逐節對照
- New International Reader's Version - “Yes it is, Lord,” she said. “Even the dogs eat the crumbs that fall from their owner’s table.”
- 新标点和合本 - 妇人说:“主啊,不错;但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人说:“主啊,不错,可是小狗也吃它主人桌上掉下来的碎屑。”
- 和合本2010(神版-简体) - 妇人说:“主啊,不错,可是小狗也吃它主人桌上掉下来的碎屑。”
- 当代译本 - 妇人说:“主啊,不错,可是狗也吃主人饭桌上掉下来的碎渣呀!”
- 圣经新译本 - 她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。”
- 中文标准译本 - 妇人说:“是的,主啊!不过连小狗也吃得到主人桌子上掉下来的碎渣!”
- 现代标点和合本 - 妇人说:“主啊,不错,但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿!”
- 和合本(拼音版) - 妇人说:“主啊,不错,但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿。”
- New International Version - “Yes it is, Lord,” she said. “Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
- English Standard Version - She said, “Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”
- New Living Translation - She replied, “That’s true, Lord, but even dogs are allowed to eat the scraps that fall beneath their masters’ table.”
- The Message - She was quick: “You’re right, Master, but beggar dogs do get scraps from the master’s table.”
- Christian Standard Bible - “Yes, Lord,” she said, “yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”
- New American Standard Bible - And she said, “Yes, Lord; but please help, for even the dogs feed on the crumbs that fall from their masters’ table.”
- New King James Version - And she said, “Yes, Lord, yet even the little dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
- Amplified Bible - She said, “Yes, Lord; but even the pet dogs eat the crumbs that fall from their [young] masters’ table.”
- American Standard Version - But she said, Yea, Lord: for even the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.
- King James Version - And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
- New English Translation - “Yes, Lord,” she replied, “but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”
- World English Bible - But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
- 新標點和合本 - 婦人說:「主啊,不錯;但是狗也吃牠主人桌子上掉下來的碎渣兒。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人說:「主啊,不錯,可是小狗也吃牠主人桌上掉下來的碎屑。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 婦人說:「主啊,不錯,可是小狗也吃牠主人桌上掉下來的碎屑。」
- 當代譯本 - 婦人說:「主啊,不錯,可是狗也吃主人飯桌上掉下來的碎渣呀!」
- 聖經新譯本 - 她說:“主啊,是的,不過小狗也吃主人桌子上掉下來的碎渣。”
- 呂振中譯本 - 婦人說:『主啊,不錯;但是連小狗也喫牠們主人桌子上掉下來的碎渣兒啊!』
- 中文標準譯本 - 婦人說:「是的,主啊!不過連小狗也吃得到主人桌子上掉下來的碎渣!」
- 現代標點和合本 - 婦人說:「主啊,不錯,但是狗也吃牠主人桌子上掉下來的碎渣兒!」
- 文理和合譯本 - 婦曰、主、然、狗亦食其主案下遺屑耳、
- 文理委辦譯本 - 婦曰、主、然、但几下遺屑、狗亦得食之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦曰、主、然也、但家主案下遺屑、狗亦得食之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦對曰:『主、誠然;惟几下穉犬、猶得沾主人餅屑。』
- Nueva Versión Internacional - —Sí, Señor; pero hasta los perros comen las migajas que caen de la mesa de sus amos.
- 현대인의 성경 - “주님, 맞습니다. 그러나 개도 주인의 상에서 떨어지는 부스러기를 먹습니다.”
- Новый Русский Перевод - – Да, Господи, – ответила женщина, – но ведь и собачки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
- Восточный перевод - – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
- La Bible du Semeur 2015 - – C’est vrai, Seigneur, reprit-elle, et pourtant les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.
- リビングバイブル - しかし、女はあきらめませんでした。「おっしゃるとおりです。でも、食卓の下にいる小犬でも、落ちたパンくずぐらいは食べさせてもらえます。」
- Nestle Aland 28 - ἡ δὲ εἶπεν· ναὶ κύριε, καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ δὲ εἶπεν, ναί, Κύριε, καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - Disse ela, porém: “Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos”.
- Hoffnung für alle - »Ja, Herr«, erwiderte die Frau, »und doch bekommen die Hunde die Krümel, die vom Tisch ihrer Herren herunterfallen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bà thưa: “Vâng, đúng thế! Nhưng chó chỉ ăn bánh vụn trên bàn chủ rơi xuống!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงนั้นทูลว่า “จริงเจ้าข้า แต่สุนัขยังได้กินเศษอาหารที่หล่นจากโต๊ะของนาย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นางพูดว่า “ใช่แล้ว พระองค์ท่าน แต่ว่าแม้พวกสุนัขก็ยังกินเศษอาหารที่ตกจากโต๊ะของนายมัน”
交叉引用
- Ephesians 3:19 - And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
- Romans 3:19 - What the law says, it says to those who are ruled by the law. Its purpose is to shut every mouth and make the whole world accountable to God.
- Romans 3:4 - Not at all! God is true, even if every human being is a liar. It is written, “You are right when you sentence me. You are fair when you judge me.” ( Psalm 51:4 )
- Ezekiel 16:63 - I will pay for all the sins you have committed. Then you will remember what you have done. You will be ashamed of it. Because of your shame, you will never speak against me again,” announces the Lord and King.
- Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he also the God of Gentiles? Yes, he is their God too.
- Matthew 5:45 - Then you will be children of your Father who is in heaven. He causes his sun to shine on evil people and good people. He sends rain on those who do right and those who don’t.
- Daniel 9:18 - Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.
- Job 42:2 - “I know that you can do anything. No one can keep you from doing what you plan to do.
- Job 42:3 - You asked me, ‘Who do you think you are to disagree with my plans? You do not know what you are talking about.’ I spoke about things I didn’t completely understand. I talked about things that were too wonderful for me to know.
- Job 42:4 - “You said, ‘Listen now, and I will speak. I will ask you some questions. Then I want you to answer me.’
- Job 42:5 - My ears had heard about you. But now my own eyes have seen you.
- Job 42:6 - So I hate myself. I’m really sorry for what I said about you. That’s why I’m sitting in dust and ashes.”
- Luke 7:6 - So Jesus went with them. When Jesus came near the house, the Roman commander sent friends to him. He told them to say, “Lord, don’t trouble yourself. I am not good enough to have you come into my house.
- Luke 7:7 - That is why I did not even think I was fit to come to you. But just say the word, and my servant will be healed.
- Luke 23:40 - But the other criminal scolded him. “Don’t you have any respect for God?” he said. “Remember, you are under the same sentence of death.
- Luke 23:41 - We are being punished fairly. We are getting just what our actions call for. But this man hasn’t done anything wrong.”
- Luke 23:42 - Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”
- Genesis 32:10 - You have been very kind and faithful to me. But I’m not worthy of any of this. When I crossed this Jordan River, all I had was my walking stick. But now I’ve become two camps.
- Luke 16:21 - Even dogs came and licked his sores. All he wanted was to eat what fell from the rich man’s table.
- Romans 10:12 - There is no difference between those who are Jews and those who are not. The same Lord is Lord of all. He richly blesses everyone who calls on him.
- Psalm 51:4 - You are the one I’ve really sinned against. I’ve done what is evil in your sight. So you are right when you sentence me. You are fair when you judge me.
- Psalm 51:5 - I know I’ve been a sinner ever since I was born. I’ve been a sinner ever since my mother became pregnant with me.
- Luke 18:13 - “But the tax collector stood farther away than the Pharisee. He would not even look up to heaven. He brought his hand to his heart and prayed. He said, ‘God, have mercy on me. I am a sinner.’
- Ephesians 3:8 - I am by far the least important of all the Lord’s holy people. But he gave me the grace to preach to the Gentiles about the unlimited riches that Christ gives.
- 1 Timothy 1:13 - I used to speak evil things against Jesus. I tried to hurt his followers. I really pushed them around. But God showed me mercy anyway. I did those things without knowing any better. I wasn’t a believer.
- 1 Timothy 1:14 - Our Lord poured out more and more of his grace on me. Along with it came faith and love from Christ Jesus.
- 1 Timothy 1:15 - Here is a saying that you can trust. It should be accepted completely. Christ Jesus came into the world to save sinners. And I am the worst sinner of all.
- Matthew 8:8 - The commander replied, “Lord, I am not good enough to have you come into my house. But just say the word, and my servant will be healed.
- Luke 15:18 - I will get up and go back to my father. I will say to him, “Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.
- Luke 15:19 - I am no longer fit to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
- 1 Corinthians 15:8 - Last of all, he also appeared to me. I was like someone who wasn’t born at the right time.
- 1 Corinthians 15:9 - I am the least important of the apostles. I’m not even fit to be called an apostle. I tried to destroy God’s church.
- Job 40:4 - “I’m not worthy. How can I reply to you? I’m putting my hand over my mouth. I’ll stop talking.
- Job 40:5 - I spoke once. But I really don’t have any answer. I spoke twice. But I won’t say anything else.”