Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:35 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - All who follow wisdom prove that wisdom is right.”
  • 新标点和合本 - 但智慧之子都以智慧为是。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 而智慧是由所有智慧的人来证实的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 而智慧是由所有智慧的人来证实的。”
  • 当代译本 - 然而,智慧通过所有顺从智慧的人显明为义。”
  • 圣经新译本 - 但 神的智慧,藉着他的儿女就证实是公义的了。”
  • 中文标准译本 - 然而,智慧是凭着智慧的众儿女被证明为义的。”
  • 现代标点和合本 - 但智慧之子都以智慧为是。”
  • 和合本(拼音版) - 但智慧之子,都以智慧为是。”
  • New International Version - But wisdom is proved right by all her children.”
  • English Standard Version - Yet wisdom is justified by all her children.”
  • New Living Translation - But wisdom is shown to be right by the lives of those who follow it. ”
  • Christian Standard Bible - Yet wisdom is vindicated by all her children.”
  • New American Standard Bible - And yet wisdom is vindicated by all her children.”
  • New King James Version - But wisdom is justified by all her children.”
  • Amplified Bible - Yet wisdom is vindicated and shown to be right by all her children [by the lifestyle, moral character, and good deeds of her followers].”
  • American Standard Version - And wisdom is justified of all her children.
  • King James Version - But wisdom is justified of all her children.
  • New English Translation - But wisdom is vindicated by all her children.”
  • World English Bible - Wisdom is justified by all her children.”
  • 新標點和合本 - 但智慧之子都以智慧為是。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 而智慧是由所有智慧的人來證實的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 而智慧是由所有智慧的人來證實的。」
  • 當代譯本 - 然而,智慧通過所有順從智慧的人顯明為義。」
  • 聖經新譯本 - 但 神的智慧,藉著他的兒女就證實是公義的了。”
  • 呂振中譯本 - 但智慧總是從她所有的兒女得證為對的。』
  • 中文標準譯本 - 然而,智慧是憑著智慧的眾兒女被證明為義的。」
  • 現代標點和合本 - 但智慧之子都以智慧為是。」
  • 文理和合譯本 - 夫智也、惟其弟子義之、○
  • 文理委辦譯本 - 惟智者為能明智者之義也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟有道者、皆以道為是、 或作惟上智之子必以上智為是 ○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是惟智德之子、能識智德之蘊耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero la sabiduría queda demostrada por los que la siguen».
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님의 지혜는 그것을 받아들이는 사람에 의해서 옳다는 것이 입증된다.”
  • Новый Русский Перевод - Но мудрость оправдана всеми детьми ее . ( Мат. 26:6-13 ; Мк. 14:3-9 ; Ин. 12:1-8 )
  • Восточный перевод - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мудрость Аллаха видна в её приверженцах .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, la sagesse de Dieu est reconnue comme telle par ceux qui la reçoivent.
  • リビングバイブル - けれども、神の知恵の正しさは、神を信じる者たちが証明するのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς.
  • Nova Versão Internacional - Mas a sabedoria é comprovada por todos os seus discípulos .”
  • Hoffnung für alle - Doch wie recht die Weisheit Gottes hat, zeigt sich an denen, die sie annehmen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải chờ xem thành quả mới biết thế nào là khôn ngoan thật.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระปัญญาก็ผ่านการพิสูจน์แล้วว่าถูกต้องโดยคนทั้งปวงที่ปฏิบัติตามพระปัญญานั้น ” ( มธ.18:23-34 ; 26:6-13 ; มก.14:3-9 ; ยน.12:1-8 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​รับ​ว่า​พระ​ปัญญา​เป็น​ทาง​ที่​ถูกต้อง”
交叉引用
  • Luke 7:29 - All the people who heard Jesus’ words agreed that God’s way was right. Even the tax collectors agreed. These people had all been baptized by John.
  • 1 Corinthians 2:14 - The person without the Spirit doesn’t accept the things that come from the Spirit of God. These things are foolish to them. They can’t understand them. In fact, such things can’t be understood without the Spirit’s help.
  • 1 Corinthians 2:15 - The person who has the Spirit can judge all things. But no human being can judge those who have the Spirit. It is written,
  • Hosea 14:9 - If someone is wise, they will realize that what I’ve said is true. If they have understanding, they will know what it means. The ways of the Lord are right. People who are right with God live the way he wants them to. But those who refuse to obey him trip and fall.
  • Proverbs 17:16 - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
  • Proverbs 8:32 - “My children, listen to me. Blessed are those who keep my ways.
  • Proverbs 8:33 - Listen to my teaching and be wise. Don’t turn away from it.
  • Proverbs 8:34 - Blessed are those who listen to me. They watch every day at my doors. They wait beside my doorway.
  • Proverbs 8:35 - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • Proverbs 8:36 - But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
  • Matthew 11:19 - But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say, ‘This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and “sinners.” ’ By wise actions wisdom is shown to be right.”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - All who follow wisdom prove that wisdom is right.”
  • 新标点和合本 - 但智慧之子都以智慧为是。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 而智慧是由所有智慧的人来证实的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 而智慧是由所有智慧的人来证实的。”
  • 当代译本 - 然而,智慧通过所有顺从智慧的人显明为义。”
  • 圣经新译本 - 但 神的智慧,藉着他的儿女就证实是公义的了。”
  • 中文标准译本 - 然而,智慧是凭着智慧的众儿女被证明为义的。”
  • 现代标点和合本 - 但智慧之子都以智慧为是。”
  • 和合本(拼音版) - 但智慧之子,都以智慧为是。”
  • New International Version - But wisdom is proved right by all her children.”
  • English Standard Version - Yet wisdom is justified by all her children.”
  • New Living Translation - But wisdom is shown to be right by the lives of those who follow it. ”
  • Christian Standard Bible - Yet wisdom is vindicated by all her children.”
  • New American Standard Bible - And yet wisdom is vindicated by all her children.”
  • New King James Version - But wisdom is justified by all her children.”
  • Amplified Bible - Yet wisdom is vindicated and shown to be right by all her children [by the lifestyle, moral character, and good deeds of her followers].”
  • American Standard Version - And wisdom is justified of all her children.
  • King James Version - But wisdom is justified of all her children.
  • New English Translation - But wisdom is vindicated by all her children.”
  • World English Bible - Wisdom is justified by all her children.”
  • 新標點和合本 - 但智慧之子都以智慧為是。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 而智慧是由所有智慧的人來證實的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 而智慧是由所有智慧的人來證實的。」
  • 當代譯本 - 然而,智慧通過所有順從智慧的人顯明為義。」
  • 聖經新譯本 - 但 神的智慧,藉著他的兒女就證實是公義的了。”
  • 呂振中譯本 - 但智慧總是從她所有的兒女得證為對的。』
  • 中文標準譯本 - 然而,智慧是憑著智慧的眾兒女被證明為義的。」
  • 現代標點和合本 - 但智慧之子都以智慧為是。」
  • 文理和合譯本 - 夫智也、惟其弟子義之、○
  • 文理委辦譯本 - 惟智者為能明智者之義也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟有道者、皆以道為是、 或作惟上智之子必以上智為是 ○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是惟智德之子、能識智德之蘊耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero la sabiduría queda demostrada por los que la siguen».
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님의 지혜는 그것을 받아들이는 사람에 의해서 옳다는 것이 입증된다.”
  • Новый Русский Перевод - Но мудрость оправдана всеми детьми ее . ( Мат. 26:6-13 ; Мк. 14:3-9 ; Ин. 12:1-8 )
  • Восточный перевод - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мудрость Аллаха видна в её приверженцах .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, la sagesse de Dieu est reconnue comme telle par ceux qui la reçoivent.
  • リビングバイブル - けれども、神の知恵の正しさは、神を信じる者たちが証明するのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς.
  • Nova Versão Internacional - Mas a sabedoria é comprovada por todos os seus discípulos .”
  • Hoffnung für alle - Doch wie recht die Weisheit Gottes hat, zeigt sich an denen, die sie annehmen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải chờ xem thành quả mới biết thế nào là khôn ngoan thật.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระปัญญาก็ผ่านการพิสูจน์แล้วว่าถูกต้องโดยคนทั้งปวงที่ปฏิบัติตามพระปัญญานั้น ” ( มธ.18:23-34 ; 26:6-13 ; มก.14:3-9 ; ยน.12:1-8 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​รับ​ว่า​พระ​ปัญญา​เป็น​ทาง​ที่​ถูกต้อง”
  • Luke 7:29 - All the people who heard Jesus’ words agreed that God’s way was right. Even the tax collectors agreed. These people had all been baptized by John.
  • 1 Corinthians 2:14 - The person without the Spirit doesn’t accept the things that come from the Spirit of God. These things are foolish to them. They can’t understand them. In fact, such things can’t be understood without the Spirit’s help.
  • 1 Corinthians 2:15 - The person who has the Spirit can judge all things. But no human being can judge those who have the Spirit. It is written,
  • Hosea 14:9 - If someone is wise, they will realize that what I’ve said is true. If they have understanding, they will know what it means. The ways of the Lord are right. People who are right with God live the way he wants them to. But those who refuse to obey him trip and fall.
  • Proverbs 17:16 - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
  • Proverbs 8:32 - “My children, listen to me. Blessed are those who keep my ways.
  • Proverbs 8:33 - Listen to my teaching and be wise. Don’t turn away from it.
  • Proverbs 8:34 - Blessed are those who listen to me. They watch every day at my doors. They wait beside my doorway.
  • Proverbs 8:35 - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • Proverbs 8:36 - But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
  • Matthew 11:19 - But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say, ‘This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and “sinners.” ’ By wise actions wisdom is shown to be right.”
聖經
資源
計劃
奉獻