Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
18:1 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
  • 新标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
  • 当代译本 - 耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
  • 现代标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  • New International Version - Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
  • New International Reader's Version - Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
  • English Standard Version - And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
  • New Living Translation - One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
  • The Message - Jesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit. He said, “There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people. A widow in that city kept after him: ‘My rights are being violated. Protect me!’
  • New American Standard Bible - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
  • New King James Version - Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
  • Amplified Bible - Now Jesus was telling the disciples a parable to make the point that at all times they ought to pray and not give up and lose heart,
  • American Standard Version - And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
  • King James Version - And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
  • New English Translation - Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
  • World English Bible - He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
  • 新標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
  • 當代譯本 - 耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
  • 現代標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
  • 文理和合譯本 - 耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les contó a sus discípulos una parábola para mostrarles que debían orar siempre, sin desanimarse.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 제자들에게 언제나 기도하고 실망하지 말아야 할 것을 가르치시기 위해서 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
  • Восточный перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Исо рассказал им такую притчу:
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
  • リビングバイブル - ある日、イエスは弟子たちに、いつでも祈り、また答えられるまで祈り続けることを教えようと、一つのたとえを話されました。
  • Nestle Aland 28 - Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐγκακεῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς, πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν
  • Nova Versão Internacional - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
  • Hoffnung für alle - Wie wichtig es ist, unermüdlich zu beten und dabei nicht aufzugeben, machte Jesus durch ein Gleichnis deutlich:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể câu chuyện dạy các môn đệ phải bền lòng cầu nguyện, không bao giờ mỏi mệt:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสคำอุปมาสอนเหล่าสาวกให้อธิษฐานเสมออย่างไม่ลดละ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​เป็น​อุปมา​กับ​บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พวก​เขา​ควร​อธิษฐาน​อยู่​เสมอ​และ​ไม่​ท้อถอย
交叉引用
  • Psalms 27:13 - I am certain that I will see the Lord’s goodness in the land of the living.
  • Job 27:8 - For what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life?
  • Job 27:9 - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • Job 27:10 - Will he delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
  • Genesis 32:9 - Then Jacob said, “God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord who said to me, ‘Go back to your land and to your family, and I will cause you to prosper,’
  • Genesis 32:10 - I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. Indeed, I crossed over the Jordan with my staff, and now I have become two camps.
  • Genesis 32:11 - Please rescue me from my brother Esau, for I am afraid of him; otherwise, he may come and attack me, the mothers, and their children.
  • Genesis 32:12 - You have said, ‘I will cause you to prosper, and I will make your offspring like the sand of the sea, too numerous to be counted.’”
  • Hebrews 12:3 - For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • Hebrews 12:4 - In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: My son, do not take the Lord’s discipline lightly or lose heart when you are reproved by him,
  • Genesis 32:24 - Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
  • Genesis 32:25 - When the man saw that he could not defeat him, he struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
  • Genesis 32:26 - Then he said to Jacob, “Let me go, for it is daybreak.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured in everything God wills.
  • Psalms 65:2 - All humanity will come to you, the one who hears prayer.
  • Jonah 2:7 - As my life was fading away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, to your holy temple.
  • Psalms 142:5 - I cry to you, Lord; I say, “You are my shelter, my portion in the land of the living.”
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Psalms 142:7 - Free me from prison so that I can praise your name. The righteous will gather around me because you deal generously with me.
  • Luke 11:5 - He also said to them, “Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,
  • Luke 11:6 - because a friend of mine on a journey has come to me, and I don’t have anything to offer him.’
  • Luke 11:7 - Then he will answer from inside and say, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can’t get up to give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, even though he won’t get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend’s shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs.
  • Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry because we were shown mercy, we do not give up.
  • Psalms 102:17 - He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
  • Galatians 6:9 - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
  • Psalms 86:3 - Be gracious to me, Lord, for I call to you all day long.
  • Jeremiah 29:12 - You will call to me and come and pray to me, and I will listen to you.
  • Luke 21:36 - But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man.”
  • Psalms 55:16 - But I call to God, and the Lord will save me.
  • Psalms 55:17 - I complain and groan morning, noon, and night, and he hears my voice.
  • Ephesians 6:18 - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God.
  • 1 Thessalonians 5:17 - pray constantly,
  • Romans 12:12 - Rejoice in hope; be patient in affliction; be persistent in prayer.
  • Colossians 4:2 - Devote yourselves to prayer; stay alert in it with thanksgiving.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
  • 新标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
  • 当代译本 - 耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
  • 现代标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  • New International Version - Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
  • New International Reader's Version - Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
  • English Standard Version - And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
  • New Living Translation - One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
  • The Message - Jesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit. He said, “There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people. A widow in that city kept after him: ‘My rights are being violated. Protect me!’
  • New American Standard Bible - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
  • New King James Version - Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
  • Amplified Bible - Now Jesus was telling the disciples a parable to make the point that at all times they ought to pray and not give up and lose heart,
  • American Standard Version - And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
  • King James Version - And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
  • New English Translation - Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
  • World English Bible - He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
  • 新標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
  • 當代譯本 - 耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
  • 現代標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
  • 文理和合譯本 - 耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les contó a sus discípulos una parábola para mostrarles que debían orar siempre, sin desanimarse.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 제자들에게 언제나 기도하고 실망하지 말아야 할 것을 가르치시기 위해서 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
  • Восточный перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Исо рассказал им такую притчу:
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
  • リビングバイブル - ある日、イエスは弟子たちに、いつでも祈り、また答えられるまで祈り続けることを教えようと、一つのたとえを話されました。
  • Nestle Aland 28 - Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐγκακεῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς, πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν
  • Nova Versão Internacional - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
  • Hoffnung für alle - Wie wichtig es ist, unermüdlich zu beten und dabei nicht aufzugeben, machte Jesus durch ein Gleichnis deutlich:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể câu chuyện dạy các môn đệ phải bền lòng cầu nguyện, không bao giờ mỏi mệt:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสคำอุปมาสอนเหล่าสาวกให้อธิษฐานเสมออย่างไม่ลดละ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​เป็น​อุปมา​กับ​บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พวก​เขา​ควร​อธิษฐาน​อยู่​เสมอ​และ​ไม่​ท้อถอย
  • Psalms 27:13 - I am certain that I will see the Lord’s goodness in the land of the living.
  • Job 27:8 - For what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life?
  • Job 27:9 - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • Job 27:10 - Will he delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
  • Genesis 32:9 - Then Jacob said, “God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord who said to me, ‘Go back to your land and to your family, and I will cause you to prosper,’
  • Genesis 32:10 - I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. Indeed, I crossed over the Jordan with my staff, and now I have become two camps.
  • Genesis 32:11 - Please rescue me from my brother Esau, for I am afraid of him; otherwise, he may come and attack me, the mothers, and their children.
  • Genesis 32:12 - You have said, ‘I will cause you to prosper, and I will make your offspring like the sand of the sea, too numerous to be counted.’”
  • Hebrews 12:3 - For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • Hebrews 12:4 - In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: My son, do not take the Lord’s discipline lightly or lose heart when you are reproved by him,
  • Genesis 32:24 - Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
  • Genesis 32:25 - When the man saw that he could not defeat him, he struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
  • Genesis 32:26 - Then he said to Jacob, “Let me go, for it is daybreak.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured in everything God wills.
  • Psalms 65:2 - All humanity will come to you, the one who hears prayer.
  • Jonah 2:7 - As my life was fading away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, to your holy temple.
  • Psalms 142:5 - I cry to you, Lord; I say, “You are my shelter, my portion in the land of the living.”
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Psalms 142:7 - Free me from prison so that I can praise your name. The righteous will gather around me because you deal generously with me.
  • Luke 11:5 - He also said to them, “Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,
  • Luke 11:6 - because a friend of mine on a journey has come to me, and I don’t have anything to offer him.’
  • Luke 11:7 - Then he will answer from inside and say, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can’t get up to give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, even though he won’t get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend’s shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs.
  • Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry because we were shown mercy, we do not give up.
  • Psalms 102:17 - He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
  • Galatians 6:9 - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
  • Psalms 86:3 - Be gracious to me, Lord, for I call to you all day long.
  • Jeremiah 29:12 - You will call to me and come and pray to me, and I will listen to you.
  • Luke 21:36 - But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man.”
  • Psalms 55:16 - But I call to God, and the Lord will save me.
  • Psalms 55:17 - I complain and groan morning, noon, and night, and he hears my voice.
  • Ephesians 6:18 - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God.
  • 1 Thessalonians 5:17 - pray constantly,
  • Romans 12:12 - Rejoice in hope; be patient in affliction; be persistent in prayer.
  • Colossians 4:2 - Devote yourselves to prayer; stay alert in it with thanksgiving.
聖經
資源
計劃
奉獻