逐節對照
- 中文标准译本 - 彼拉多对他们说:“他到底做了什么恶事呢?” 但他们却越发喊叫:“把他钉上十字架!”
- 新标点和合本 - 彼拉多说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多说:“为什么?他做了什么恶事呢?”他们更加喊着:“把他钉十字架!”
- 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多说:“为什么?他做了什么恶事呢?”他们更加喊着:“把他钉十字架!”
- 当代译本 - 彼拉多问:“为什么?祂犯了什么罪?” 他们却更大声地喊:“把祂钉在十字架上!”
- 圣经新译本 - 彼拉多说:“他作了什么恶事呢?”众人却更加大声喊叫:“把他钉十字架!”
- 现代标点和合本 - 彼拉多说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”
- 和合本(拼音版) - 彼拉多说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”
- New International Version - “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
- New International Reader's Version - “Why? What wrong has he done?” asked Pilate. But they shouted even louder, “Crucify him!”
- English Standard Version - And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Crucify him.”
- New Living Translation - “Why?” Pilate demanded. “What crime has he committed?” But the mob roared even louder, “Crucify him!”
- The Message - Pilate objected, “But for what crime?” But they yelled all the louder, “Nail him to a cross!”
- Christian Standard Bible - Pilate said to them, “Why? What has he done wrong?” But they shouted all the more, “Crucify him!”
- New American Standard Bible - But Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they shouted all the more, “Crucify Him!”
- New King James Version - Then Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, “Crucify Him!”
- Amplified Bible - But Pilate asked them, “Why, what has He done that is evil?” But they screamed all the more, “Crucify Him!”
- American Standard Version - And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.
- King James Version - Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
- New English Translation - Pilate asked them, “Why? What has he done wrong?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”
- World English Bible - Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”
- 新標點和合本 - 彼拉多說:「為甚麼呢?他做了甚麼惡事呢?」他們便極力地喊着說:「把他釘十字架!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多說:「為甚麼?他做了甚麼惡事呢?」他們更加喊着:「把他釘十字架!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多說:「為甚麼?他做了甚麼惡事呢?」他們更加喊着:「把他釘十字架!」
- 當代譯本 - 彼拉多問:「為什麼?祂犯了什麼罪?」 他們卻更大聲地喊:「把祂釘在十字架上!」
- 聖經新譯本 - 彼拉多說:“他作了甚麼惡事呢?”眾人卻更加大聲喊叫:“把他釘十字架!”
- 呂振中譯本 - 彼拉多 對他們說:『他作了甚麼惡事呢?』他們卻極力地喊着:『釘他十字架!』
- 中文標準譯本 - 彼拉多對他們說:「他到底做了什麼惡事呢?」 但他們卻越發喊叫:「把他釘上十字架!」
- 現代標點和合本 - 彼拉多說:「為什麼呢?他做了什麼惡事呢?」他們便極力地喊著說:「把他釘十字架!」
- 文理和合譯本 - 彼拉多曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十架、
- 文理委辦譯本 - 彼拉多曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十字架、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 曰、彼行何惡、眾愈呼曰、釘之十字架、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 曰:『是亦何為!彼曾作何惡?』眾更竭聲而呼曰:『釘死之!』
- Nueva Versión Internacional - —¿Por qué? ¿Qué crimen ha cometido? Pero ellos gritaron aún más fuerte: —¡Crucifícalo!
- 현대인의 성경 - “이유가 무엇이오? 이 사람이 무슨 죄를 지었소?” 하고 빌라도가 다시 묻자 군중들은 더욱 소리를 지르며 “십자가에 못박으시오!” 하고 외쳤다.
- Новый Русский Перевод - – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. Однако толпа кричала все громче: – Распни Его!
- Восточный перевод - – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: – Распни Его!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: – Распни Его!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: – Распни Его!
- La Bible du Semeur 2015 - – Qu’a-t-il fait de mal ? Eux, cependant, crièrent de plus en plus fort : Crucifie-le !
- リビングバイブル - 「なぜだ。あの男が、いったいどんな悪事を働いたというのだ。」それでも群衆はおさまりません。なおも大声で、「十字架につけろ!」と叫び続けます。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς· τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Πειλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς, τί γὰρ κακόν ἐποίησεν? οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν, σταύρωσον αὐτόν!
- Nova Versão Internacional - “Por quê? Que crime ele cometeu?”, perguntou Pilatos. Mas eles gritavam ainda mais: “Crucifica-o!”
- Hoffnung für alle - »Was für ein Verbrechen hat er denn begangen?«, fragte Pilatus. Doch die Menge schrie immer lauter: »Ans Kreuz mit ihm!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát hỏi: “Tại sao? Người ấy có tội gì đâu?” Nhưng họ gầm thét: “Đóng đinh hắn trên cây thập tự!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปีลาตถามว่า “ทำไม? เขาก่ออาชญากรรมอะไร?” แต่พวกนั้นร้องตะโกนดังขึ้นอีกว่า “ตรึงเขาที่ไม้กางเขน!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ปีลาตพูดกับพวกเขาว่า “ทำไมเล่า เขาทำอะไรชั่วร้ายหรือ” แต่พวกเขาตะโกนมากยิ่งขึ้นว่า “ตรึงเขาเสีย”
交叉引用
- 以赛亚书 53:9 - 虽然他没有做过残暴之事, 口里也没有欺诈, 但他的坟墓却被安排在恶人的坟墓当中; 不过他死的时候却被安置在财主的坟墓中。
- 诗篇 69:4 - 无故恨我的人,比我的头发还多; 无理与我为敌、要除尽我的人,实在强盛。 我没有抢夺什么,竟然必须偿还!
- 使徒行传 22:22 - 众人听保罗讲到这句话,就高声说:“这样的人,把他从地上除掉,因为他不该活着!”
- 使徒行传 22:23 - 他们喊叫,抛着衣服,向空中扬起尘土。
- 以赛亚书 53:3 - 他被藐视、遭人厌弃, 是个受痛苦、知忧患的人; 他像一个被人掩面不看的人, 他被藐视,连我们也不尊重他。
- 马太福音 27:54 - 百夫长和那些与他一起看守耶稣的人,看见地震和所发生的事,就极其惧怕,说:“这个人真是神的儿子!”
- 使徒行传 7:54 - 他们听了这些话就勃然大怒 ,向司提反咬牙切齿。
- 使徒行传 7:55 - 但是司提反充满圣灵,注目望天,看见了神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边。
- 使徒行传 7:56 - 他说:“看哪,我看见诸天开了,人子站在神的右边。”
- 使徒行传 7:57 - 于是他们大声喊叫,捂着耳朵,一齐向他冲过去,
- 彼得前书 1:19 - 而是凭着那像羔羊一样毫无瑕疵、毫无玷污的基督宝血。
- 路加福音 23:14 - 对他们说:“你们把这个人带到我这里来,说他是误导民众造反的。看,我已经当着你们的面审问了他,在他身上却一点也查不出你们所控告的罪。
- 路加福音 23:15 - 其实希律也查不出来,所以把他送回给我们。看,他没有做过什么该死的事。
- 马太福音 27:4 - 说:“我出卖了无辜人的血,我有罪了。” 但是他们说:“这与我们有什么关系?你自己看着办吧!”
- 希伯来书 7:26 - 这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。
- 约翰福音 19:6 - 祭司长们和差役们一看见耶稣,就喊叫说:“钉上十字架!钉上十字架!” 彼拉多对他们说:“你们自己把他带走钉上十字架!要知道,我查不出他有罪。”
- 路加福音 23:23 - 他们催逼彼拉多,大声要求把耶稣钉上十字架,他们 的喊声终于 得胜了。
- 路加福音 23:24 - 于是,彼拉多决定成全他们所求的,
- 马太福音 27:23 - 彼拉多说:“他到底做了什么恶事呢?”但他们却越发喊叫说:“把他钉上十字架!”
- 马太福音 27:24 - 彼拉多知道自己无济于事,反而骚乱倒要发生,就拿水在众人面前洗手,说:“流这人 的血,罪不在我,你们自己看着办吧!”
- 马太福音 27:25 - 全体民众都回答说:“他的血归在我们和我们儿女的身上!”
- 路加福音 23:4 - 彼拉多对祭司长们和众人说:“我查不出这个人有什么罪。”
- 约翰福音 19:12 - 由此,彼拉多就想要释放耶稣。可是犹太人喊叫说:“你如果释放这个人,就不是凯撒的朋友了。所有把自己当做王的,就是反对凯撒的!”
- 约翰福音 19:13 - 彼拉多听了这话,就把耶稣带到外面,并在一个叫“铺石台”的地方坐上了审判席。“铺石台”希伯来语 叫做“伽巴达”。
- 约翰福音 19:14 - 那天是逾越节的预备日,大约在中午十二点 ,彼拉多对犹太人说:“看,你们的王!”
- 约翰福音 19:15 - 他们就大声喊叫:“除掉他!除掉他!把他钉上十字架!” 彼拉多问:“我可以把你们的王钉上十字架吗?” 祭司长们回答:“除了凯撒,我们没有王!”
- 使徒行传 19:34 - 可是大家一认出他是犹太人,就同声呼喊:“以弗所人伟大的阿蒂米丝!”大约喊了两个小时。
- 约翰福音 18:38 - 彼拉多说:“什么是真理?” 说了这话,他又出去对犹太人说:“我查不出他有什么罪。
- 路加福音 23:21 - 但他们却一直喊叫说:“钉上十字架!把他钉上十字架!”
- 路加福音 23:47 - 百夫长看见所发生的事,就不住地荣耀神,说:“这个人的确是义人。”
- 马太福音 27:19 - 彼拉多正坐在审判席上,他的妻子派人到他那里说:“这义人的事,你什么也不要管。要知道,我今天因他的缘故,在梦中受了很多苦。”
- 路加福音 23:41 - 我们受刑 理所应当,因为我们所受的与我们所做的相称。但这个人却没有做过什么坏事。”