Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:19 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • 新标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 当代译本 - 及后来出卖耶稣的加略人犹大。
  • 圣经新译本 - 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
  • 中文标准译本 - 还有那出卖耶稣的加略人犹大。
  • 现代标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本(拼音版) - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • New International Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New International Reader's Version - Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
  • English Standard Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New Living Translation - Judas Iscariot (who later betrayed him).
  • New American Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
  • New King James Version - and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.
  • Amplified Bible - and Judas Iscariot, who betrayed Him.
  • American Standard Version - and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
  • King James Version - And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
  • New English Translation - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • World English Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.
  • 新標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 當代譯本 - 及後來出賣耶穌的加略人猶大。
  • 聖經新譯本 - 以及加略人猶大,就是出賣耶穌的那個人。
  • 呂振中譯本 - 和 加畧 人 猶大 ,也就是那把耶穌送官的。
  • 中文標準譯本 - 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
  • 現代標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 文理和合譯本 - 並加畧人猶大、即賣師者、○
  • 文理委辦譯本 - 賣師加畧人猶大、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及賣耶穌之 猶大 稱 以斯加畧 、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有 茹答斯依斯加略 、即日後鬻主者。
  • Nueva Versión Internacional - y Judas Iscariote, el que lo traicionó.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
  • Новый Русский Перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Иисуса). ( Мат. 12:22-29 ; Лк. 11:14-23 ; 12:10 )
  • Восточный перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • La Bible du Semeur 2015 - et Judas Iscariot, celui qui le trahit.
  • Nestle Aland 28 - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - e Judas Iscariotes, que o traiu. ( Mt 12.22-32 ; Lc 11.14-23 )
  • Hoffnung für alle - und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Matthäus 12,24‒32 ; Lukas 11,15‒23 ; 12,10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์ ( มธ.12:25-29 ; ลก.11:17-22 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยูดาส​อิสคาริโอท​ผู้​ทรยศ​พระ​องค์
交叉引用
  • Matthew 27:3 - Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, was full of remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
  • Matthew 27:4 - “I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
  • Matthew 27:5 - So he threw the silver into the temple and departed. Then he went and hanged himself.
  • John 13:2 - Now when it was time for supper, the devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot’s son, to betray him.
  • John 6:64 - But there are some among you who don’t believe.” (For Jesus knew from the beginning those who did not believe and the one who would betray him.)
  • John 12:4 - Then one of his disciples, Judas Iscariot (who was about to betray him), said,
  • John 12:5 - “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?”
  • John 12:6 - He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.
  • Matthew 26:47 - While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob with swords and clubs was with him from the chief priests and elders of the people.
  • Acts 1:16 - “Brothers and sisters, it was necessary that the Scripture be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David foretold about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • Acts 1:17 - For he was one of our number and shared in this ministry.”
  • Acts 1:18 - Now this man acquired a field with his unrighteous wages. He fell headfirst, his body burst open and his intestines spilled out.
  • Acts 1:19 - This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama (that is, “Field of Blood”).
  • Acts 1:20 - “For it is written in the Book of Psalms: Let his dwelling become desolate; let no one live in it; and Let someone else take his position.
  • Acts 1:21 - “Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us —
  • Acts 1:22 - beginning from the baptism of John until the day he was taken up from us — from among these, it is necessary that one become a witness with us of his resurrection.”
  • Acts 1:23 - So they proposed two: Joseph, called Barsabbas, who was also known as Justus, and Matthias.
  • Acts 1:24 - Then they prayed, “You, Lord, know everyone’s hearts; show which of these two you have chosen
  • Acts 1:25 - to take the place in this apostolic ministry that Judas left to go where he belongs.”
  • John 6:71 - He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son, one of the Twelve, because he was going to betray him.
  • Matthew 26:14 - Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests
  • Matthew 26:15 - and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.
  • Matthew 26:16 - And from that time he started looking for a good opportunity to betray him.
  • John 13:26 - Jesus replied, “He’s the one I give the piece of bread to after I have dipped it.” When he had dipped the bread, he gave it to Judas, Simon Iscariot’s son.
  • John 13:27 - After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, “What you’re doing, do quickly.”
  • John 13:28 - None of those reclining at the table knew why he said this to him.
  • John 13:29 - Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
  • John 13:30 - After receiving the piece of bread, he immediately left. And it was night.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • 新标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 当代译本 - 及后来出卖耶稣的加略人犹大。
  • 圣经新译本 - 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
  • 中文标准译本 - 还有那出卖耶稣的加略人犹大。
  • 现代标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本(拼音版) - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • New International Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New International Reader's Version - Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
  • English Standard Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New Living Translation - Judas Iscariot (who later betrayed him).
  • New American Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
  • New King James Version - and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.
  • Amplified Bible - and Judas Iscariot, who betrayed Him.
  • American Standard Version - and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
  • King James Version - And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
  • New English Translation - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • World English Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.
  • 新標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 當代譯本 - 及後來出賣耶穌的加略人猶大。
  • 聖經新譯本 - 以及加略人猶大,就是出賣耶穌的那個人。
  • 呂振中譯本 - 和 加畧 人 猶大 ,也就是那把耶穌送官的。
  • 中文標準譯本 - 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
  • 現代標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 文理和合譯本 - 並加畧人猶大、即賣師者、○
  • 文理委辦譯本 - 賣師加畧人猶大、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及賣耶穌之 猶大 稱 以斯加畧 、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有 茹答斯依斯加略 、即日後鬻主者。
  • Nueva Versión Internacional - y Judas Iscariote, el que lo traicionó.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
  • Новый Русский Перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Иисуса). ( Мат. 12:22-29 ; Лк. 11:14-23 ; 12:10 )
  • Восточный перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • La Bible du Semeur 2015 - et Judas Iscariot, celui qui le trahit.
  • Nestle Aland 28 - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - e Judas Iscariotes, que o traiu. ( Mt 12.22-32 ; Lc 11.14-23 )
  • Hoffnung für alle - und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Matthäus 12,24‒32 ; Lukas 11,15‒23 ; 12,10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์ ( มธ.12:25-29 ; ลก.11:17-22 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยูดาส​อิสคาริโอท​ผู้​ทรยศ​พระ​องค์
  • Matthew 27:3 - Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, was full of remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
  • Matthew 27:4 - “I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
  • Matthew 27:5 - So he threw the silver into the temple and departed. Then he went and hanged himself.
  • John 13:2 - Now when it was time for supper, the devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot’s son, to betray him.
  • John 6:64 - But there are some among you who don’t believe.” (For Jesus knew from the beginning those who did not believe and the one who would betray him.)
  • John 12:4 - Then one of his disciples, Judas Iscariot (who was about to betray him), said,
  • John 12:5 - “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?”
  • John 12:6 - He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.
  • Matthew 26:47 - While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob with swords and clubs was with him from the chief priests and elders of the people.
  • Acts 1:16 - “Brothers and sisters, it was necessary that the Scripture be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David foretold about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • Acts 1:17 - For he was one of our number and shared in this ministry.”
  • Acts 1:18 - Now this man acquired a field with his unrighteous wages. He fell headfirst, his body burst open and his intestines spilled out.
  • Acts 1:19 - This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama (that is, “Field of Blood”).
  • Acts 1:20 - “For it is written in the Book of Psalms: Let his dwelling become desolate; let no one live in it; and Let someone else take his position.
  • Acts 1:21 - “Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us —
  • Acts 1:22 - beginning from the baptism of John until the day he was taken up from us — from among these, it is necessary that one become a witness with us of his resurrection.”
  • Acts 1:23 - So they proposed two: Joseph, called Barsabbas, who was also known as Justus, and Matthias.
  • Acts 1:24 - Then they prayed, “You, Lord, know everyone’s hearts; show which of these two you have chosen
  • Acts 1:25 - to take the place in this apostolic ministry that Judas left to go where he belongs.”
  • John 6:71 - He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son, one of the Twelve, because he was going to betray him.
  • Matthew 26:14 - Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests
  • Matthew 26:15 - and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.
  • Matthew 26:16 - And from that time he started looking for a good opportunity to betray him.
  • John 13:26 - Jesus replied, “He’s the one I give the piece of bread to after I have dipped it.” When he had dipped the bread, he gave it to Judas, Simon Iscariot’s son.
  • John 13:27 - After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, “What you’re doing, do quickly.”
  • John 13:28 - None of those reclining at the table knew why he said this to him.
  • John 13:29 - Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
  • John 13:30 - After receiving the piece of bread, he immediately left. And it was night.
聖經
資源
計劃
奉獻