逐節對照
  • 环球圣经译本 - 然而,公义的太阳将为你们这些敬畏我名的人升起,它的光线有医治的能力;你们会出来跳跃,像棚里养肥的公牛。”
  • 新标点和合本 - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线(原文作“翅膀”)有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线 有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线 有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 当代译本 - 但必有公义的太阳为你们这些敬畏我名的人升起,它的光芒有医治的能力。你们必像栏中出来的牛犊一样欢欣跳跃。
  • 圣经新译本 - 可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
  • 中文标准译本 - 至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线 带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 现代标点和合本 - 但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来,跳跃如圈里的肥犊。
  • 和合本(拼音版) - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • New International Version - But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
  • New International Reader's Version - But here is what will happen for you who have respect for me. The sun that brings life will rise. Its rays will bring healing to my people. You will go out and leap for joy like calves that have just been fed.
  • English Standard Version - But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
  • New Living Translation - “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
  • Christian Standard Bible - But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
  • New American Standard Bible - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
  • New King James Version - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Amplified Bible - But for you who fear My name [with awe-filled reverence] the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go forward and leap [joyfully] like calves [released] from the stall.
  • American Standard Version - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • King James Version - But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
  • New English Translation - But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
  • World English Bible - But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
  • 新標點和合本 - 但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線(原文是翅膀)有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線 有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線 有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
  • 當代譯本 - 但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 環球聖經譯本 - 然而,公義的太陽將為你們這些敬畏我名的人升起,它的光線有醫治的能力;你們會出來跳躍,像棚裡養肥的公牛。”
  • 聖經新譯本 - 可是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽升起來;它的光線有醫治的功能;你們必出來跳躍,像欄裡的肥牛犢。”
  • 呂振中譯本 - 但對你們敬畏我名的人、必有義氣之日頭昇現起來照耀你們;它的翅膀、光線、有醫治的效能。你們必騰躍着出來、像出圈的肥牛犢。
  • 中文標準譯本 - 至於你們這些敬畏我名的人,必有公義的太陽為你們升起,它的光線 帶來痊癒;你們必出來跳躍,像圈裡的牛犢。」
  • 現代標點和合本 - 但向你們敬畏我名的人,必有公義的日頭出現,其光線 有醫治之能。你們必出來,跳躍如圈裡的肥犢。
  • 文理和合譯本 - 惟爾寅畏我名者、義日將為爾出、其翼施醫、爾將出而踴躍、如牢中之犢、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、 必蒙義日照臨或作義日必為爾出照 煦育之德、在其光輝、 煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間 爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、
  • Nueva Versión Internacional - Pero para ustedes que temen mi nombre, se levantará el sol de justicia trayendo en sus rayos salud. Y ustedes saldrán saltando como becerros recién alimentados.
  • 현대인의 성경 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • リビングバイブル - だが、わたしの名を恐れるあなたがたには、 正義の太陽が昇る。その翼によって癒やされる。 あなたがたは自由にされ、 牧場に放された子牛のように喜んで跳びはねる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đối với những người kính sợ Danh Ta, Mặt Trời Công Chính sẽ mọc lên, trong cánh Ngài có quyền năng chữa bệnh. Các ngươi sẽ bước đi, nhảy nhót như bò con vừa ra khỏi chuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเจ้าที่ยำเกรงนามของเรา ดวงตะวันแห่งความชอบธรรมจะขึ้นมาพร้อมด้วยปีกแห่งการบำบัดรักษา และเจ้าจะโลดแล่นออกไปเหมือนลูกวัวที่ถูกปล่อยออกจากคอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​พวก​เจ้า​ที่​เกรงกลัว​นาม​ของ​เรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขึ้น​พร้อม​ด้วย​ปีก​ซึ่ง​รักษา​ให้​หาย​ขาด พวก​เจ้า​จะ​ออก​ไป​และ​โลด​เต้น​อย่าง​ลูก​โค​ที่​ถูก​ปล่อย​ให้​ออก​ไป​จาก​คอก
  • Thai KJV - แต่ดวงอาทิตย์แห่งความชอบธรรมซึ่งมีปีกรักษาโรคภัยได้จะขึ้นมาสำหรับคนเหล่านั้นที่ยำเกรงนามของเรา เจ้าจะกระโดดโลดเต้นออกไปเหมือนลูกวัวออกไปจากคอก
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “แต่​สำหรับ​เจ้า​ที่​ยำเกรง​ชื่อ​ของเรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความชอบธรรม ก็​จะ​ขึ้นมา​และ​จะ​นำ​การรักษา​ติด​มา​บน​ปีก​ของมัน และ​พวกเจ้า​ก็​จะ​ออก​ไป​กระโดด​โลดเต้น​เหมือน​ลูกวัว​ที่​ถูก​เลี้ยง​อย่างดี
  • onav - «أَمَّا أَنْتُمْ أَيُّهَا الْمُتَّقُونَ اسْمِي فَتُشْرِقُ عَلَيْكُمْ شَمْسُ الْبِرِّ حَامِلَةً فِي أَجْنِحَتِهَا الشِّفَاءَ فَتَنْطَلِقُونَ مُتَوَاثِبِينَ كَعُجُولِ الْمَعْلَفِ،
交叉引用
  • 以赛亚书 57:18 - 他的行径,我看见了, 但我还要医好他,引导他, 赐安慰给他和那些与他一同哀伤的人,
  • 以赛亚书 57:19 - 让他们的嘴唇发出赞美: 平安、平安给在远处的人, 也给在近处的人。” 耶和华说:“我要医好他。”
  • 以赛亚书 60:19 - 白天你不需太阳的光, 夜晚也不需月亮的光辉照耀, 耶和华要成为你永远的光, 你的 神成为你的荣耀。
  • 以赛亚书 60:20 - 你的太阳再也不会落下, 你的月亮再也不会西沉, 因为耶和华要成为你永远的光, 那时你哀恸的日子就会结束。
  • 以赛亚书 49:6 - “你做我的仆人, 使雅各众支派复兴, 使以色列中获保全的人回归, 只是小事, 我还要立你做列国的光, 好让你把我的救恩带到地极。”
  • 诗篇 147:3 - 他医好心灵破碎者, 包扎他们的伤口。
  • 诗篇 103:3 - 他赦免你的一切罪责, 医好你的一切疾病。
  • 以赛亚书 49:9 - 去对囚徒说:‘出来吧!’ 对在黑暗里的人说:‘现身吧!’ 他们沿途将得喂养, 每座秃冈都会成为他们的草场。
  • 以赛亚书 49:10 - 他们将不会饥饿,也不会干渴, 炎炎烈日也不会伤害他们, 因为怜悯他们的那位会引领他们, 带领他们到水泉旁边。
  • 约翰福音 12:40 - “ 神使他们瞎了眼, 硬了心, 免得他们眼睛看见, 心里明白,回转过来, 我就医好他们。”
  • 约翰福音 15:2 - 在我身上所有不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 约翰福音 15:3 - 现在你们因为我对你们所讲的道,已经干净了。
  • 约翰福音 15:4 - 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子如果不留在葡萄树上,自己就不能结果子;你们如果不住在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的人,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能做甚么。
  • 以赛亚书 55:12 - 你们将欢欢喜喜地出来, 平平安安蒙引导; 群山众岭在你们面前放声欢呼, 田野所有的树木也都拍掌!
  • 以赛亚书 55:13 - 柏树长出,取代荆棘, 香桃木长出,取代刺草; 这要为耶和华扬名, 作为他永不废掉的标志。”
  • 以赛亚书 60:1 - 起来,发光! 因为你的光已经来到, 耶和华的荣耀已经升起照耀你!
  • 以赛亚书 60:2 - 看哪,黑暗笼罩大地, 黑云掩蔽列族, 但是耶和华将升起照耀你, 他的荣耀会在你身上显现。
  • 以赛亚书 60:3 - 列国将走向你的光, 列王会向著你的晨光而来。
  • 诗篇 92:12 - 义人要茂盛如棕枣树, 像雪松在黎巴嫩生长,
  • 诗篇 92:13 - 他们被栽种在耶和华的殿里, 在我们 神的庭院中茂盛,
  • 诗篇 92:14 - 直到年老,仍然结果, 满了汁浆,青葱繁茂,
  • 路得记 2:12 - 愿耶和华报偿你的行为。你来投靠在耶和华 以色列 神的翅膀下,愿你满得他的报偿。”
  • 以赛亚书 50:10 - 你们中间有谁敬畏耶和华, 听从他仆人的声音? 谁在黑暗中行走, 没有亮光? 他该倚靠耶和华的名, 依仗他的 神。
  • 耶利米书 17:14 - 耶和华啊,我所要赞美的是你, 所以求你医好我,使我痊愈; 拯救我,使我得救!
  • 以赛亚书 66:1 - 耶和华这样说: “天是我的宝座, 地是我的脚凳; 你们可在哪里为我建造殿宇? 哪里才是我安歇的地方呢?
  • 以赛亚书 66:2 - 这一切都是我手所造的, 所以这一切就都存在。” 耶和华宣告: “我会垂顾这样的人, 就是贫苦、心灵伤痛、 因我的话而颤抖的人。
  • 诗篇 67:1 - 愿 神恩待我们,赐福给我们! 愿他的面发光照耀我们! (细拉)
  • 诗篇 85:9 - 的确,他的救恩临近敬畏他的人, 好叫荣耀住在我们的地上。
  • 箴言 4:18 - 义人的路径犹如晨曦, 越来越亮,如日中天。
  • 以赛亚书 35:6 - 那时跛者会跳跃如鹿, 哑巴的舌头会欢呼; 荒野中迸出流水, 荒漠里涌出江河。
  • 耶利米书 31:9 - 他们哭泣著回来, 我要照他们的恳求带领他们, 引导他们走到溪水旁, 他们行在平坦的路上,不会跌倒; 因为我是以色列的父亲, 以法莲是我的长子。”
  • 耶利米书 31:10 - 列国啊,你们要听耶和华的话! 要在远方的海岸传扬,说: “那赶散以色列的要再召集他; 会守护他,像牧人守护自己的羊群。”
  • 耶利米书 31:11 - 因为耶和华救赎雅各, 从那比他更强的敌人手中把他赎回。
  • 耶利米书 31:12 - 他们要来到锡安的高处欢呼; 他们将因耶和华所赐的美物容光焕发, 就是谷物、新酒和新油, 以及牛羊; 他们的生命就像浇透的园子, 不再萎靡不振。
  • 耶利米书 31:13 - 耶和华说:“那时,少女要欢乐跳舞, 少年人和老年人也会一同欢乐。 我要将他们的悲哀变为喜乐, 我会安慰他们,使他们的悲伤转为快乐。
  • 耶利米书 31:14 - 我要以富饶使祭司的心满足, 我的子民也将因我的美物心满意足。”
  • 马太福音 4:15 - “西布伦地、拿弗他利地, 往海之路,约旦河对岸, 外族人的加利利啊,
  • 马太福音 4:16 - 坐在黑暗中的人民 看见了大光; 住在死荫之地的人, 曙光已向他们升起!”
  • 彼得后书 3:18 - 却要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上长进。荣耀属于他,从现在直到永远!
  • 何西阿书 14:4 - “我要医治他们背道的病, 甘心乐意爱他们, 不再对他们发怒。
  • 何西阿书 14:5 - 我对以色列要像甘露, 他将要像百合花开放, 如黎巴嫩的雪松扎根。
  • 何西阿书 14:6 - 他的幼枝要伸展, 他的荣美要像橄榄树, 他的香气要像黎巴嫩的雪松。
  • 何西阿书 14:7 - 他们将再住在他的荫下, 使谷物生长。 他们要茂盛如葡萄树, 香气如黎巴嫩的美酒。
  • 约翰福音 12:35 - 耶稣说:“光在你们当中的时间不多了。你们要趁著有光的时候行走,免得黑暗胜过你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。
  • 约翰福音 12:36 - 你们要趁著有光的时候信从这光,使你们成为光明之子。” 耶稣说完了这些话,就离开他们,不向他们露面了。
  • 彼得后书 1:19 - 我们还有非常确实的先知话语,你们要特别留心才好,好像留心在暗处照耀的明灯,直到天亮、晨星在你们心里出现的时候。
  • 使徒行传 26:18 - 是为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗里归向光明,从撒但的权下归向 神,使他们藉著信我,罪就得到赦免,并且在那些成圣的人当中得到产业。’
  • 马太福音 23:37 - “耶路撒冷啊,耶路撒冷!你杀害先知,又用石头打死奉差遣到你那里的人!我多少次想聚合你的儿女,好像母鸡把小鸡聚合到翅膀底下,可是你们不肯!
  • 路加福音 1:50 - 他的怜悯 临到敬畏他的人,直到世世代代。
  • 约翰福音 9:4 - 趁著白天,我们必须做那差遣我来者的工作;黑夜要来了!那时就没有人能做工了。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3 - 弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,这是合宜的,因为你们的信心格外长进,你们每一个人也越加彼此相爱。
  • 马太福音 11:5 - 就是盲人得以看见,跛者走路,患严重皮肤病的人得到洁净,聋人听见,死人复活,贫苦的人有福音传给他们。
  • 约翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我们中间。我们见过他的荣耀,那正是从父而来独一爱子的荣耀;他充满恩典和真理。
  • 以西结书 47:12 - 在河这边和那边的岸上,都必生长有各种果树,树上的叶子不枯干,果子也不断绝。每月必结出新果子,因为树所需要的水是从圣所里流出来的。树上的果子可作食物,叶子可以治病。”
  • 何西阿书 6:1 - “来吧,让我们归向耶和华! 因为他撕裂我们,也会医治我们; 他击打我们,也会包扎我们。
  • 约翰福音 1:8 - 他不是这光,而是要为这光作见证。
  • 何西阿书 6:3 - 我们要认识,要竭力追求认识耶和华。 他会像晨光出现; 像雨水一样临到我们, 像晚冬的雨一样浇灌大地。”
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们当中敬畏 神的人啊,这救恩的信息是赐下给我们的。
  • 路加福音 2:32 - 他是启示外族人的光, 又是你子民以色列的荣耀。”
  • 以赛亚书 9:2 - 行在黑暗中的人民看见了大光; 住在死荫之地的人,曙光已照耀他们!
  • 以弗所书 5:8 - 你们从前是黑暗的,现今在主里却是光明的,行事为人就要像光明的儿女。
  • 以弗所书 5:9 - 光明所结的果子,就是一切的良善、公义、诚实。
  • 以弗所书 5:10 - 你们要察验甚么是主喜悦的事。
  • 以弗所书 5:11 - 不要参与黑暗无益的事,反而要揭露出来,
  • 以弗所书 5:12 - 因为他们暗中所做的事,连说起来都可耻,
  • 以弗所书 5:13 - 但是一切事物被光揭露就显明了,
  • 以弗所书 5:14 - 因为显明一切的就是光,所以有话说: “醒来吧!你这睡著的人, 从死人中起来吧! 基督就要照亮你。”
  • 启示录 11:18 - 列国发怒了! 你的震怒也临到了! 时候已到:死人要受审判, 你的奴仆众先知、圣徒和敬畏你名的人, 无论卑微尊贵,你都会给他们报偿, 你也会消灭那些败坏大地的人。”
  • 使徒行传 13:47 - 因为,主曾经这样吩咐我们说: ‘我已经立你做外族人的光, 好让你把救恩带到地极。’”
  • 启示录 2:28 - 就像我从父领受了权柄一样;我还要把晨星赐给他。
  • 启示录 22:2 - 从城的广场中间流过。河的两边有生命树,结十二次果子,每月各结一次果子,树叶可以医治万族,
  • 撒母耳记下 23:4 - 好比旭日晨光, 早晨雨后无云的光辉, 使地长出嫩草。’
  • 玛拉基书 3:16 - 那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华也留心垂听;在他面前有记录册,记录那些敬畏耶和华、尊重他名的人。
  • 启示录 22:16 - “我耶稣已经差遣我的使者,为众教会向你们证明这些事。我是大卫的根芽和后裔,那明亮的晨星。”
  • 约翰福音 1:4 - 在他里面有生命,这生命就是人的光。
  • 诗篇 84:11 - 因为,耶和华 神是太阳,是盾牌, 耶和华要赐下恩典和荣耀; 他没有留下一样福祉,不给那些行为正直的人。
  • 以赛亚书 53:5 - 然而他是因我们的过犯被刺透, 因我们的罪责被压伤; 他承担了刑罚,使我们得平安; 因他受的鞭伤,我们就得以痊愈。
  • 以赛亚书 30:26 - 耶和华将包扎他子民的伤口, 医治他们被打的创伤, 那时,皓月的光辉如同骄阳的光辉, 骄阳的光辉会灿烂七倍, 犹如七天的光辉。
  • 路加福音 1:78 - 这些都是出于我们 神怜悯的心肠, 从高处来的曙光将眷顾我们,
  • 约翰福音 8:12 - 耶稣又对众人说:“我是世界的光,跟随我的人,绝不会在黑暗里走路,而要得到生命的光。”
  • 耶利米书 33:6 - 然而,我必使这城痊愈康复,我要使他们痊愈,向他们显出充分的安全与稳定。
逐節對照交叉引用