Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:35 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • 新标点和合本 - 拿鹤是西鹿的儿子;西鹿是拉吴的儿子;拉吴是法勒的儿子;法勒是希伯的儿子;希伯是沙拉的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 当代译本 - 拿鹤是西鹿的儿子, 西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子, 法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
  • 圣经新译本 - 西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
  • 中文标准译本 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
  • 现代标点和合本 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • New International Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • New International Reader's Version - Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • English Standard Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • Christian Standard Bible - son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
  • New American Standard Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • New King James Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • Amplified Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • American Standard Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • King James Version - Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
  • New English Translation - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • World English Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • 新標點和合本 - 拿鶴是西鹿的兒子;西鹿是拉吳的兒子;拉吳是法勒的兒子;法勒是希伯的兒子;希伯是沙拉的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 當代譯本 - 拿鶴是西鹿的兒子, 西鹿是拉吳的兒子, 拉吳是法勒的兒子, 法勒是希伯的兒子, 希伯是沙拉的兒子,
  • 聖經新譯本 - 西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
  • 呂振中譯本 - 拿鶴 是 西鹿 的 兒子 , 西鹿 是 拉吳 的 兒子 , 拉吳 是 法勒 的 兒子 , 法勒 是 希伯 的 兒子 , 希伯 是 沙拉 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子, 拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子, 希伯是沙拉的兒子,
  • 現代標點和合本 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 文理委辦譯本 - 其上為撒鹿、其上為拉苟、其上為法勒、其上為希百、 其上為撒拉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 西鹿 、其上為 拉吳 、其上為 法勒 、其上為 希伯 、其上為 沙拉 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 沙祿 、其上 賴鰲 、其上 法來格 、其上 赫伯 、其上 灑辣 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Péleg, hijo de Éber, hijo de Selaj,
  • 현대인의 성경 - 나홀의 아버지는 스룩, 스룩의 아버지는 르우, 르우의 아버지는 벨렉, 벨렉의 아버지는 에벨, 에벨의 아버지는 셀라였다.
  • Новый Русский Перевод - Серуг, Реу, Пелег, Евер, Шелах,
  • Восточный перевод - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
  • La Bible du Semeur 2015 - Seroug, Reou, Péleg, Héber, Shélah,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ῥαγαὺ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Σεροὺχ, τοῦ Ῥαγαὺ, τοῦ Φάλεκ, τοῦ Ἔβερ, τοῦ Σαλὰ,
  • Nova Versão Internacional - filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
  • Hoffnung für alle - Serug – Regu – Peleg – Eber – Schelach –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Na-cô con Sê-rúc. Sê-rúc con Rê-hu. Rê-hu con Bê-léc. Bê-léc con Hê-be. Hê-be con Sa-la.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเสรุก ผู้เป็นบุตรของเรอู ผู้เป็นบุตรของเปเลก ผู้เป็นบุตรของเอเบอร์ ผู้เป็นบุตรของเชลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโฮร์​เป็น​บุตร​ของ​เสรุก เสรุก​เป็น​บุตร​ของ​เรอู เรอู​เป็น​บุตร​ของ​เปเลก เปเลก​เป็น​บุตร​ของ​เอเบอร์ เอเบอร์​เป็น​บุตร​ของ​เชลาห์
交叉引用
  • Genesis 11:12 - When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
  • Genesis 11:13 - After the birth of Shelah, Arphaxad lived another 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:14 - When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
  • Genesis 11:15 - After the birth of Eber, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:16 - When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
  • Genesis 11:17 - After the birth of Peleg, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:18 - When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
  • Genesis 11:19 - After the birth of Reu, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:20 - When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
  • Genesis 11:21 - After the birth of Serug, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 10:24 - Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
  • Genesis 10:25 - Eber had two sons. The first was named Peleg (which means “division”), for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups. His brother’s name was Joktan.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • 新标点和合本 - 拿鹤是西鹿的儿子;西鹿是拉吴的儿子;拉吴是法勒的儿子;法勒是希伯的儿子;希伯是沙拉的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 当代译本 - 拿鹤是西鹿的儿子, 西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子, 法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
  • 圣经新译本 - 西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
  • 中文标准译本 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子, 拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子, 希伯是沙拉的儿子,
  • 现代标点和合本 - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • New International Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • New International Reader's Version - Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • English Standard Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • Christian Standard Bible - son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
  • New American Standard Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • New King James Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • Amplified Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • American Standard Version - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • King James Version - Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
  • New English Translation - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • World English Bible - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • 新標點和合本 - 拿鶴是西鹿的兒子;西鹿是拉吳的兒子;拉吳是法勒的兒子;法勒是希伯的兒子;希伯是沙拉的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 當代譯本 - 拿鶴是西鹿的兒子, 西鹿是拉吳的兒子, 拉吳是法勒的兒子, 法勒是希伯的兒子, 希伯是沙拉的兒子,
  • 聖經新譯本 - 西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
  • 呂振中譯本 - 拿鶴 是 西鹿 的 兒子 , 西鹿 是 拉吳 的 兒子 , 拉吳 是 法勒 的 兒子 , 法勒 是 希伯 的 兒子 , 希伯 是 沙拉 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子, 拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子, 希伯是沙拉的兒子,
  • 現代標點和合本 - 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 文理委辦譯本 - 其上為撒鹿、其上為拉苟、其上為法勒、其上為希百、 其上為撒拉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 西鹿 、其上為 拉吳 、其上為 法勒 、其上為 希伯 、其上為 沙拉 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 沙祿 、其上 賴鰲 、其上 法來格 、其上 赫伯 、其上 灑辣 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Péleg, hijo de Éber, hijo de Selaj,
  • 현대인의 성경 - 나홀의 아버지는 스룩, 스룩의 아버지는 르우, 르우의 아버지는 벨렉, 벨렉의 아버지는 에벨, 에벨의 아버지는 셀라였다.
  • Новый Русский Перевод - Серуг, Реу, Пелег, Евер, Шелах,
  • Восточный перевод - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
  • La Bible du Semeur 2015 - Seroug, Reou, Péleg, Héber, Shélah,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ῥαγαὺ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Σεροὺχ, τοῦ Ῥαγαὺ, τοῦ Φάλεκ, τοῦ Ἔβερ, τοῦ Σαλὰ,
  • Nova Versão Internacional - filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
  • Hoffnung für alle - Serug – Regu – Peleg – Eber – Schelach –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Na-cô con Sê-rúc. Sê-rúc con Rê-hu. Rê-hu con Bê-léc. Bê-léc con Hê-be. Hê-be con Sa-la.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเสรุก ผู้เป็นบุตรของเรอู ผู้เป็นบุตรของเปเลก ผู้เป็นบุตรของเอเบอร์ ผู้เป็นบุตรของเชลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโฮร์​เป็น​บุตร​ของ​เสรุก เสรุก​เป็น​บุตร​ของ​เรอู เรอู​เป็น​บุตร​ของ​เปเลก เปเลก​เป็น​บุตร​ของ​เอเบอร์ เอเบอร์​เป็น​บุตร​ของ​เชลาห์
  • Genesis 11:12 - When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
  • Genesis 11:13 - After the birth of Shelah, Arphaxad lived another 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:14 - When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
  • Genesis 11:15 - After the birth of Eber, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:16 - When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
  • Genesis 11:17 - After the birth of Peleg, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:18 - When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
  • Genesis 11:19 - After the birth of Reu, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 11:20 - When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
  • Genesis 11:21 - After the birth of Serug, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters.
  • Genesis 10:24 - Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
  • Genesis 10:25 - Eber had two sons. The first was named Peleg (which means “division”), for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups. His brother’s name was Joktan.
聖經
資源
計劃
奉獻