Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:11 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 新标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 当代译本 - 许多假先知也会出现,迷惑许多人。
  • 圣经新译本 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
  • 中文标准译本 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
  • 现代标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • New International Version - and many false prophets will appear and deceive many people.
  • New International Reader's Version - Many false prophets will appear. They will fool many people.
  • English Standard Version - And many false prophets will arise and lead many astray.
  • New Living Translation - And many false prophets will appear and will deceive many people.
  • The Message - “In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in—nothing left of their love but a mound of ashes.
  • Christian Standard Bible - Many false prophets will rise up and deceive many.
  • New American Standard Bible - And many false prophets will rise up and mislead many people.
  • New King James Version - Then many false prophets will rise up and deceive many.
  • Amplified Bible - Many false prophets will appear and mislead many.
  • American Standard Version - And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
  • King James Version - And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  • New English Translation - And many false prophets will appear and deceive many,
  • World English Bible - Many false prophets will arise, and will lead many astray.
  • 新標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 當代譯本 - 許多假先知也會出現,迷惑許多人。
  • 聖經新譯本 - 也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
  • 呂振中譯本 - 必有許多假神言人要起來,迷惑許多人。
  • 中文標準譯本 - 並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
  • 現代標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 文理和合譯本 - 偽先知羣起而惑多人、
  • 文理委辦譯本 - 偽先知群起而惑眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有偽先知群起惑眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偽先知紛紛而起、愚惑稠人。
  • Nueva Versión Internacional - y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
  • 현대인의 성경 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • La Bible du Semeur 2015 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
  • リビングバイブル - また多くの偽預言者が現れ、大ぜいの人を惑わします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς;
  • Nova Versão Internacional - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
  • Hoffnung für alle - Falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele verführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะมีผู้เผยพระวจนะเท็จมากมายมาหลอกลวงประชาชนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผย​คำกล่าว​จอมปลอม​จำนวน​มาก​จะ​แสดง​ตน​ขึ้น และ​จะ​นำ​คน​จำนวน​มาก​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
交叉引用
  • 约翰一书 2:26 - 我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。
  • 使徒行传 20:30 - 就是你们中间,也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
  • 犹大书 1:4 - 因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们上帝的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们 主耶稣基督。
  • 约翰一书 2:18 - 小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来。现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。
  • 彼得后书 2:1 - 从前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间也必有假师傅,私自引进陷害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速的灭亡。
  • 马可福音 13:22 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • 启示录 19:20 - 那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里,
  • 提摩太前书 4:1 - 圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
  • 马太福音 24:5 - 因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
  • 马太福音 7:15 - “你们要防备假先知,他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。
  • 马太福音 24:24 - 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 新标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 当代译本 - 许多假先知也会出现,迷惑许多人。
  • 圣经新译本 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
  • 中文标准译本 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
  • 现代标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • New International Version - and many false prophets will appear and deceive many people.
  • New International Reader's Version - Many false prophets will appear. They will fool many people.
  • English Standard Version - And many false prophets will arise and lead many astray.
  • New Living Translation - And many false prophets will appear and will deceive many people.
  • The Message - “In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in—nothing left of their love but a mound of ashes.
  • Christian Standard Bible - Many false prophets will rise up and deceive many.
  • New American Standard Bible - And many false prophets will rise up and mislead many people.
  • New King James Version - Then many false prophets will rise up and deceive many.
  • Amplified Bible - Many false prophets will appear and mislead many.
  • American Standard Version - And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
  • King James Version - And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  • New English Translation - And many false prophets will appear and deceive many,
  • World English Bible - Many false prophets will arise, and will lead many astray.
  • 新標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 當代譯本 - 許多假先知也會出現,迷惑許多人。
  • 聖經新譯本 - 也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
  • 呂振中譯本 - 必有許多假神言人要起來,迷惑許多人。
  • 中文標準譯本 - 並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
  • 現代標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 文理和合譯本 - 偽先知羣起而惑多人、
  • 文理委辦譯本 - 偽先知群起而惑眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有偽先知群起惑眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偽先知紛紛而起、愚惑稠人。
  • Nueva Versión Internacional - y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
  • 현대인의 성경 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • La Bible du Semeur 2015 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
  • リビングバイブル - また多くの偽預言者が現れ、大ぜいの人を惑わします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς;
  • Nova Versão Internacional - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
  • Hoffnung für alle - Falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele verführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะมีผู้เผยพระวจนะเท็จมากมายมาหลอกลวงประชาชนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผย​คำกล่าว​จอมปลอม​จำนวน​มาก​จะ​แสดง​ตน​ขึ้น และ​จะ​นำ​คน​จำนวน​มาก​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
  • 约翰一书 2:26 - 我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。
  • 使徒行传 20:30 - 就是你们中间,也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
  • 犹大书 1:4 - 因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们上帝的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们 主耶稣基督。
  • 约翰一书 2:18 - 小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来。现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。
  • 彼得后书 2:1 - 从前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间也必有假师傅,私自引进陷害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速的灭亡。
  • 马可福音 13:22 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
  • 启示录 19:20 - 那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里,
  • 提摩太前书 4:1 - 圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
  • 马太福音 24:5 - 因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
  • 马太福音 7:15 - “你们要防备假先知,他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。
  • 马太福音 24:24 - 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。
聖經
資源
計劃
奉獻