逐節對照
- New Living Translation - Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor.
- 新标点和合本 - 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。
- 和合本2010(神版-简体) - 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。
- 当代译本 - 于是,众人动身把耶稣押到彼拉多那里,
- 圣经新译本 - 众人都起来,把耶稣押到彼拉多那里,
- 中文标准译本 - 于是他们全体民众就起来,把耶稣带到彼拉多面前,
- 现代标点和合本 - 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,
- 和合本(拼音版) - 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,
- New International Version - Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.
- New International Reader's Version - Then the whole group got up and led Jesus off to Pilate.
- English Standard Version - Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
- The Message - Then they all took Jesus to Pilate and began to bring up charges against him. They said, “We found this man undermining our law and order, forbidding taxes to be paid to Caesar, setting himself up as Messiah-King.”
- Christian Standard Bible - Then their whole assembly rose up and brought him before Pilate.
- New American Standard Bible - Then the entire assembly of them set out and brought Him before Pilate.
- New King James Version - Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.
- Amplified Bible - Then the whole assembly got up and brought Him before Pilate.
- American Standard Version - And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
- King James Version - And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
- New English Translation - Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.
- World English Bible - The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
- 新標點和合本 - 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前。
- 當代譯本 - 於是,眾人動身把耶穌押到彼拉多那裡,
- 聖經新譯本 - 眾人都起來,把耶穌押到彼拉多那裡,
- 呂振中譯本 - 於是他們全羣的眾人都起來,把耶穌帶到 彼拉多 面前,
- 中文標準譯本 - 於是他們全體民眾就起來,把耶穌帶到彼拉多面前,
- 現代標點和合本 - 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前,
- 文理和合譯本 - 眾皆起、解耶穌至彼拉多前、
- 文理委辦譯本 - 眾起、解耶穌、至彼拉多前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾起、解耶穌至 彼拉多 前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會眾遂起、解耶穌於 比辣多 而控之曰:
- Nueva Versión Internacional - Así que la asamblea en pleno se levantó, y lo llevaron a Pilato.
- 현대인의 성경 - 그들이 다 일어나 예수님을 빌라도 앞에 끌고 가서
- Новый Русский Перевод - Все встали и повели Иисуса к Пилату .
- Восточный перевод - Все встали и повели Ису к Пилату .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все встали и повели Ису к Пилату .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все встали и повели Исо к Пилату .
- La Bible du Semeur 2015 - Toute l’assemblée se leva et l’emmena devant Pilate.
- リビングバイブル - 衆議一決し、全議員がそろって、イエスを総督ピラトのもとに連れて行きました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀναστὰν, ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πειλᾶτον.
- Nova Versão Internacional - Então toda a assembleia levantou-se e o levou a Pilatos.
- Hoffnung für alle - Nun erhoben sich die Mitglieder des Hohen Rates und ließen Jesus zum römischen Statthalter Pilatus abführen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn thể hội đồng đứng dậy, giải Chúa qua dinh Phi-lát, tổng trấn La Mã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นที่ประชุมทั้งหมดจึงลุกขึ้น นำพระองค์มาพบปีลาต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่ประชุมทั้งหมดจึงลุกขึ้นแล้วนำพระองค์ไปหาปีลาต
交叉引用
- John 18:28 - Jesus’ trial before Caiaphas ended in the early hours of the morning. Then he was taken to the headquarters of the Roman governor. His accusers didn’t go inside because it would defile them, and they wouldn’t be allowed to celebrate the Passover.
- John 18:29 - So Pilate, the governor, went out to them and asked, “What is your charge against this man?”
- John 18:30 - “We wouldn’t have handed him over to you if he weren’t a criminal!” they retorted.
- John 18:31 - “Then take him away and judge him by your own law,” Pilate told them. “Only the Romans are permitted to execute someone,” the Jewish leaders replied.
- John 18:32 - (This fulfilled Jesus’ prediction about the way he would die. )
- John 18:33 - Then Pilate went back into his headquarters and called for Jesus to be brought to him. “Are you the king of the Jews?” he asked him.
- John 18:34 - Jesus replied, “Is this your own question, or did others tell you about me?”
- John 18:35 - “Am I a Jew?” Pilate retorted. “Your own people and their leading priests brought you to me for trial. Why? What have you done?”
- John 18:36 - Jesus answered, “My Kingdom is not an earthly kingdom. If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. But my Kingdom is not of this world.”
- John 18:37 - Pilate said, “So you are a king?” Jesus responded, “You say I am a king. Actually, I was born and came into the world to testify to the truth. All who love the truth recognize that what I say is true.”
- John 18:38 - “What is truth?” Pilate asked. Then he went out again to the people and told them, “He is not guilty of any crime.
- Luke 22:66 - At daybreak all the elders of the people assembled, including the leading priests and the teachers of religious law. Jesus was led before this high council,
- Mark 15:1 - Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law—the entire high council —met to discuss their next step. They bound Jesus, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.
- Mark 15:2 - Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” Jesus replied, “You have said it.”
- Mark 15:3 - Then the leading priests kept accusing him of many crimes,
- Mark 15:4 - and Pilate asked him, “Aren’t you going to answer them? What about all these charges they are bringing against you?”
- Mark 15:5 - But Jesus said nothing, much to Pilate’s surprise.
- Matthew 27:11 - Now Jesus was standing before Pilate, the Roman governor. “Are you the king of the Jews?” the governor asked him. Jesus replied, “You have said it.”
- Matthew 27:12 - But when the leading priests and the elders made their accusations against him, Jesus remained silent.
- Matthew 27:13 - “Don’t you hear all these charges they are bringing against you?” Pilate demanded.
- Matthew 27:14 - But Jesus made no response to any of the charges, much to the governor’s surprise.
- Matthew 27:1 - Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
- Matthew 27:2 - Then they bound him, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.