Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:22 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и обольщение богатством заглушают слово, и семя остается бесплодным.
  • 新标点和合本 - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的忧虑、钱财的迷惑把道挤住了,结不出果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的忧虑、钱财的迷惑把道挤住了,结不出果实。
  • 当代译本 - 种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,但生活的忧虑和钱财的迷惑把道挤住了,以致不能结出果实。
  • 圣经新译本 - 那撒在荆棘里的,就是人听了道,有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住,结不出果实来。
  • 中文标准译本 - 那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。
  • 现代标点和合本 - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。
  • 和合本(拼音版) - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑,钱财的迷惑,把道挤住了,不能结实;
  • New International Version - The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
  • New International Reader's Version - The seed that fell among the thorns is like others who hear the message. But then the worries of this life and the false promises of wealth crowd it out. They keep the message from producing fruit.
  • English Standard Version - As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
  • New Living Translation - The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced.
  • The Message - “The seed cast in the weeds is the person who hears the kingdom news, but weeds of worry and illusions about getting more and wanting everything under the sun strangle what was heard, and nothing comes of it.
  • Christian Standard Bible - Now the one sown among the thorns — this is one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
  • New American Standard Bible - And the one sown with seed among the thorns, this is the one who hears the word, and the anxiety of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
  • New King James Version - Now he who received seed among the thorns is he who hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
  • Amplified Bible - And the one on whom seed was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the worries and distractions of the world and the deceitfulness [the superficial pleasures and delight] of riches choke the word, and it yields no fruit.
  • American Standard Version - And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
  • King James Version - He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
  • New English Translation - The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing.
  • World English Bible - What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
  • 新標點和合本 - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的憂慮、錢財的迷惑把道擠住了,結不出果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的憂慮、錢財的迷惑把道擠住了,結不出果實。
  • 當代譯本 - 種子落在荊棘叢中,是指人雖然聽過道,但生活的憂慮和錢財的迷惑把道擠住了,以致不能結出果實。
  • 聖經新譯本 - 那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,有今世的憂慮和財富的迷惑把道擠住,結不出果實來。
  • 呂振中譯本 - 那撒到荊棘裏的,是人聽了道,而今世的掛慮和財富的娛樂把道悶煞了,他便不能結實。
  • 中文標準譯本 - 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。
  • 現代標點和合本 - 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
  • 文理和合譯本 - 播於棘中者、乃人聽道、而世之慮、財之惑、蔽其道而不實、
  • 文理委辦譯本 - 播於棘中者、猶人聽道、此世之憧擾、貨財之迷惑、蔽其道而不實、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 播於荊棘中者、指人聽道、而此世之思慮、及貨財之迷惑、蔽其道則不結實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其播於棘中者、聞道之後、世慮縈懷、利慾熏心、遂壅塞其道、乃至無實。
  • Nueva Versión Internacional - El que recibió la semilla que cayó entre espinos es el que oye la palabra, pero las preocupaciones de esta vida y el engaño de las riquezas la ahogan, de modo que esta no llega a dar fruto.
  • 현대인의 성경 - 또 가시덤불 속에 떨어진 씨는 말씀은 듣지만 이 세상 걱정과 재물에 대한 유혹 때문에 말씀대로 생활하지 못하는 사람을 말한다.
  • Восточный перевод - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un autre encore a reçu la semence « parmi les ronces ». C’est celui qui écoute la Parole, mais en qui elle ne porte pas de fruit parce qu’elle est étouffée par les soucis de ce monde et par l’attrait trompeur des richesses.
  • リビングバイブル - また、いばらの生い茂った地というのは、神のことばを聞いても、生活の苦労や金銭欲などがそれをふさいでしまい、しだいに神から離れていく人のことです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συνπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται.
  • Nova Versão Internacional - Quanto à semente que caiu no meio dos espinhos, esse é o caso daquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
  • Hoffnung für alle - Noch andere Menschen gleichen dem von Dornengestrüpp überwucherten Boden: Sie hören die Botschaft zwar, doch die Sorgen des Alltags und die Verlockungen des Reichtums ersticken diese bald wieder, so dass keine Frucht daraus entstehen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống rơi nhằm bụi gai là những người nghe đạo Đức Chúa Trời nhưng quá lo âu về đời này và ham mê phú quý đến nỗi làm cho Đạo bị nghẹt ngòi, không thể nào kết quả được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมล็ดพืชที่ตกกลางพงหนามคือผู้ที่ได้ยินพระวจนะแต่ถูกความพะวักพะวนในชีวิตนี้ และความหลอกลวงของทรัพย์สมบัติรัดเสียทำให้ไม่เกิดผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เมล็ดพืช​ที่​หว่าน​ไว้​ท่าม​กลาง​ไม้หนาม​เปรียบ​เสมือน​คน​ที่​ได้ยิน​คำกล่าว แล้ว​ความ​กังวล​ต่างๆ ใน​โลก และ​แรง​ดึงดูด​ของ​ความ​ร่ำรวย​เข้า​แทรกซ้อน​คำกล่าว จึง​ทำ​ให้​ไม่​บังเกิด​ผล
交叉引用
  • Луки 12:29 - Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.
  • Луки 12:30 - Ведь все язычники этого мира только об этом и думают, но ваш Отец знает, что вы нуждаетесь в этом.
  • Луки 18:24 - Иисус посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Божье Царство!
  • Луки 18:25 - Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • Притчи 23:5 - Бросишь взгляд на богатство – а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.
  • Притчи 11:28 - Надеющийся на богатства увянет , а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
  • 4 Царств 5:20 - Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, – я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
  • 4 Царств 5:21 - Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его. – Все ли благополучно? – спросил он.
  • 4 Царств 5:22 - – Все благополучно, – ответил Гиезий. – Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды».
  • 4 Царств 5:23 - – Конечно! Бери два таланта, – сказал Нааман. Он уговорил Гиезия взять два таланта серебра в двух мешках, вместе с двумя сменами одежды. Он отдал их двум слугам, и они понесли их перед Гиезием.
  • 4 Царств 5:24 - Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли.
  • 4 Царств 5:25 - После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем. – Где ты был, Гиезий? – спросил Елисей. – Твой слуга никуда не ходил, – ответил Гиезий.
  • 4 Царств 5:26 - Но Елисей сказал ему: – Разве не был с тобой мой дух, когда тот человек слез с колесницы, чтобы встретить тебя? Время ли брать деньги или принимать одежды, оливковые рощи, виноградники, отары, стада, слуг или служанок?
  • 4 Царств 5:27 - Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки. И когда Гиезий вышел от Елисея, он был бел от проказы, как снег.
  • 2 Петра 2:14 - В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутвержденные души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.
  • 2 Петра 2:15 - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
  • Марка 10:23 - Оглядевшись вокруг, Иисус сказал ученикам: – Как трудно богатым войти в Божье Царство!
  • Марка 10:24 - Ученики были поражены такими словами, но Иисус снова повторил им: – Дети, как трудно надеющимся на богатство войти в Божье Царство!
  • Марка 10:25 - Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • Деяния 8:18 - Когда Симон увидел, что Дух был дан через возложение рук апостолов, он предложил им деньги,
  • Матфея 19:16 - К Нему подошел человек и спросил: – Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
  • Матфея 19:17 - – Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? – сказал Иисус. – Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.
  • Матфея 19:18 - – Какие? – спросил тот. Иисус ответил: – «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй» ,
  • Матфея 19:19 - «почитай отца и мать» и «люби ближнего твоего, как самого себя» .
  • Матфея 19:20 - – Все это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего еще мне недостает?
  • Матфея 19:21 - Иисус ответил: – Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
  • Матфея 19:22 - Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Матфея 19:23 - Тогда Иисус сказал Своим ученикам: – Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
  • Матфея 19:24 - Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • Екклесиаст 4:8 - вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата. Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством. «Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?» Это тоже суета – несчастное дело!
  • Екклесиаст 5:13 - оно было потеряно из-за неудачной сделки, а теперь ему нечего оставить своему сыну.
  • Екклесиаст 5:14 - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришел, таким и уходит. Он ничего не возьмет от труда своего, не унесет с собой и горсти.
  • Бытие 13:10 - Лот посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа , как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
  • Бытие 13:11 - Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
  • Бытие 13:12 - Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.
  • Бытие 13:13 - Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.
  • Иуды 1:11 - Горе им! Они пошли по пути Каина , и, гонимые жаждой наживы, повторяют заблуждение Валаама, и в восстании погибают, как Корах .
  • Иуды 1:12 - Такие люди – как подводные рифы на ваших ужинах любви . Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, деревья, бесплодные даже осенью, дважды мертвые, вырванные с корнем.
  • Луки 21:34 - Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • Навин 7:20 - Ахан ответил: – Это правда! Я согрешил перед Господом, Богом Израиля. Вот что я сделал:
  • Навин 7:21 - увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Шинара , двести шекелей серебра и слиток золота весом в пятьдесят шекелей , я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре; серебро лежит в самом низу.
  • Иеремия 4:3 - Так говорит народу Иудеи и Иерусалима Господь: – Распашите свою целину и не сейте среди колючек.
  • Луки 12:21 - Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает богатства для Бога. ( Мат. 6:25-34 )
  • Деяния 5:1 - Один же человек, по имени Анания, вместе со своей женой Сапфирой, продал свое имение
  • Деяния 5:2 - и часть вырученной суммы оставил себе, причем его жена знала об этом. Остальное же он принес и положил к ногам апостолов.
  • Деяния 5:3 - Петр сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и оставил себе часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Деяния 5:4 - Ведь земля до того, как ты ее продал, была твоей, и деньги, которые ты за нее получил, тоже твои. Почему же ты замыслил такое? Ты солгал не людям, а Богу.
  • Деяния 5:5 - Как только Анания услышал эти слова, он упал мертвым. Все присутствующие сильно испугались.
  • Деяния 5:6 - Подошли молодые люди, завернули его тело, вынесли и похоронили.
  • Деяния 5:7 - Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем.
  • Деяния 5:8 - Петр спросил ее: – Скажи мне, вы с мужем за такую-то сумму продали землю? – Да, – ответила она, – за такую.
  • Деяния 5:9 - Петр сказал ей: – Что это вы сговорились испытывать Духа Господа? Ты слышишь шаги у дверей? Это возвращаются хоронившие твоего мужа. Они и тебя вынесут.
  • Деяния 5:10 - И в тот же момент она упала к его ногам мертвой. Молодые люди вошли и, найдя ее мертвой, вынесли и похоронили ее рядом с мужем.
  • Деяния 5:11 - Всей церковью и всеми, кто об этом слышал, овладел великий страх.
  • Луки 14:16 - Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Луки 14:17 - Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
  • Луки 14:18 - Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:19 - Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:20 - Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
  • Луки 14:21 - Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
  • Луки 14:22 - «Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
  • Луки 14:23 - Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
  • Луки 14:24 - Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда». ( Мат. 10:37-38 ; 5:13 ; Мк. 9:50 )
  • Псалтирь 62:10 - Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.
  • Псалтирь 52:7 - О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Бог восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
  • 1 Иоанна 2:15 - Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу ,
  • 1 Иоанна 2:16 - потому что все, что есть в этом мире, – желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Отца, а от мира.
  • Матфея 6:24 - Никто не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете одновременно служить и Богу, и богатству. ( Лк. 12:22-31 )
  • Матфея 6:25 - Поэтому Я говорю вам: не тревожьтесь о своей жизни, что вам есть или что пить, или о своем теле, во что вам одеться. Разве жизнь не важнее пищи и тело не важнее одежды?
  • Матфея 13:7 - Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
  • Марка 4:18 - Третьи – как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,
  • Марка 4:19 - но повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.
  • Екклесиаст 5:10 - Когда увеличивается имущество, увеличивается и число нахлебников. В чем польза его владельцу, кроме как смотреть на него?
  • Екклесиаст 5:11 - Сон работника – сладок, много ли он съел или мало. Но объевшийся богач все ворочается в своей кровати.
  • Луки 12:15 - И Он сказал им: – Смотрите, берегитесь жадности. Как бы ни был богат человек, его жизнь от этого не зависит.
  • 2 Тимофею 4:10 - потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит – в Далматию.
  • Луки 8:14 - Семена, упавшие в терновник, – это те люди, которые слышат слово, но со временем повседневные заботы, богатство и удовольствия заглушают их, и плод их не дозревает.
  • 1 Тимофею 6:9 - Те же, кто стремится разбогатеть, впадают в искушение и попадают в ловушку множества глупых и опасных желаний, которые погружают людей в пучину несчастья и гибели.
  • 1 Тимофею 6:10 - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
  • 1 Тимофею 6:17 - Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на свое богатство: оно ненадежно. Пусть лучше надеются на Бога, щедро дающего все необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и обольщение богатством заглушают слово, и семя остается бесплодным.
  • 新标点和合本 - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的忧虑、钱财的迷惑把道挤住了,结不出果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的忧虑、钱财的迷惑把道挤住了,结不出果实。
  • 当代译本 - 种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,但生活的忧虑和钱财的迷惑把道挤住了,以致不能结出果实。
  • 圣经新译本 - 那撒在荆棘里的,就是人听了道,有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住,结不出果实来。
  • 中文标准译本 - 那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。
  • 现代标点和合本 - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。
  • 和合本(拼音版) - 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑,钱财的迷惑,把道挤住了,不能结实;
  • New International Version - The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
  • New International Reader's Version - The seed that fell among the thorns is like others who hear the message. But then the worries of this life and the false promises of wealth crowd it out. They keep the message from producing fruit.
  • English Standard Version - As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
  • New Living Translation - The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced.
  • The Message - “The seed cast in the weeds is the person who hears the kingdom news, but weeds of worry and illusions about getting more and wanting everything under the sun strangle what was heard, and nothing comes of it.
  • Christian Standard Bible - Now the one sown among the thorns — this is one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
  • New American Standard Bible - And the one sown with seed among the thorns, this is the one who hears the word, and the anxiety of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
  • New King James Version - Now he who received seed among the thorns is he who hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
  • Amplified Bible - And the one on whom seed was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the worries and distractions of the world and the deceitfulness [the superficial pleasures and delight] of riches choke the word, and it yields no fruit.
  • American Standard Version - And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
  • King James Version - He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
  • New English Translation - The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing.
  • World English Bible - What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
  • 新標點和合本 - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的憂慮、錢財的迷惑把道擠住了,結不出果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的憂慮、錢財的迷惑把道擠住了,結不出果實。
  • 當代譯本 - 種子落在荊棘叢中,是指人雖然聽過道,但生活的憂慮和錢財的迷惑把道擠住了,以致不能結出果實。
  • 聖經新譯本 - 那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,有今世的憂慮和財富的迷惑把道擠住,結不出果實來。
  • 呂振中譯本 - 那撒到荊棘裏的,是人聽了道,而今世的掛慮和財富的娛樂把道悶煞了,他便不能結實。
  • 中文標準譯本 - 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。
  • 現代標點和合本 - 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
  • 文理和合譯本 - 播於棘中者、乃人聽道、而世之慮、財之惑、蔽其道而不實、
  • 文理委辦譯本 - 播於棘中者、猶人聽道、此世之憧擾、貨財之迷惑、蔽其道而不實、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 播於荊棘中者、指人聽道、而此世之思慮、及貨財之迷惑、蔽其道則不結實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其播於棘中者、聞道之後、世慮縈懷、利慾熏心、遂壅塞其道、乃至無實。
  • Nueva Versión Internacional - El que recibió la semilla que cayó entre espinos es el que oye la palabra, pero las preocupaciones de esta vida y el engaño de las riquezas la ahogan, de modo que esta no llega a dar fruto.
  • 현대인의 성경 - 또 가시덤불 속에 떨어진 씨는 말씀은 듣지만 이 세상 걱정과 재물에 대한 유혹 때문에 말씀대로 생활하지 못하는 사람을 말한다.
  • Восточный перевод - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un autre encore a reçu la semence « parmi les ronces ». C’est celui qui écoute la Parole, mais en qui elle ne porte pas de fruit parce qu’elle est étouffée par les soucis de ce monde et par l’attrait trompeur des richesses.
  • リビングバイブル - また、いばらの生い茂った地というのは、神のことばを聞いても、生活の苦労や金銭欲などがそれをふさいでしまい、しだいに神から離れていく人のことです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συνπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται.
  • Nova Versão Internacional - Quanto à semente que caiu no meio dos espinhos, esse é o caso daquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
  • Hoffnung für alle - Noch andere Menschen gleichen dem von Dornengestrüpp überwucherten Boden: Sie hören die Botschaft zwar, doch die Sorgen des Alltags und die Verlockungen des Reichtums ersticken diese bald wieder, so dass keine Frucht daraus entstehen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống rơi nhằm bụi gai là những người nghe đạo Đức Chúa Trời nhưng quá lo âu về đời này và ham mê phú quý đến nỗi làm cho Đạo bị nghẹt ngòi, không thể nào kết quả được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมล็ดพืชที่ตกกลางพงหนามคือผู้ที่ได้ยินพระวจนะแต่ถูกความพะวักพะวนในชีวิตนี้ และความหลอกลวงของทรัพย์สมบัติรัดเสียทำให้ไม่เกิดผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เมล็ดพืช​ที่​หว่าน​ไว้​ท่าม​กลาง​ไม้หนาม​เปรียบ​เสมือน​คน​ที่​ได้ยิน​คำกล่าว แล้ว​ความ​กังวล​ต่างๆ ใน​โลก และ​แรง​ดึงดูด​ของ​ความ​ร่ำรวย​เข้า​แทรกซ้อน​คำกล่าว จึง​ทำ​ให้​ไม่​บังเกิด​ผล
  • Луки 12:29 - Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.
  • Луки 12:30 - Ведь все язычники этого мира только об этом и думают, но ваш Отец знает, что вы нуждаетесь в этом.
  • Луки 18:24 - Иисус посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Божье Царство!
  • Луки 18:25 - Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • Притчи 23:5 - Бросишь взгляд на богатство – а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.
  • Притчи 11:28 - Надеющийся на богатства увянет , а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
  • 4 Царств 5:20 - Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, – я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
  • 4 Царств 5:21 - Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его. – Все ли благополучно? – спросил он.
  • 4 Царств 5:22 - – Все благополучно, – ответил Гиезий. – Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра и две смены одежды».
  • 4 Царств 5:23 - – Конечно! Бери два таланта, – сказал Нааман. Он уговорил Гиезия взять два таланта серебра в двух мешках, вместе с двумя сменами одежды. Он отдал их двум слугам, и они понесли их перед Гиезием.
  • 4 Царств 5:24 - Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли.
  • 4 Царств 5:25 - После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем. – Где ты был, Гиезий? – спросил Елисей. – Твой слуга никуда не ходил, – ответил Гиезий.
  • 4 Царств 5:26 - Но Елисей сказал ему: – Разве не был с тобой мой дух, когда тот человек слез с колесницы, чтобы встретить тебя? Время ли брать деньги или принимать одежды, оливковые рощи, виноградники, отары, стада, слуг или служанок?
  • 4 Царств 5:27 - Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки. И когда Гиезий вышел от Елисея, он был бел от проказы, как снег.
  • 2 Петра 2:14 - В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутвержденные души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.
  • 2 Петра 2:15 - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
  • Марка 10:23 - Оглядевшись вокруг, Иисус сказал ученикам: – Как трудно богатым войти в Божье Царство!
  • Марка 10:24 - Ученики были поражены такими словами, но Иисус снова повторил им: – Дети, как трудно надеющимся на богатство войти в Божье Царство!
  • Марка 10:25 - Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • Деяния 8:18 - Когда Симон увидел, что Дух был дан через возложение рук апостолов, он предложил им деньги,
  • Матфея 19:16 - К Нему подошел человек и спросил: – Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
  • Матфея 19:17 - – Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? – сказал Иисус. – Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.
  • Матфея 19:18 - – Какие? – спросил тот. Иисус ответил: – «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй» ,
  • Матфея 19:19 - «почитай отца и мать» и «люби ближнего твоего, как самого себя» .
  • Матфея 19:20 - – Все это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего еще мне недостает?
  • Матфея 19:21 - Иисус ответил: – Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
  • Матфея 19:22 - Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Матфея 19:23 - Тогда Иисус сказал Своим ученикам: – Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
  • Матфея 19:24 - Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • Екклесиаст 4:8 - вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата. Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством. «Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?» Это тоже суета – несчастное дело!
  • Екклесиаст 5:13 - оно было потеряно из-за неудачной сделки, а теперь ему нечего оставить своему сыну.
  • Екклесиаст 5:14 - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришел, таким и уходит. Он ничего не возьмет от труда своего, не унесет с собой и горсти.
  • Бытие 13:10 - Лот посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа , как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
  • Бытие 13:11 - Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
  • Бытие 13:12 - Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.
  • Бытие 13:13 - Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.
  • Иуды 1:11 - Горе им! Они пошли по пути Каина , и, гонимые жаждой наживы, повторяют заблуждение Валаама, и в восстании погибают, как Корах .
  • Иуды 1:12 - Такие люди – как подводные рифы на ваших ужинах любви . Пиршествуя с вами, они бесстыдно заботятся лишь о себе. Это тучи без дождя, носимые ветром, деревья, бесплодные даже осенью, дважды мертвые, вырванные с корнем.
  • Луки 21:34 - Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • Навин 7:20 - Ахан ответил: – Это правда! Я согрешил перед Господом, Богом Израиля. Вот что я сделал:
  • Навин 7:21 - увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Шинара , двести шекелей серебра и слиток золота весом в пятьдесят шекелей , я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре; серебро лежит в самом низу.
  • Иеремия 4:3 - Так говорит народу Иудеи и Иерусалима Господь: – Распашите свою целину и не сейте среди колючек.
  • Луки 12:21 - Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает богатства для Бога. ( Мат. 6:25-34 )
  • Деяния 5:1 - Один же человек, по имени Анания, вместе со своей женой Сапфирой, продал свое имение
  • Деяния 5:2 - и часть вырученной суммы оставил себе, причем его жена знала об этом. Остальное же он принес и положил к ногам апостолов.
  • Деяния 5:3 - Петр сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и оставил себе часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Деяния 5:4 - Ведь земля до того, как ты ее продал, была твоей, и деньги, которые ты за нее получил, тоже твои. Почему же ты замыслил такое? Ты солгал не людям, а Богу.
  • Деяния 5:5 - Как только Анания услышал эти слова, он упал мертвым. Все присутствующие сильно испугались.
  • Деяния 5:6 - Подошли молодые люди, завернули его тело, вынесли и похоронили.
  • Деяния 5:7 - Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем.
  • Деяния 5:8 - Петр спросил ее: – Скажи мне, вы с мужем за такую-то сумму продали землю? – Да, – ответила она, – за такую.
  • Деяния 5:9 - Петр сказал ей: – Что это вы сговорились испытывать Духа Господа? Ты слышишь шаги у дверей? Это возвращаются хоронившие твоего мужа. Они и тебя вынесут.
  • Деяния 5:10 - И в тот же момент она упала к его ногам мертвой. Молодые люди вошли и, найдя ее мертвой, вынесли и похоронили ее рядом с мужем.
  • Деяния 5:11 - Всей церковью и всеми, кто об этом слышал, овладел великий страх.
  • Луки 14:16 - Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Луки 14:17 - Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
  • Луки 14:18 - Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:19 - Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
  • Луки 14:20 - Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
  • Луки 14:21 - Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
  • Луки 14:22 - «Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
  • Луки 14:23 - Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
  • Луки 14:24 - Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда». ( Мат. 10:37-38 ; 5:13 ; Мк. 9:50 )
  • Псалтирь 62:10 - Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.
  • Псалтирь 52:7 - О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Бог восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
  • 1 Иоанна 2:15 - Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу ,
  • 1 Иоанна 2:16 - потому что все, что есть в этом мире, – желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Отца, а от мира.
  • Матфея 6:24 - Никто не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете одновременно служить и Богу, и богатству. ( Лк. 12:22-31 )
  • Матфея 6:25 - Поэтому Я говорю вам: не тревожьтесь о своей жизни, что вам есть или что пить, или о своем теле, во что вам одеться. Разве жизнь не важнее пищи и тело не важнее одежды?
  • Матфея 13:7 - Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
  • Марка 4:18 - Третьи – как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,
  • Марка 4:19 - но повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.
  • Екклесиаст 5:10 - Когда увеличивается имущество, увеличивается и число нахлебников. В чем польза его владельцу, кроме как смотреть на него?
  • Екклесиаст 5:11 - Сон работника – сладок, много ли он съел или мало. Но объевшийся богач все ворочается в своей кровати.
  • Луки 12:15 - И Он сказал им: – Смотрите, берегитесь жадности. Как бы ни был богат человек, его жизнь от этого не зависит.
  • 2 Тимофею 4:10 - потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит – в Далматию.
  • Луки 8:14 - Семена, упавшие в терновник, – это те люди, которые слышат слово, но со временем повседневные заботы, богатство и удовольствия заглушают их, и плод их не дозревает.
  • 1 Тимофею 6:9 - Те же, кто стремится разбогатеть, впадают в искушение и попадают в ловушку множества глупых и опасных желаний, которые погружают людей в пучину несчастья и гибели.
  • 1 Тимофею 6:10 - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
  • 1 Тимофею 6:17 - Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на свое богатство: оно ненадежно. Пусть лучше надеются на Бога, щедро дающего все необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.
聖經
資源
計劃
奉獻