逐節對照
- New International Reader's Version - But the Pharisees went out and planned how to kill Jesus.
- 新标点和合本 - 法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 法利赛人出去,商议怎样除掉耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 法利赛人出去,商议怎样除掉耶稣。
- 当代译本 - 法利赛人却走了出去,策划怎样除掉耶稣。
- 圣经新译本 - 法利赛人出去,商议怎样对付耶稣,好杀掉他。
- 中文标准译本 - 那些法利赛人就出去,商议怎样对付耶稣,好除灭他。
- 现代标点和合本 - 法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
- 和合本(拼音版) - 法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
- New International Version - But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
- English Standard Version - But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.
- New Living Translation - Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus.
- Christian Standard Bible - But the Pharisees went out and plotted against him, how they might kill him.
- New American Standard Bible - But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him.
- New King James Version - Then the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.
- Amplified Bible - But the Pharisees went out and conspired against Him, discussing how they could destroy Him.
- American Standard Version - But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
- King James Version - Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
- New English Translation - But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him.
- World English Bible - But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him.
- 新標點和合本 - 法利賽人出去,商議怎樣可以除滅耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 法利賽人出去,商議怎樣除掉耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 法利賽人出去,商議怎樣除掉耶穌。
- 當代譯本 - 法利賽人卻走了出去,策劃怎樣除掉耶穌。
- 聖經新譯本 - 法利賽人出去,商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
- 呂振中譯本 - 法利賽人就出去,商議害耶穌,要怎樣殺滅他。
- 中文標準譯本 - 那些法利賽人就出去,商議怎樣對付耶穌,好除滅他。
- 現代標點和合本 - 法利賽人出去,商議怎樣可以除滅耶穌。
- 文理和合譯本 - 法利賽人出、謀何以殺之、
- 文理委辦譯本 - 𠵽唎㘔人出、謀殺耶穌、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法利賽人出、共謀滅耶穌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 法利塞 人出、共謀誅滅耶穌。
- Nueva Versión Internacional - Pero los fariseos salieron y tramaban cómo matar a Jesús.
- 현대인의 성경 - 그러나 바리새파 사람들은 나가서 예수님을 없애 버리려고 의논하였다.
- Новый Русский Перевод - Фарисеи же, выйдя, стали совещаться о том, как им убить Иисуса. ( Мк. 3:7-12 ; Лк. 6:17-19 ) Узнав об этом, Иисус ушел из тех мест.
- Восточный перевод - Блюстители же Закона, выйдя, стали совещаться о том, как им убить Ису. Узнав об этом, Иса ушёл из тех мест.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Блюстители же Закона, выйдя, стали совещаться о том, как им убить Ису. Узнав об этом, Иса ушёл из тех мест.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Блюстители же Закона, выйдя, стали совещаться о том, как им убить Исо. Узнав об этом, Исо ушёл из тех мест.
- La Bible du Semeur 2015 - Les pharisiens sortirent de la synagogue et se concertèrent sur les moyens de faire mourir Jésus.
- リビングバイブル - そこでパリサイ人たちは、どうにかしてイエスを逮捕し死刑にしようと、集まって陰謀を巡らしました。
- Nestle Aland 28 - Ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξελθόντες δὲ, οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
- Nova Versão Internacional - Então os fariseus saíram e começaram a conspirar sobre como poderiam matar Jesus.
- Hoffnung für alle - Da verließen die Pharisäer die Synagoge und fassten miteinander den Beschluss, Jesus zu töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy Pha-ri-si bỏ về, họp nhau để tìm mưu giết Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกฟาริสีออกไปวางแผนกันว่าจะฆ่าพระเยซูได้อย่างไร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกฟาริสีจึงออกไป และปรึกษากันว่าจะทำอย่างไรจึงฆ่าพระองค์ได้
交叉引用
- Matthew 27:1 - It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
- Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
- John 11:57 - But the chief priests and the Pharisees had given orders. They had commanded anyone who found out where Jesus was staying to report it. Then they could arrest him.
- Luke 6:11 - But the Pharisees and the teachers of the law were very angry. They began to talk to one another about what they might do to Jesus.
- John 10:39 - Again they tried to arrest him. But he escaped from them.
- Mark 3:6 - Then the Pharisees went out and began to make plans with the Herodians. They wanted to kill Jesus.
- John 5:18 - For this reason the Jewish leaders tried even harder to kill him. According to them, Jesus was not only breaking the law of the Sabbath day. He was even calling God his own Father. He was making himself equal with God.
- John 11:53 - So from that day on, the Jewish rulers planned to kill Jesus.