Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
luk 2:40 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - พระกุมารนั้นก็เจริญวัย และเข้มแข็งขึ้นฝ่ายจิตวิญญาณ ประกอบด้วยสติปัญญา และพระคุณของพระเจ้าอยู่กับท่าน
  • 新标点和合本 - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有上帝的恩典在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩典在他身上。
  • 当代译本 - 耶稣渐渐长大,变得强健,充满智慧,上帝的恩典与祂同在。
  • 圣经新译本 - 孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,有 神的恩典在他身上。
  • 中文标准译本 - 那孩子渐渐长大,刚强 起来,充满智慧,并且有神的恩典在他身上。
  • 现代标点和合本 - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有神的恩在他身上。
  • 和合本(拼音版) - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有上帝的恩在他身上。
  • New International Version - And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him.
  • New International Reader's Version - And the child grew and became strong. He was very wise. He was blessed by God’s grace.
  • English Standard Version - And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.
  • New Living Translation - There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him.
  • Christian Standard Bible - The boy grew up and became strong, filled with wisdom, and God’s grace was on him.
  • New American Standard Bible - Now the Child continued to grow and to become strong, increasing in wisdom; and the favor of God was upon Him.
  • New King James Version - And the Child grew and became strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.
  • Amplified Bible - And the Child continued to grow and become strong [in spirit], filled with wisdom; and the grace (favor, spiritual blessing) of God was upon Him.
  • American Standard Version - And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
  • King James Version - And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
  • New English Translation - And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.
  • World English Bible - The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
  • 新標點和合本 - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有神的恩在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有上帝的恩典在他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有 神的恩典在他身上。
  • 當代譯本 - 耶穌漸漸長大,變得強健,充滿智慧,上帝的恩典與祂同在。
  • 聖經新譯本 - 孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,有 神的恩典在他身上。
  • 呂振中譯本 - 那孩子漸漸長大,強健起來,充滿着智慧,上帝的恩在他身上。
  • 中文標準譯本 - 那孩子漸漸長大,剛強 起來,充滿智慧,並且有神的恩典在他身上。
  • 現代標點和合本 - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有神的恩在他身上。
  • 文理和合譯本 - 嬰孩漸長日健、智慧充實、上帝之恩寵偕之、○
  • 文理委辦譯本 - 嬰兒漸長、精神強健、智慧充實、上帝恩眷之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 嬰兒漸長、神志強健、智慧充足、天主之恩寵偕之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嬰兒漸長、神力日增;睿知超識、沛然內充;天主聖寵、萃於其身。
  • Nueva Versión Internacional - El niño crecía y se fortalecía; progresaba en sabiduría, y la gracia de Dios lo acompañaba.
  • 현대인의 성경 - 아기는 하나님의 은혜 가운데서 무럭무럭 자라나 튼튼해지고 지혜가 넘쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Ребенок рос и набирался сил и мудрости, и милость Божья была на Нем.
  • Восточный перевод - Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Всевышний был благосклонен к Нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Аллах был благосклонен к Нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Всевышний был благосклонен к Нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui.
  • リビングバイブル - イエスは成長してたくましくなり、たいへん賢い子だと評判になるほどでした。神も絶えずイエスを祝福してくださいました。
  • Nestle Aland 28 - Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο, πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.
  • Nova Versão Internacional - O menino crescia e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Das Kind wuchs gesund heran, erfüllt mit göttlicher Weisheit, und Gottes Segen ruhte sichtbar auf ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Con Trẻ lớn lên, khỏe mạnh, đầy khôn ngoan, và ơn phước của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระกุมารทรงเติบโตแข็งแรง เปี่ยมด้วยสติปัญญา และพระคุณของพระเจ้าอยู่เหนือพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทารก​ก็​ได้​เจริญ​วัย สมบูรณ์​และ​เปี่ยม​ด้วย​พระ​ปัญญา และ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​สถิต​กับ​พระ​องค์​ด้วย
交叉引用
  • 2 ทิโมธี 2:1 - เหตุฉะนั้นบุตรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้มแข็งขึ้นในพระคุณซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์
  • โคโลสี 2:2 - เพื่อเขาจะได้รับความชูใจ และเข้าติดสนิทกันในความรัก และมั่นใจในความอุดมสมบูรณ์แห่งความเข้าใจ และเข้าในความรู้ความลึกลับของพระเจ้าและของพระบิดาและของพระคริสต์
  • โคโลสี 2:3 - ซึ่งคลังสติปัญญาและความรู้ทุกอย่างทรงปิดซ่อนไว้ในพระองค์
  • ผู้วินิจฉัย 13:24 - ผู้หญิงนั้นก็คลอดบุตรชายคนหนึ่งเรียกชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่เขา
  • 1 ซามูเอล 2:18 - แต่ซามูเอลปรนนิบัติอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นเด็ก คนที่คาดเอวด้วยเอโฟดผ้าป่าน
  • กิจการ 4:33 - อัครสาวกจึงเป็นพยานด้วยฤทธิ์เดชใหญ่ยิ่งถึงการคืนพระชนม์ของพระเยซูเจ้า และพระคุณอันใหญ่ยิ่งได้อยู่กับเขาทุกคน
  • เพลงสดุดี 45:2 - พระองค์ท่านงามเลิศยิ่งกว่าบุตรทั้งหลายของมนุษย์ พระคุณหลั่งลงบนริมฝีปากของพระองค์ท่าน เพราะฉะนั้นพระเจ้าทรงอำนวยพระพรพระองค์ท่านตลอดกาล
  • เอเฟซัส 6:10 - พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า สุดท้ายนี้ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์
  • อิสยาห์ 53:1 - ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย พระกรของพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ผู้ใด
  • อิสยาห์ 53:2 - เพราะท่านจะเจริญขึ้นต่อพระพักตร์พระองค์อย่างต้นไม้อ่อน และเหมือนรากแตกหน่อมาจากพื้นดินแห้ง ท่านไม่มีรูปร่างหรือความสวยงาม และเมื่อเราทั้งหลายจะมองท่าน ไม่มีความงามที่เราจะพึงปรารถนาท่าน
  • เพลงสดุดี 22:9 - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์ออกมาจากครรภ์มารดา และทรงให้ข้าพระองค์มีความหวังใจเมื่ออยู่ที่อกแม่
  • ลูกา 2:47 - คนทั้งปวงที่ได้ยินก็ประหลาดใจในสติปัญญาและคำตอบของพระกุมารนั้น
  • 1 ซามูเอล 3:19 - และซามูเอลก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับท่าน มิให้วาจาของท่านตกไปเปล่าแต่สักคำเดียว
  • 1 ซามูเอล 2:26 - ฝ่ายกุมารซามูเอลก็เติบโตขึ้นและเป็นที่ชอบมากขึ้นเฉพาะพระเยโฮวาห์และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
  • ยอห์น 1:14 - พระวาทะได้ทรงสภาพของเนื้อหนัง และทรงอยู่ท่ามกลางเรา (และเราทั้งหลายได้เห็นสง่าราศีของพระองค์ คือสง่าราศีอันสมกับพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระบิดา) บริบูรณ์ด้วยพระคุณและความจริง
  • อิสยาห์ 11:1 - จะมีหน่อแตกออกมาจากตอแห่งเจสซี จะมีกิ่งงอกออกมาจากรากทั้งหลายของเขา
  • อิสยาห์ 11:2 - และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์จะอยู่บนท่านนั้น คือวิญญาณแห่งปัญญาและความเข้าใจ วิญญาณแห่งการวินิจฉัยและอานุภาพ วิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงพระเยโฮวาห์
  • อิสยาห์ 11:3 - ความพึงใจของท่านก็ในความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ท่านจะไม่พิพากษาตามซึ่งตาท่านเห็น หรือตัดสินตามซึ่งหูท่านได้ยิน
  • อิสยาห์ 11:4 - แต่ท่านจะพิพากษาคนจนด้วยความชอบธรรม และตัดสินเผื่อผู้มีใจถ่อมแห่งแผ่นดินโลกด้วยความเที่ยงตรง ท่านจะตีโลกด้วยตะบองแห่งปากของท่าน และท่านจะประหารคนชั่วด้วยลมแห่งริมฝีปากของท่าน
  • อิสยาห์ 11:5 - ความชอบธรรมจะเป็นผ้าคาดเอวของท่าน และความสัตย์สุจริตจะเป็นผ้าคาดบั้นเอวของท่าน
  • ลูกา 1:80 - ฝ่ายทารกนั้นก็ได้เจริญวัยขึ้น และจิตวิญญาณก็มีกำลังทวีขึ้น และไปอาศัยในถิ่นทุรกันดารจนถึงวันที่ท่านจะได้มาปรากฏแก่ชนชาติอิสราเอล
  • ลูกา 2:52 - พระเยซูก็ได้จำเริญขึ้นในด้านสติปัญญา ในด้านร่างกาย และเป็นที่ชอบจำเพาะพระเจ้า และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - พระกุมารนั้นก็เจริญวัย และเข้มแข็งขึ้นฝ่ายจิตวิญญาณ ประกอบด้วยสติปัญญา และพระคุณของพระเจ้าอยู่กับท่าน
  • 新标点和合本 - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有上帝的恩典在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩典在他身上。
  • 当代译本 - 耶稣渐渐长大,变得强健,充满智慧,上帝的恩典与祂同在。
  • 圣经新译本 - 孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,有 神的恩典在他身上。
  • 中文标准译本 - 那孩子渐渐长大,刚强 起来,充满智慧,并且有神的恩典在他身上。
  • 现代标点和合本 - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有神的恩在他身上。
  • 和合本(拼音版) - 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有上帝的恩在他身上。
  • New International Version - And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him.
  • New International Reader's Version - And the child grew and became strong. He was very wise. He was blessed by God’s grace.
  • English Standard Version - And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.
  • New Living Translation - There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him.
  • Christian Standard Bible - The boy grew up and became strong, filled with wisdom, and God’s grace was on him.
  • New American Standard Bible - Now the Child continued to grow and to become strong, increasing in wisdom; and the favor of God was upon Him.
  • New King James Version - And the Child grew and became strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.
  • Amplified Bible - And the Child continued to grow and become strong [in spirit], filled with wisdom; and the grace (favor, spiritual blessing) of God was upon Him.
  • American Standard Version - And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
  • King James Version - And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
  • New English Translation - And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.
  • World English Bible - The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
  • 新標點和合本 - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有神的恩在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有上帝的恩典在他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有 神的恩典在他身上。
  • 當代譯本 - 耶穌漸漸長大,變得強健,充滿智慧,上帝的恩典與祂同在。
  • 聖經新譯本 - 孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,有 神的恩典在他身上。
  • 呂振中譯本 - 那孩子漸漸長大,強健起來,充滿着智慧,上帝的恩在他身上。
  • 中文標準譯本 - 那孩子漸漸長大,剛強 起來,充滿智慧,並且有神的恩典在他身上。
  • 現代標點和合本 - 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有神的恩在他身上。
  • 文理和合譯本 - 嬰孩漸長日健、智慧充實、上帝之恩寵偕之、○
  • 文理委辦譯本 - 嬰兒漸長、精神強健、智慧充實、上帝恩眷之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 嬰兒漸長、神志強健、智慧充足、天主之恩寵偕之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嬰兒漸長、神力日增;睿知超識、沛然內充;天主聖寵、萃於其身。
  • Nueva Versión Internacional - El niño crecía y se fortalecía; progresaba en sabiduría, y la gracia de Dios lo acompañaba.
  • 현대인의 성경 - 아기는 하나님의 은혜 가운데서 무럭무럭 자라나 튼튼해지고 지혜가 넘쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Ребенок рос и набирался сил и мудрости, и милость Божья была на Нем.
  • Восточный перевод - Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Всевышний был благосклонен к Нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Аллах был благосклонен к Нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Всевышний был благосклонен к Нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui.
  • リビングバイブル - イエスは成長してたくましくなり、たいへん賢い子だと評判になるほどでした。神も絶えずイエスを祝福してくださいました。
  • Nestle Aland 28 - Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο, πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.
  • Nova Versão Internacional - O menino crescia e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Das Kind wuchs gesund heran, erfüllt mit göttlicher Weisheit, und Gottes Segen ruhte sichtbar auf ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Con Trẻ lớn lên, khỏe mạnh, đầy khôn ngoan, và ơn phước của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระกุมารทรงเติบโตแข็งแรง เปี่ยมด้วยสติปัญญา และพระคุณของพระเจ้าอยู่เหนือพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทารก​ก็​ได้​เจริญ​วัย สมบูรณ์​และ​เปี่ยม​ด้วย​พระ​ปัญญา และ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​สถิต​กับ​พระ​องค์​ด้วย
  • 2 ทิโมธี 2:1 - เหตุฉะนั้นบุตรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้มแข็งขึ้นในพระคุณซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์
  • โคโลสี 2:2 - เพื่อเขาจะได้รับความชูใจ และเข้าติดสนิทกันในความรัก และมั่นใจในความอุดมสมบูรณ์แห่งความเข้าใจ และเข้าในความรู้ความลึกลับของพระเจ้าและของพระบิดาและของพระคริสต์
  • โคโลสี 2:3 - ซึ่งคลังสติปัญญาและความรู้ทุกอย่างทรงปิดซ่อนไว้ในพระองค์
  • ผู้วินิจฉัย 13:24 - ผู้หญิงนั้นก็คลอดบุตรชายคนหนึ่งเรียกชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่เขา
  • 1 ซามูเอล 2:18 - แต่ซามูเอลปรนนิบัติอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นเด็ก คนที่คาดเอวด้วยเอโฟดผ้าป่าน
  • กิจการ 4:33 - อัครสาวกจึงเป็นพยานด้วยฤทธิ์เดชใหญ่ยิ่งถึงการคืนพระชนม์ของพระเยซูเจ้า และพระคุณอันใหญ่ยิ่งได้อยู่กับเขาทุกคน
  • เพลงสดุดี 45:2 - พระองค์ท่านงามเลิศยิ่งกว่าบุตรทั้งหลายของมนุษย์ พระคุณหลั่งลงบนริมฝีปากของพระองค์ท่าน เพราะฉะนั้นพระเจ้าทรงอำนวยพระพรพระองค์ท่านตลอดกาล
  • เอเฟซัส 6:10 - พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า สุดท้ายนี้ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์
  • อิสยาห์ 53:1 - ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย พระกรของพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ผู้ใด
  • อิสยาห์ 53:2 - เพราะท่านจะเจริญขึ้นต่อพระพักตร์พระองค์อย่างต้นไม้อ่อน และเหมือนรากแตกหน่อมาจากพื้นดินแห้ง ท่านไม่มีรูปร่างหรือความสวยงาม และเมื่อเราทั้งหลายจะมองท่าน ไม่มีความงามที่เราจะพึงปรารถนาท่าน
  • เพลงสดุดี 22:9 - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์ออกมาจากครรภ์มารดา และทรงให้ข้าพระองค์มีความหวังใจเมื่ออยู่ที่อกแม่
  • ลูกา 2:47 - คนทั้งปวงที่ได้ยินก็ประหลาดใจในสติปัญญาและคำตอบของพระกุมารนั้น
  • 1 ซามูเอล 3:19 - และซามูเอลก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับท่าน มิให้วาจาของท่านตกไปเปล่าแต่สักคำเดียว
  • 1 ซามูเอล 2:26 - ฝ่ายกุมารซามูเอลก็เติบโตขึ้นและเป็นที่ชอบมากขึ้นเฉพาะพระเยโฮวาห์และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
  • ยอห์น 1:14 - พระวาทะได้ทรงสภาพของเนื้อหนัง และทรงอยู่ท่ามกลางเรา (และเราทั้งหลายได้เห็นสง่าราศีของพระองค์ คือสง่าราศีอันสมกับพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระบิดา) บริบูรณ์ด้วยพระคุณและความจริง
  • อิสยาห์ 11:1 - จะมีหน่อแตกออกมาจากตอแห่งเจสซี จะมีกิ่งงอกออกมาจากรากทั้งหลายของเขา
  • อิสยาห์ 11:2 - และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์จะอยู่บนท่านนั้น คือวิญญาณแห่งปัญญาและความเข้าใจ วิญญาณแห่งการวินิจฉัยและอานุภาพ วิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงพระเยโฮวาห์
  • อิสยาห์ 11:3 - ความพึงใจของท่านก็ในความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ท่านจะไม่พิพากษาตามซึ่งตาท่านเห็น หรือตัดสินตามซึ่งหูท่านได้ยิน
  • อิสยาห์ 11:4 - แต่ท่านจะพิพากษาคนจนด้วยความชอบธรรม และตัดสินเผื่อผู้มีใจถ่อมแห่งแผ่นดินโลกด้วยความเที่ยงตรง ท่านจะตีโลกด้วยตะบองแห่งปากของท่าน และท่านจะประหารคนชั่วด้วยลมแห่งริมฝีปากของท่าน
  • อิสยาห์ 11:5 - ความชอบธรรมจะเป็นผ้าคาดเอวของท่าน และความสัตย์สุจริตจะเป็นผ้าคาดบั้นเอวของท่าน
  • ลูกา 1:80 - ฝ่ายทารกนั้นก็ได้เจริญวัยขึ้น และจิตวิญญาณก็มีกำลังทวีขึ้น และไปอาศัยในถิ่นทุรกันดารจนถึงวันที่ท่านจะได้มาปรากฏแก่ชนชาติอิสราเอล
  • ลูกา 2:52 - พระเยซูก็ได้จำเริญขึ้นในด้านสติปัญญา ในด้านร่างกาย และเป็นที่ชอบจำเพาะพระเจ้า และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
聖經
資源
計劃
奉獻