Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:26 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - You can’t do that very little thing. So why worry about the rest?
  • 新标点和合本 - 这最小的事,你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?
  • 当代译本 - 既然你们连这样的小事都无能为力,又何必为其余的事忧虑呢?
  • 圣经新译本 - 既然连这极小的事都不能作,为什么还忧虑其他的事呢?
  • 中文标准译本 - 因此,你们如果连最小的事也不能做,为什么还要为其他的事忧虑呢?
  • 现代标点和合本 - 这最小的事你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢?
  • 和合本(拼音版) - 这最小的事你们尚且不能作,为什么还忧虑其余的事呢?
  • New International Version - Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
  • English Standard Version - If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?
  • New Living Translation - And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
  • Christian Standard Bible - If then you’re not able to do even a little thing, why worry about the rest?
  • New American Standard Bible - Therefore if you cannot do even a very little thing, why do you worry about the other things?
  • New King James Version - If you then are not able to do the least, why are you anxious for the rest?
  • Amplified Bible - So if you are not even able to do a very little thing [such as that], why are you worried about the rest?
  • American Standard Version - If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?
  • King James Version - If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
  • New English Translation - So if you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about the rest?
  • World English Bible - If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
  • 新標點和合本 - 這最小的事,你們尚且不能做,為甚麼還憂慮其餘的事呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這最小的事你們尚且不能做,何必憂慮其餘的事呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這最小的事你們尚且不能做,何必憂慮其餘的事呢?
  • 當代譯本 - 既然你們連這樣的小事都無能為力,又何必為其餘的事憂慮呢?
  • 聖經新譯本 - 既然連這極小的事都不能作,為甚麼還憂慮其他的事呢?
  • 呂振中譯本 - 那麼這最小的事、你們尚且不能作,為甚麼還掛慮其餘的事呢?
  • 中文標準譯本 - 因此,你們如果連最小的事也不能做,為什麼還要為其他的事憂慮呢?
  • 現代標點和合本 - 這最小的事你們尚且不能做,為什麼還憂慮其餘的事呢?
  • 文理和合譯本 - 至微者爾尚不能、何慮其餘耶、
  • 文理委辦譯本 - 是至微者尚不能、何慮其餘乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至微者爾尚不能、何思慮其餘乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此至微者、爾尚無能為力、遑恤其他。
  • Nueva Versión Internacional - Ya que no pueden hacer algo tan insignificante, ¿por qué se preocupan por lo demás?
  • 현대인의 성경 - 이처럼 사소한 일도 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • Восточный перевод - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc vous n’avez aucun pouvoir sur ces petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous au sujet des autres ?
  • リビングバイブル - こんな小さなことさえできない者が、もっと大きなことを心配したところで何になるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε?
  • Nova Versão Internacional - Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr aber nicht einmal das könnt, was sorgt ihr euch um all die anderen Dinge?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc nhỏ nhặt đó còn không làm nổi, tại sao các con phải lo âu những việc lớn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเรื่องเล็กน้อยแค่นี้ท่านยังทำไม่ได้ แล้วท่านจะกังวลเรื่องอื่นๆ ไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​เจ้า​ไม่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​เล็กน้อย​นี้​ได้ แล้ว​จะ​วิตก​ถึง​สิ่ง​อื่นๆ ทำไม
交叉引用
  • Luke 12:29 - Don’t spend time thinking about what you will eat or drink. Don’t worry about it.
  • Ecclesiastes 7:13 - Think about what God has done. Who can make straight what he has made crooked?
  • Psalm 39:6 - People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn’t mean anything. They pile up wealth, but they don’t know who will finally get it.
  • 1 Peter 5:7 - Turn all your worries over to him. He cares about you.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - You can’t do that very little thing. So why worry about the rest?
  • 新标点和合本 - 这最小的事,你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?
  • 当代译本 - 既然你们连这样的小事都无能为力,又何必为其余的事忧虑呢?
  • 圣经新译本 - 既然连这极小的事都不能作,为什么还忧虑其他的事呢?
  • 中文标准译本 - 因此,你们如果连最小的事也不能做,为什么还要为其他的事忧虑呢?
  • 现代标点和合本 - 这最小的事你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢?
  • 和合本(拼音版) - 这最小的事你们尚且不能作,为什么还忧虑其余的事呢?
  • New International Version - Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
  • English Standard Version - If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?
  • New Living Translation - And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
  • Christian Standard Bible - If then you’re not able to do even a little thing, why worry about the rest?
  • New American Standard Bible - Therefore if you cannot do even a very little thing, why do you worry about the other things?
  • New King James Version - If you then are not able to do the least, why are you anxious for the rest?
  • Amplified Bible - So if you are not even able to do a very little thing [such as that], why are you worried about the rest?
  • American Standard Version - If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?
  • King James Version - If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
  • New English Translation - So if you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about the rest?
  • World English Bible - If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
  • 新標點和合本 - 這最小的事,你們尚且不能做,為甚麼還憂慮其餘的事呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這最小的事你們尚且不能做,何必憂慮其餘的事呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這最小的事你們尚且不能做,何必憂慮其餘的事呢?
  • 當代譯本 - 既然你們連這樣的小事都無能為力,又何必為其餘的事憂慮呢?
  • 聖經新譯本 - 既然連這極小的事都不能作,為甚麼還憂慮其他的事呢?
  • 呂振中譯本 - 那麼這最小的事、你們尚且不能作,為甚麼還掛慮其餘的事呢?
  • 中文標準譯本 - 因此,你們如果連最小的事也不能做,為什麼還要為其他的事憂慮呢?
  • 現代標點和合本 - 這最小的事你們尚且不能做,為什麼還憂慮其餘的事呢?
  • 文理和合譯本 - 至微者爾尚不能、何慮其餘耶、
  • 文理委辦譯本 - 是至微者尚不能、何慮其餘乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至微者爾尚不能、何思慮其餘乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此至微者、爾尚無能為力、遑恤其他。
  • Nueva Versión Internacional - Ya que no pueden hacer algo tan insignificante, ¿por qué se preocupan por lo demás?
  • 현대인의 성경 - 이처럼 사소한 일도 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • Восточный перевод - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc vous n’avez aucun pouvoir sur ces petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous au sujet des autres ?
  • リビングバイブル - こんな小さなことさえできない者が、もっと大きなことを心配したところで何になるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε?
  • Nova Versão Internacional - Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr aber nicht einmal das könnt, was sorgt ihr euch um all die anderen Dinge?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc nhỏ nhặt đó còn không làm nổi, tại sao các con phải lo âu những việc lớn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเรื่องเล็กน้อยแค่นี้ท่านยังทำไม่ได้ แล้วท่านจะกังวลเรื่องอื่นๆ ไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​เจ้า​ไม่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​เล็กน้อย​นี้​ได้ แล้ว​จะ​วิตก​ถึง​สิ่ง​อื่นๆ ทำไม
  • Luke 12:29 - Don’t spend time thinking about what you will eat or drink. Don’t worry about it.
  • Ecclesiastes 7:13 - Think about what God has done. Who can make straight what he has made crooked?
  • Psalm 39:6 - People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn’t mean anything. They pile up wealth, but they don’t know who will finally get it.
  • 1 Peter 5:7 - Turn all your worries over to him. He cares about you.
聖經
資源
計劃
奉獻