Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:41 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 兩個女人在磨石那裡推磨,一個被接去,一個被留下。
  • 新标点和合本 - 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两个女人推磨,一个被接去,一个被撇下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两个女人推磨,一个被接去,一个被撇下。
  • 当代译本 - 两个女人推磨,一个将被接去,一个将被撇下。
  • 圣经新译本 - 两个女人在磨坊推磨,一个被接去,一个撇下来。
  • 中文标准译本 - 两个女人在磨石那里推磨,一个被接去,一个被留下。
  • 现代标点和合本 - 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
  • 和合本(拼音版) - 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
  • New International Version - Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
  • New International Reader's Version - Two women will be grinding with a hand mill. One will be taken and the other left.
  • English Standard Version - Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.
  • New Living Translation - Two women will be grinding flour at the mill; one will be taken, the other left.
  • Christian Standard Bible - Two women will be grinding grain with a hand mill; one will be taken and one left.
  • New American Standard Bible - Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.
  • New King James Version - Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
  • Amplified Bible - Two women will be grinding at the mill; one will be taken [for judgment] and one will be left.
  • American Standard Version - two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.
  • King James Version - Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
  • New English Translation - There will be two women grinding grain with a mill; one will be taken and one left.
  • World English Bible - Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
  • 新標點和合本 - 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩個女人推磨,一個被接去,一個被撇下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩個女人推磨,一個被接去,一個被撇下。
  • 當代譯本 - 兩個女人推磨,一個將被接去,一個將被撇下。
  • 聖經新譯本 - 兩個女人在磨坊推磨,一個被接去,一個撇下來。
  • 呂振中譯本 - 兩個女人在磨房裏推磨,必有一個被接去,一個被撇下。
  • 現代標點和合本 - 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
  • 文理和合譯本 - 二女旋磨、取一舍一、
  • 文理委辦譯本 - 二女旋磨、擒一、縱一、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二婦推磨、一見取、一見遺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二女推磨、一擢一遺。
  • Nueva Versión Internacional - Dos mujeres estarán moliendo: una será llevada y la otra será dejada.
  • 현대인의 성경 - 두 여자가 맷돌을 갈고 있어도 하나는 데려가고 하나는 버려 둘 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Восточный перевод - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • La Bible du Semeur 2015 - Deux femmes seront en train de tourner la pierre de meule : l’une sera emmenée, l’autre laissée.
  • リビングバイブル - 家事をしている二人の女のうち、一人は天に上げられ、一人はその場に残されます。
  • Nestle Aland 28 - δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ; μία παραλαμβάνεται, καὶ μία ἀφίεται.
  • Nova Versão Internacional - Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada.
  • Hoffnung für alle - Zwei Frauen werden Getreide mahlen; die eine wird angenommen, die andere bleibt zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hai người đang xay lúa, một người được rước đi, người kia bị bỏ lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงสองคนโม่แป้งอยู่ คนหนึ่งจะถูกรับไปและอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง 2 คน​จะ​โม่​แป้ง​อยู่​ด้วย​กัน คน​หนึ่ง​จะ​ถูก​พา​ตัว​ไป อีก​คน​หนึ่ง​ถูก​ทิ้ง​ไว้
交叉引用
  • 路加福音 17:35 - 兩個女人在一起推磨,一個會被接去,另一個會被留下。」
  • 出埃及記 11:5 - 埃及地所有頭生的——從坐寶座的法老的長子到推石磨的婢女的長子,以及所有頭生的牲畜,都必死。
  • 以賽亞書 47:2 - 你要拿石磨去磨麵粉; 你要揭開面紗,脫去長裙, 露出大腿,渡過河去。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 兩個女人在磨石那裡推磨,一個被接去,一個被留下。
  • 新标点和合本 - 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两个女人推磨,一个被接去,一个被撇下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两个女人推磨,一个被接去,一个被撇下。
  • 当代译本 - 两个女人推磨,一个将被接去,一个将被撇下。
  • 圣经新译本 - 两个女人在磨坊推磨,一个被接去,一个撇下来。
  • 中文标准译本 - 两个女人在磨石那里推磨,一个被接去,一个被留下。
  • 现代标点和合本 - 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
  • 和合本(拼音版) - 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
  • New International Version - Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
  • New International Reader's Version - Two women will be grinding with a hand mill. One will be taken and the other left.
  • English Standard Version - Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.
  • New Living Translation - Two women will be grinding flour at the mill; one will be taken, the other left.
  • Christian Standard Bible - Two women will be grinding grain with a hand mill; one will be taken and one left.
  • New American Standard Bible - Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.
  • New King James Version - Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
  • Amplified Bible - Two women will be grinding at the mill; one will be taken [for judgment] and one will be left.
  • American Standard Version - two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.
  • King James Version - Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
  • New English Translation - There will be two women grinding grain with a mill; one will be taken and one left.
  • World English Bible - Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
  • 新標點和合本 - 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩個女人推磨,一個被接去,一個被撇下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩個女人推磨,一個被接去,一個被撇下。
  • 當代譯本 - 兩個女人推磨,一個將被接去,一個將被撇下。
  • 聖經新譯本 - 兩個女人在磨坊推磨,一個被接去,一個撇下來。
  • 呂振中譯本 - 兩個女人在磨房裏推磨,必有一個被接去,一個被撇下。
  • 現代標點和合本 - 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
  • 文理和合譯本 - 二女旋磨、取一舍一、
  • 文理委辦譯本 - 二女旋磨、擒一、縱一、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二婦推磨、一見取、一見遺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二女推磨、一擢一遺。
  • Nueva Versión Internacional - Dos mujeres estarán moliendo: una será llevada y la otra será dejada.
  • 현대인의 성경 - 두 여자가 맷돌을 갈고 있어도 하나는 데려가고 하나는 버려 둘 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Восточный перевод - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • La Bible du Semeur 2015 - Deux femmes seront en train de tourner la pierre de meule : l’une sera emmenée, l’autre laissée.
  • リビングバイブル - 家事をしている二人の女のうち、一人は天に上げられ、一人はその場に残されます。
  • Nestle Aland 28 - δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ; μία παραλαμβάνεται, καὶ μία ἀφίεται.
  • Nova Versão Internacional - Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada.
  • Hoffnung für alle - Zwei Frauen werden Getreide mahlen; die eine wird angenommen, die andere bleibt zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hai người đang xay lúa, một người được rước đi, người kia bị bỏ lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงสองคนโม่แป้งอยู่ คนหนึ่งจะถูกรับไปและอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง 2 คน​จะ​โม่​แป้ง​อยู่​ด้วย​กัน คน​หนึ่ง​จะ​ถูก​พา​ตัว​ไป อีก​คน​หนึ่ง​ถูก​ทิ้ง​ไว้
  • 路加福音 17:35 - 兩個女人在一起推磨,一個會被接去,另一個會被留下。」
  • 出埃及記 11:5 - 埃及地所有頭生的——從坐寶座的法老的長子到推石磨的婢女的長子,以及所有頭生的牲畜,都必死。
  • 以賽亞書 47:2 - 你要拿石磨去磨麵粉; 你要揭開面紗,脫去長裙, 露出大腿,渡過河去。
聖經
資源
計劃
奉獻