Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:15 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
  • 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
  • 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
  • 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
  • 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
  • English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
  • New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
  • Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
  • King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
  • New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
  • 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
  • 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
  • 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
  • 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
  • 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
  • Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
  • 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
  • Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
  • Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบ​บุตร​ของ​อัลเฟอัส ซีโมน​ที่​เรียก​ว่า​เป็น​พรรค​ชาติ​นิยม
交叉引用
  • 馬可福音 2:14 - 耶穌往前走,看見亞勒腓的兒子利未 在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」利未就站起來,跟從了耶穌。
  • 使徒行傳 15:13 - 他們講完以後,雅各就回應說:「各位弟兄,請聽我說。
  • 約翰福音 20:24 - 當耶穌出現的時候,十二使徒 中那叫迪杜馬 的多馬沒有與他們在一起。
  • 加拉太書 2:9 - 公認是柱石的雅各、磯法和約翰,既然明白了神所賜給我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之禮 ,要我們往外邦人那裡去,而他們往受割禮的人那裡去;
  • 加拉太書 1:19 - 至於其他的使徒,除了主的弟弟 雅各,我都沒有見過。
  • 馬太福音 10:3 - 腓力和巴多羅邁, 多馬和稅吏馬太, 亞勒腓的兒子雅各,還有達太,
  • 馬太福音 10:4 - 激進派 的西門, 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
  • 路加福音 5:27 - 這些事以後,耶穌出去,看到一個名叫利未 的稅吏,在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」
  • 約翰福音 11:16 - 那叫迪杜馬 的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主 一起死!」
  • 雅各書 1:1 - 神和主耶穌基督的奴僕雅各, 問候散居在各地的十二個支派。
  • 馬可福音 3:18 - 又有安得烈, 腓力和巴多羅邁, 馬太和多馬, 亞勒腓的兒子雅各和達太, 激進派 的西門,
  • 使徒行傳 1:13 - 他們一進城,就到他們所住的樓上房間。在那裡有 彼得、約翰、 雅各、安得烈, 腓力和多馬, 巴多羅邁和馬太, 亞勒腓的兒子 雅各、 激進派 的西門、雅各的兒子 猶大。
  • 馬太福音 9:9 - 耶穌從那裡往前走,看見一個叫馬太的人在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」馬太就站起來,跟從了耶穌。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
  • 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
  • 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
  • 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
  • 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
  • English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
  • New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
  • Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
  • King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
  • New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
  • 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
  • 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
  • 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
  • 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
  • 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
  • Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
  • 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
  • Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
  • Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบ​บุตร​ของ​อัลเฟอัส ซีโมน​ที่​เรียก​ว่า​เป็น​พรรค​ชาติ​นิยม
  • 馬可福音 2:14 - 耶穌往前走,看見亞勒腓的兒子利未 在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」利未就站起來,跟從了耶穌。
  • 使徒行傳 15:13 - 他們講完以後,雅各就回應說:「各位弟兄,請聽我說。
  • 約翰福音 20:24 - 當耶穌出現的時候,十二使徒 中那叫迪杜馬 的多馬沒有與他們在一起。
  • 加拉太書 2:9 - 公認是柱石的雅各、磯法和約翰,既然明白了神所賜給我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之禮 ,要我們往外邦人那裡去,而他們往受割禮的人那裡去;
  • 加拉太書 1:19 - 至於其他的使徒,除了主的弟弟 雅各,我都沒有見過。
  • 馬太福音 10:3 - 腓力和巴多羅邁, 多馬和稅吏馬太, 亞勒腓的兒子雅各,還有達太,
  • 馬太福音 10:4 - 激進派 的西門, 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
  • 路加福音 5:27 - 這些事以後,耶穌出去,看到一個名叫利未 的稅吏,在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」
  • 約翰福音 11:16 - 那叫迪杜馬 的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主 一起死!」
  • 雅各書 1:1 - 神和主耶穌基督的奴僕雅各, 問候散居在各地的十二個支派。
  • 馬可福音 3:18 - 又有安得烈, 腓力和巴多羅邁, 馬太和多馬, 亞勒腓的兒子雅各和達太, 激進派 的西門,
  • 使徒行傳 1:13 - 他們一進城,就到他們所住的樓上房間。在那裡有 彼得、約翰、 雅各、安得烈, 腓力和多馬, 巴多羅邁和馬太, 亞勒腓的兒子 雅各、 激進派 的西門、雅各的兒子 猶大。
  • 馬太福音 9:9 - 耶穌從那裡往前走,看見一個叫馬太的人在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」馬太就站起來,跟從了耶穌。
聖經
資源
計劃
奉獻