Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:1 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus.
  • 新标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
  • 当代译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
  • 圣经新译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
  • 中文标准译本 - 那时候,分封王希律听到耶稣的消息,
  • 现代标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
  • 和合本(拼音版) - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
  • New International Version - At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
  • New International Reader's Version - At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
  • English Standard Version - At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus,
  • New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about Jesus,
  • The Message - At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus. He said to his servants, “This has to be John the Baptizer come back from the dead. That’s why he’s able to work miracles!”
  • New American Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,
  • New King James Version - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
  • Amplified Bible - At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
  • American Standard Version - At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
  • King James Version - At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
  • New English Translation - At that time Herod the tetrarch heard reports about Jesus,
  • World English Bible - At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
  • 新標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
  • 當代譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
  • 聖經新譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
  • 呂振中譯本 - 當那時候、分封王 希律 聽見耶穌的名聲,
  • 中文標準譯本 - 那時候,分封王希律聽到耶穌的消息,
  • 現代標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
  • 文理和合譯本 - 維時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
  • 文理委辦譯本 - 當時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時分封之王 希律 、聞耶穌聲名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時分封王 希祿 風聞耶穌所行、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo Herodes el tetrarca se enteró de lo que decían de Jesús,
  • 현대인의 성경 - 그때 그 지방을 다스리던 헤롯왕이 예수님의 소문을 듣고
  • Новый Русский Перевод - В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод .
  • Восточный перевод - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время об Исо услышал и правитель Ирод .
  • La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, Hérode, le gouverneur de la Galilée, entendit parler de Jésus.
  • リビングバイブル - そのころ、イエスのうわさを聞いたヘロデ王(ヘロデ・アンテパス)は、回りの者に言いました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Por aquele tempo Herodes, o tetrarca , ouviu os relatos a respeito de Jesus
  • Hoffnung für alle - Zu der Zeit hörte auch Herodes , der Herrscher über Galiläa, von Jesus und seinen Taten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-ba, người cai trị Ga-li-lê nghe về Chúa Giê-xu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าผู้ครองแคว้นได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้งนั้น​เฮโรด ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ได้ยิน​เรื่องราว​ของ​พระ​เยซู
交叉引用
  • Acts 12:1 - About that time King Herod violently attacked some who belonged to the church,
  • Luke 13:31 - At that time some Pharisees came and told him, “Go, get out of here. Herod wants to kill you.”
  • Luke 13:32 - He said to them, “Go tell that fox, ‘Look, I’m driving out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.’
  • Mark 6:14 - King Herod heard about it, because Jesus’s name had become well known. Some said, “John the Baptist has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.”
  • Mark 6:15 - But others said, “He’s Elijah.” Still others said, “He’s a prophet, like one of the prophets from long ago.”
  • Mark 6:16 - When Herod heard of it, he said, “John, the one I beheaded, has been raised!”
  • Mark 6:17 - For Herod himself had given orders to arrest John and to chain him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because he had married her.
  • Mark 6:18 - John had been telling Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”
  • Mark 6:19 - So Herodias held a grudge against him and wanted to kill him. But she could not,
  • Mark 6:20 - because Herod feared John and protected him, knowing he was a righteous and holy man. When Herod heard him he would be very perplexed, and yet he liked to listen to him.
  • Mark 6:21 - An opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • Mark 6:22 - When Herodias’s own daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. The king said to the girl, “Ask me whatever you want, and I’ll give it to you.”
  • Mark 6:23 - He promised her with an oath: “Whatever you ask me I will give you, up to half my kingdom.”
  • Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What should I ask for?” “John the Baptist’s head,” she said.
  • Mark 6:25 - At once she hurried to the king and said, “I want you to give me John the Baptist’s head on a platter immediately.”
  • Mark 6:26 - Although the king was deeply distressed, because of his oaths and the guests he did not want to refuse her.
  • Mark 6:27 - The king immediately sent for an executioner and commanded him to bring John’s head. So he went and beheaded him in prison,
  • Mark 6:28 - brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother.
  • Mark 6:29 - When John’s disciples heard about it, they came and removed his corpse and placed it in a tomb.
  • Luke 3:19 - But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and all the evil things he had done,
  • Luke 23:15 - Neither has Herod, because he sent him back to us. Clearly, he has done nothing to deserve death.
  • Luke 23:7 - Finding that he was under Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
  • Luke 23:8 - Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see him because he had heard about him and was hoping to see some miracle performed by him.
  • Luke 23:9 - So he kept asking him questions, but Jesus did not answer him.
  • Luke 23:10 - The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
  • Luke 23:11 - Then Herod, with his soldiers, treated him with contempt, mocked him, dressed him in bright clothing, and sent him back to Pilate.
  • Luke 23:12 - That very day Herod and Pilate became friends. Previously, they had been enemies.
  • Acts 4:27 - “For, in fact, in this city both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together against your holy servant Jesus, whom you anointed,
  • Luke 9:7 - Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • Luke 9:8 - some that Elijah had appeared, and others that one of the ancient prophets had risen.
  • Luke 9:9 - “I beheaded John,” Herod said, “but who is this I hear such things about?” And he wanted to see him.
  • Mark 8:15 - Then he gave them strict orders: “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
  • Luke 3:1 - In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus.
  • 新标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
  • 当代译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
  • 圣经新译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
  • 中文标准译本 - 那时候,分封王希律听到耶稣的消息,
  • 现代标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
  • 和合本(拼音版) - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
  • New International Version - At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
  • New International Reader's Version - At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
  • English Standard Version - At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus,
  • New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about Jesus,
  • The Message - At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus. He said to his servants, “This has to be John the Baptizer come back from the dead. That’s why he’s able to work miracles!”
  • New American Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,
  • New King James Version - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
  • Amplified Bible - At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
  • American Standard Version - At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
  • King James Version - At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
  • New English Translation - At that time Herod the tetrarch heard reports about Jesus,
  • World English Bible - At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
  • 新標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
  • 當代譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
  • 聖經新譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
  • 呂振中譯本 - 當那時候、分封王 希律 聽見耶穌的名聲,
  • 中文標準譯本 - 那時候,分封王希律聽到耶穌的消息,
  • 現代標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
  • 文理和合譯本 - 維時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
  • 文理委辦譯本 - 當時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時分封之王 希律 、聞耶穌聲名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時分封王 希祿 風聞耶穌所行、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo Herodes el tetrarca se enteró de lo que decían de Jesús,
  • 현대인의 성경 - 그때 그 지방을 다스리던 헤롯왕이 예수님의 소문을 듣고
  • Новый Русский Перевод - В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод .
  • Восточный перевод - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время об Исо услышал и правитель Ирод .
  • La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, Hérode, le gouverneur de la Galilée, entendit parler de Jésus.
  • リビングバイブル - そのころ、イエスのうわさを聞いたヘロデ王(ヘロデ・アンテパス)は、回りの者に言いました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Por aquele tempo Herodes, o tetrarca , ouviu os relatos a respeito de Jesus
  • Hoffnung für alle - Zu der Zeit hörte auch Herodes , der Herrscher über Galiläa, von Jesus und seinen Taten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-ba, người cai trị Ga-li-lê nghe về Chúa Giê-xu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าผู้ครองแคว้นได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้งนั้น​เฮโรด ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ได้ยิน​เรื่องราว​ของ​พระ​เยซู
  • Acts 12:1 - About that time King Herod violently attacked some who belonged to the church,
  • Luke 13:31 - At that time some Pharisees came and told him, “Go, get out of here. Herod wants to kill you.”
  • Luke 13:32 - He said to them, “Go tell that fox, ‘Look, I’m driving out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.’
  • Mark 6:14 - King Herod heard about it, because Jesus’s name had become well known. Some said, “John the Baptist has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.”
  • Mark 6:15 - But others said, “He’s Elijah.” Still others said, “He’s a prophet, like one of the prophets from long ago.”
  • Mark 6:16 - When Herod heard of it, he said, “John, the one I beheaded, has been raised!”
  • Mark 6:17 - For Herod himself had given orders to arrest John and to chain him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because he had married her.
  • Mark 6:18 - John had been telling Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”
  • Mark 6:19 - So Herodias held a grudge against him and wanted to kill him. But she could not,
  • Mark 6:20 - because Herod feared John and protected him, knowing he was a righteous and holy man. When Herod heard him he would be very perplexed, and yet he liked to listen to him.
  • Mark 6:21 - An opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • Mark 6:22 - When Herodias’s own daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. The king said to the girl, “Ask me whatever you want, and I’ll give it to you.”
  • Mark 6:23 - He promised her with an oath: “Whatever you ask me I will give you, up to half my kingdom.”
  • Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What should I ask for?” “John the Baptist’s head,” she said.
  • Mark 6:25 - At once she hurried to the king and said, “I want you to give me John the Baptist’s head on a platter immediately.”
  • Mark 6:26 - Although the king was deeply distressed, because of his oaths and the guests he did not want to refuse her.
  • Mark 6:27 - The king immediately sent for an executioner and commanded him to bring John’s head. So he went and beheaded him in prison,
  • Mark 6:28 - brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother.
  • Mark 6:29 - When John’s disciples heard about it, they came and removed his corpse and placed it in a tomb.
  • Luke 3:19 - But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and all the evil things he had done,
  • Luke 23:15 - Neither has Herod, because he sent him back to us. Clearly, he has done nothing to deserve death.
  • Luke 23:7 - Finding that he was under Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
  • Luke 23:8 - Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see him because he had heard about him and was hoping to see some miracle performed by him.
  • Luke 23:9 - So he kept asking him questions, but Jesus did not answer him.
  • Luke 23:10 - The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
  • Luke 23:11 - Then Herod, with his soldiers, treated him with contempt, mocked him, dressed him in bright clothing, and sent him back to Pilate.
  • Luke 23:12 - That very day Herod and Pilate became friends. Previously, they had been enemies.
  • Acts 4:27 - “For, in fact, in this city both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together against your holy servant Jesus, whom you anointed,
  • Luke 9:7 - Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • Luke 9:8 - some that Elijah had appeared, and others that one of the ancient prophets had risen.
  • Luke 9:9 - “I beheaded John,” Herod said, “but who is this I hear such things about?” And he wanted to see him.
  • Mark 8:15 - Then he gave them strict orders: “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
  • Luke 3:1 - In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
聖經
資源
計劃
奉獻