逐節對照
- 현대인의 성경 - 다시 한번 주는 우리에게 자비를 베푸실 것이며 우리의 죄를 주의 발로 짓밟아 깊은 바다에 던지실 것입니다.
- 新标点和合本 - 必再怜悯我们, 将我们的罪孽踏在脚下, 又将我们的一切罪投于深海。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他 必转回怜悯我们, 把我们的罪孽踏在脚下。 你必将他们 一切的罪投于深海。
- 和合本2010(神版-简体) - 他 必转回怜悯我们, 把我们的罪孽踏在脚下。 你必将他们 一切的罪投于深海。
- 当代译本 - 你必再次怜悯我们, 将我们的罪恶践踏在脚下, 把我们的一切过犯抛进深海。
- 圣经新译本 - 他必再怜爱我们, 把我们的罪孽都践踏在脚下, 又把我们(按照《马索拉文本》, “我们”作 “他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
- 现代标点和合本 - 必再怜悯我们, 将我们的罪孽踏在脚下, 又将我们的一切罪投于深海。
- 和合本(拼音版) - 必再怜悯我们, 将我们的罪孽踏在脚下, 又将我们的一切罪投于深海。
- New International Version - You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
- New International Reader's Version - Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
- English Standard Version - He will again have compassion on us; he will tread our iniquities underfoot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
- New Living Translation - Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!
- Christian Standard Bible - He will again have compassion on us; he will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
- New American Standard Bible - He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
- New King James Version - He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.
- Amplified Bible - He shall again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our wickedness [destroying sin’s power]. Yes, You will cast all our sins Into the depths of the sea.
- American Standard Version - He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
- King James Version - He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
- New English Translation - You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
- World English Bible - He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
- 新標點和合本 - 必再憐憫我們, 將我們的罪孽踏在腳下, 又將我們的一切罪投於深海。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他 必轉回憐憫我們, 把我們的罪孽踏在腳下。 你必將他們 一切的罪投於深海。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他 必轉回憐憫我們, 把我們的罪孽踏在腳下。 你必將他們 一切的罪投於深海。
- 當代譯本 - 你必再次憐憫我們, 將我們的罪惡踐踏在腳下, 把我們的一切過犯拋進深海。
- 聖經新譯本 - 他必再憐愛我們, 把我們的罪孽都踐踏在腳下, 又把我們(按照《馬索拉文本》, “我們”作 “他們”;現參照其他抄本、《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
- 呂振中譯本 - 他必再憐憫我們, 將我們的罪孽踹在腳下, 將我們 一切的罪 投於海的深處。
- 現代標點和合本 - 必再憐憫我們, 將我們的罪孽踏在腳下, 又將我們的一切罪投於深海。
- 文理和合譯本 - 彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、
- 文理委辦譯本 - 必復施恩、助予克惡、以我罪愆、棄諸深淵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必復矜憫我、除我愆尤、以民之諸罪、投諸深淵、
- Nueva Versión Internacional - Vuelve a compadecerte de nosotros. Pon tu pie sobre nuestras maldades y arroja al fondo del mar todos nuestros pecados.
- Новый Русский Перевод - Он опять будет к нам милосерден; Он растопчет наши грехи и все наши беззакония бросит в морскую бездну.
- Восточный перевод - Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, de nouveau ╵tu auras compassion de nous, tu piétineras nos péchés, et au fond de la mer, ╵tu jetteras toutes nos fautes.
- リビングバイブル - 再び、私たちにあわれみをかけてくださいます。 私たちの罪を踏みつけ、海の底に投げ込まれます。
- Nova Versão Internacional - De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
- Hoffnung für alle - Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một lần nữa Chúa sẽ tỏ lòng thương xót. Ngài sẽ chà đạp tội ác chúng con dưới chân Ngài và ném bỏ tất cả tội lỗi chúng con xuống đáy biển.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงเอ็นดูสงสารเราอีก จะทรงเหยียบบาปทั้งหลายของเราไว้ใต้พระบาท และเหวี่ยงความชั่วช้าทั้งหมดของเราลงสู่ทะเลลึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะมีความเมตตาต่อพวกเราอีก พระองค์จะเหยียบบาปทั้งหลายของพวกเราไว้ที่ใต้เท้า และเหวี่ยงบาปต่างๆ ของพวกเราลงในทะเลลึก
交叉引用
- 에스겔 36:25 - 맑은 물을 너희에게 뿌려 모든 더러운 것과 우상에서 너희를 깨끗하게 하겠다.
- 에스겔 36:26 - 그리고 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 속에 새 정신을 넣어 주며 너희에게서 돌같이 굳은 마음을 제거하고 순종하는 마음을 줄 것이며
- 에스겔 36:27 - 또 내 영을 너희 속에 넣어 주어 너희가 내 법을 따르고 내 명령을 준수하게 하겠다.
- 다니엘 9:24 - “하나님이 네 백성과 거룩한 성을 위해 490년간의 기간을 작정해 놓으셨으니 허물이 끝나고 죄가 종식되고 죄악이 용서될 것이며 영원한 의가 확립되고 환상과 예언이 성취되고 가장 거룩한 성전이 다시 봉헌될 것이다.
- 예레미야 31:20 - “에브라임은 나의 사랑하는 아들이요 기뻐하는 자식이 아니냐? 내가 가끔 그를 꾸짖긴 하지만 나는 여전히 그를 기억하고 있다. 그러므로 내 마음이 그를 그리워하게 되니 내가 그를 불쌍히 여길 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
- 로마서 8:2 - 이것은 그리스도 예수님을 통해서 생명을 주시는 성령님의 능력이 죄와 죽음의 굴레에서 여러분을 해방시켜 주셨기 때문입니다.
- 로마서 8:3 - 우리의 타락한 성품 때문에 율법이 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하셨습니다. 하나님께서는 죄의 문제를 해결하시기 위해 자기 아들을 죄 많은 인간의 모양으로 보내시고 우리의 죄값을 그에게 담당시키신 것입니다.
- 신명기 30:6 - 여러분의 하나님 여호와께서는 여러분과 여러분의 자손에게 순종하는 마음을 주셔서 여러분이 마음을 다하고 정성을 다하여 여러분의 하나님 여호와를 사랑하며 살 수 있도록 하실 것입니다.
- 에스겔 11:19 - 내가 그들에게 한 마음을 주고 그들에게 새로운 정신을 심어 주며 그들에게서 돌처럼 굳은 마음을 제거하고 순종하는 부드러운 마음을 주어
- 에스겔 11:20 - 그들이 내 법을 지키고 내 명령에 순종하도록 하겠다. 그러면 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 될 것이다.
- 신명기 32:36 - “여호와께서 자기 백성을 심판하실 것이며 자기 종들이 무력해지고 종이나 자유인이나 남은 자가 없을 때 그들을 불쌍히 여기실 것이다.
- 신명기 30:3 - 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분을 불쌍히 여기셔서 여러분을 흩어 버리신 모든 나라에서 다시 모으실 것입니다.
- 에스라 9:8 - 이제 잠시 동안이나마 우리 하나님 여호와께서 우리에게 은혜를 베푸셔서 우리 소수의 사람들을 종살이하던 곳에서 돌아오게 하여 이 거룩한 곳에 안전하게 살도록 하시고 우리에게 새로운 삶을 주셨습니다.
- 에스라 9:9 - 우리는 종이었으나 주는 우리를 그대로 내버려 두지 않으시고 페르시아 황제의 은혜를 입게 하시며 우리가 다시 힘을 얻어 폐허가 된 주의 성전을 재건하게 하시고 이 곳 유다와 예루살렘에서 우리를 안전하게 살도록 하셨습니다.
- 예레미야애가 3:32 - 그가 비록 슬픔을 주셔도 그 크신 사랑으로 자비를 베푸시리라.
- 시편 90:13 - 여호와여, 돌이키소서. 주의 분노가 언제까지 계속되겠습니까? 주의 종들을 불쌍히 여기소서.
- 시편 90:14 - 아침마다 주의 한결같은 사랑으로 우리를 만족하게 하셔서 우리가 평생 기쁨으로 노래하고 즐거워하게 하소서.
- 로마서 8:13 - 만일 여러분이 육신을 따라 살면 죽을 것이지만 성령님을 통해 육적인 악한 행위를 죽이면 살 것입니다.
- 로마서 6:17 - 그러나 하나님께 감사드릴 것은 전에 죄의 종이었던 여러분이 하나님의 말씀을 온전히 순종하므로
- 로마서 6:18 - 죄에서 해방되어 의의 종이 된 것입니다.
- 로마서 6:19 - 여러분은 본래 자아가 연약하기 때문에 내가 이것을 쉬운 말로 설명합니다. 여러분이 전에 부정과 불법을 위해 여러분의 몸을 죄의 종으로 드린 것처럼 이제는 여러분의 몸을 의의 종으로 드려 거룩하게 살도록 하십시오.
- 로마서 6:20 - 여러분이 죄의 종이었을 때에는 의와는 아무 상관이 없었습니다.
- 로마서 6:21 - 그 결과 얻은 유익이 무엇입니까? 지금 여러분이 부끄러워하는 것밖에 더 있습니까? 그런 생활의 결과는 영원한 죽음입니다.
- 로마서 6:22 - 그러나 이제 여러분은 죄에서 해방되어 하나님의 종이 되었고 거룩한 생활을 하게 되었으니 그 결과는 영원한 생명입니다.
- 로마서 7:23 - 내 육체에는 또 다른 법이 있습니다. 그것이 내 마음과 싸워서 나를 아직도 내 안에 있는 죄의 종으로 만들고 있다는 것을 알았습니다.
- 로마서 7:24 - 아아, 나는 얼마나 비참한 사람인가요! 누가 이 죽음의 몸에서 나를 구해 내겠습니까?
- 로마서 7:25 - 우리 주 예수 그리스도를 통해 나를 구원해 주신 하나님께 감사합니다. 아직도 내 마음은 하나님의 법을 따르고 육신은 죄의 법을 따르고 있습니다.
- 시편 130:8 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
- 야고보서 4:5 - 하나님이 우리 속에 살게 하신 성령님은 우리를 질투하시기까지 사랑하신다는 성경 말씀을 여러분은 하찮은 말로 생각합니까?
- 야고보서 4:6 - 더구나 하나님은 우리에게 더 큰 은혜를 주십니다. 그래서 성경에 “하나님은 교만한 사람을 대적하시고 겸손한 사람에게 은혜를 베푸신다” 고 쓰여 있습니다.
- 호세아 14:4 - 여호와께서 말씀하신다. “나의 분노가 그들에게서 떠났으므로 내가 그들의 타락한 마음을 고치고 그들을 마음껏 사랑할 것이다.
- 요한일서 3:8 - 그러나 죄를 짓는 사람은 마귀에게 속해 있습니다. 마귀는 처음부터 죄를 지었기 때문입니다. 하나님의 아들이 나타나신 것은 바로 이 마귀의 일을 멸하기 위해서입니다.
- 디도서 2:14 - 그리스도께서 우리를 위해 자신을 주신 것은 모든 악에서 우리를 구원하고 깨끗하게 하셔서 열심히 선한 일을 하는 그의 백성이 되도록 하기 위한 것입니다.
- 이사야 63:15 - 여호와여, 하늘에서 굽어살피시며 거룩하고 영광스러운 주의 처소에서 우리를 보소서. 전에 우리에게 보여 주신 주의 크신 관심은 어디 있습니까? 이제 주의 능력은 어디 있으며 주의 사랑과 자비는 어디 있습니까? 제발 우리를 외면하지 마소서.
- 이사야 63:16 - 주는 우리의 아버지이십니다. 우리의 조상 아브라함과 야곱은 우리를 인정하지 않을지라도 주는 항상 우리를 구원하시는 우리의 아버지가 아니십니까?
- 이사야 63:17 - 여호와여, 어째서 우리가 주의 길에서 떠나 우리 마음을 굳게 하여 주를 두려운 마음으로 섬길 수 없게 하십니까? 항상 주를 섬기는 주의 종들을 위해 돌아오소서.
- 시편 103:12 - 동이 서에서 먼 것같이 그가 우리 죄를 멀리 옮기셨으며
- 예레미야 31:34 - 그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다. 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
- 이사야 43:25 - 그러나 나는 나를 위하여 너희 허물을 삭제하는 하나님이니 내가 다시는 너희 죄를 기억하지 않을 것이다.
- 로마서 6:14 - 여러분은 율법 아래 있지 않고 은혜 아래 있기 때문에 죄가 여러분을 지배하지 못할 것입니다.
- 예레미야 50:20 - 나 여호와가 말한다. 그 때에는 이스라엘의 죄를 찾아도 없을 것이며 유다의 죄를 찾아도 발견하지 못할 것이다. 이것은 내가 남겨 둔 자들을 용서할 것이기 때문이다.
- 이사야 38:17 - 내가 이런 고통을 당한 것은 나에게 유익이었습니다. 주는 내 영혼을 사랑하셔서 나를 죽음에서 건지시고 나의 모든 죄를 용서하셨습니다.