English Translation - Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.
  • World English Bible - Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the treasuries.
  • 新標點和合本 - 猶大眾人就把五穀、新酒,和油的十分之一送入庫房。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一送入庫房。
  • 當代譯本 - 猶大人都把他們的五穀、新酒和新油的十分之一送進庫房。
  • 聖經新譯本 - 猶大眾人就把五穀、新酒和新油的十分之一,奉到庫房。
  • 呂振中譯本 - 猶大 眾人就把五穀、新酒、新油等的十分之一送進倉房。
  • 中文標準譯本 - 全體猶大人也把五穀、新酒和新油的十一奉獻帶到了庫房。
  • 現代標點和合本 - 猶大眾人就把五穀、新酒和油的十分之一送入庫房。
  • 文理和合譯本 - 於是猶大人攜其穀酒油之什一、入於府庫、
  • 文理委辦譯本 - 猶大人攜穀之什一、新製之油、始釀之酒、藏於府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 人眾以榖、酒、油之什一、攜入府庫、
  • 현대인의 성경 - 그러자 백성들도 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가져와 성전 창고에 들여놓았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда весь народ Иудеи принес в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • Восточный перевод - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tout le peuple de Juda apporta dans les magasins la dîme du blé, du vin nouveau et de l’huile .
  • リビングバイブル - ユダの人々はみな再び、穀物やぶどう酒やオリーブ油の十分の一のささげ物を神殿の宝物倉に持って来るようになりました。
  • Nova Versão Internacional - E todo o povo de Judá trouxe os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite aos depósitos.
  • Hoffnung für alle - Nun brachte auch das ganze Volk wieder den zehnten Teil von seinem Getreide, vom neuen Wein und vom Olivenöl in die Vorratskammern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và toàn dân Giu-đa tiếp tục đem một phần mười lúa mì, rượu, và dầu vào kho Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนยูดาห์ทั้งปวงนำสิบลดของข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันมายังคลังพระวิหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ธัญพืช เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน เข้า​มา​เก็บ​ใน​คลัง​พัสดุ
  • Deuteronomio 14:22 - »Cada año, sin falta, apartarás la décima parte de todo lo que produzcan tus campos.
  • Levítico 27:30 - »El diezmo de todo producto del campo, ya sea grano de los sembrados o fruto de los árboles, pertenece al Señor, pues le está consagrado.
  • Números 18:20 - El Señor le dijo a Aarón: «Tú no tendrás herencia en el país, ni recibirás ninguna porción de tierra, porque yo soy tu porción; yo soy tu herencia entre los israelitas.
  • Números 18:21 - »A los levitas les doy como herencia, y en pago por su servicio en la Tienda de reunión, todos los diezmos de Israel.
  • Números 18:22 - Si los israelitas volvieran a cometer el pecado de acercarse a la Tienda de reunión, morirían.
  • Números 18:23 - Por eso únicamente los levitas servirán en la Tienda de reunión y cargarán con la culpa de los israelitas. El siguiente es un estatuto perpetuo para todas las generaciones venideras: Los levitas no recibirán herencia entre los israelitas,
  • Números 18:24 - porque yo les he dado como herencia los diezmos que los israelitas ofrecen al Señor como contribución. Por eso he decidido que no tengan herencia entre los israelitas».
  • Números 18:25 - El Señor le ordenó a Moisés
  • Números 18:26 - que les dijera a los levitas: «Cuando reciban de los israelitas los diezmos que les he dado a ustedes como herencia, ofrézcanme, como contribución, el diezmo de esos diezmos.
  • Malaquías 3:10 - »Traigan íntegro el diezmo para los fondos del templo, y así habrá alimento en mi casa. Pruébenme en esto —dice el Señor Todopoderoso—, y vean si no abro las compuertas del cielo y derramo sobre ustedes bendición hasta que sobreabunde.
  • Nehemías 12:44 - Aquel día se nombró a los encargados de los depósitos donde se almacenaban los tesoros, las ofrendas, las primicias y los diezmos, para que depositaran en ellos las contribuciones que provenían de los campos de cada población y que, según la ley, les correspondían a los sacerdotes y a los levitas. La gente de Judá estaba contenta con el servicio que prestaban los sacerdotes y levitas,
  • Nehemías 10:37 - Convinimos en llevar a los almacenes del templo de nuestro Dios las primicias de nuestra molienda, de nuestras ofrendas, del fruto de nuestros árboles, de nuestro vino nuevo y de nuestro aceite, para los sacerdotes que ministran en el templo de nuestro Dios. Convinimos también en dar la décima parte de nuestras cosechas a los levitas, pues son ellos quienes recolectan todo esto en los pueblos donde trabajamos.
  • Nehemías 10:38 - Un sacerdote de la familia de Aarón acompañará a los levitas cuando estos vayan a recolectar los diezmos. Los levitas, por su parte, depositarán el diezmo de los diezmos en la tesorería del templo de nuestro Dios.
  • Nehemías 10:39 - Los israelitas y los levitas llevarán las ofrendas de trigo, de vino y de aceite a los almacenes donde se guardan los utensilios sagrados y donde permanecen los sacerdotes, los porteros y los cantores, cuando están de servicio. De este modo nos comprometimos a no descuidar el templo de nuestro Dios.
聖經
資源
計劃
奉獻