Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:2 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the Lord’s commands.
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人说:若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人说:若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,
  • 当代译本 - “你把以下条例告诉以色列人。 “如果有人无意中犯罪,触犯耶和华的任何诫命,要按以下方式献赎罪祭。
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列人说:如果有人在耶和华吩咐不可行的事上无意犯了罪,他必须遵行以下条例中的一样:
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民:当一个人无意中犯了罪,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事:
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
  • New International Version - “Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—
  • New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose someone sins without meaning to. And that person does something the Lord commands us not to do.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the Lord’s commandments about things not to be done, and does any one of them,
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites: When someone sins unintentionally against any of the Lord’s commands and does anything prohibited by them —
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, saying: ‘If a person sins unintentionally against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and does any of them,
  • Amplified Bible - “Speak to the children of Israel, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them—
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and shall do any one of them:
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
  • New English Translation - “Tell the Israelites, ‘When a person sins by straying unintentionally from any of the Lord’s commandments which must not be violated, and violates any one of them –
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, saying, ‘If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them,
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,
  • 當代譯本 - 「你把以下條例告訴以色列人。 「如果有人無意中犯罪,觸犯耶和華的任何誡命,要按以下方式獻贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說:若有人在永恆主所吩咐不可行的事上、誤 犯了罪、去行其一件;
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民:當一個人無意中犯了罪,做了耶和華誡命中不可做的任何一件事:
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的什麼事上誤犯了一件,
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、
  • 文理委辦譯本 - 宜告以色列族云、如有人誤干我命、為所不當為、則必獻祭、以贖其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、主之誡命中、若有人誤犯其一、行所不可行者、 則當獻贖罪祭、
  • Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «Cuando alguien viole inadvertidamente cualquiera de los mandamientos del Señor, e incurra en algo que esté prohibido, se procederá de la siguiente manera:
  • 현대인의 성경 - “누구든지 무의식 중에 나 여호와가 금한 명령 중 하나를 어겼을 경우에는 이렇게 하여라.
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в какой-либо из Господних заповедей,
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle aux Israélites et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché involontairement en commettant l’une quelconque des choses qui sont interdites par les commandements de l’Eternel, voici comment on procédera :
  • リビングバイブル - 「人々に言いなさい。過ってわたしの戒めを破った場合の規定はこうである。
  • Nova Versão Internacional - “Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
  • Hoffnung für alle - »Richte den Israeliten aus: Wenn jemand unabsichtlich gegen eines meiner Gebote verstößt, dann muss ein Opfer dargebracht werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy dạy người Ít-ra-ên về trường hợp một người vô tình vi phạm luật lệ của Chúa Hằng Hữu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดทำบาปโดยไม่เจตนาและทำสิ่งใดๆ ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสห้าม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​บาป​โดย​ไม่​มี​เจตนา และ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ที่​เป็น​การ​ห้าม และ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​ไม่​ให้​ทำ
交叉引用
  • Genesis 20:9 - Then Abimelech called for Abraham. “What have you done to us?” he demanded. “What crime have I committed that deserves treatment like this, making me and my kingdom guilty of this great sin? No one should ever do what you have done!
  • James 3:10 - And so blessing and cursing come pouring out of the same mouth. Surely, my brothers and sisters, this is not right!
  • 1 Timothy 1:13 - even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
  • Hebrews 5:2 - And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses.
  • Leviticus 4:22 - “If one of Israel’s leaders sins by violating one of the commands of the Lord his God but doesn’t realize it, he is still guilty.
  • 1 Samuel 14:27 - But Jonathan had not heard his father’s command, and he dipped the end of his stick into a piece of honeycomb and ate the honey. After he had eaten it, he felt refreshed.
  • Leviticus 4:13 - “If the entire Israelite community sins by violating one of the Lord’s commands, but the people don’t realize it, they are still guilty.
  • Deuteronomy 19:4 - “If someone kills another person unintentionally, without previous hostility, the slayer may flee to any of these cities to live in safety.
  • Leviticus 5:15 - “If one of you commits a sin by unintentionally defiling the Lord’s sacred property, you must bring a guilt offering to the Lord. The offering must be your own ram with no defects, or you may buy one of equal value with silver, as measured by the weight of the sanctuary shekel.
  • Leviticus 5:16 - You must make restitution for the sacred property you have harmed by paying for the loss, plus an additional 20 percent. When you give the payment to the priest, he will purify you with the ram sacrificed as a guilt offering, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
  • Leviticus 5:17 - “Suppose you sin by violating one of the Lord’s commands. Even if you are unaware of what you have done, you are guilty and will be punished for your sin.
  • Leviticus 5:18 - For a guilt offering, you must bring to the priest your own ram with no defects, or you may buy one of equal value. Through this process the priest will purify you from your unintentional sin, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
  • Numbers 15:22 - “But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the Lord has given you through Moses.
  • Numbers 15:23 - And suppose your descendants in the future fail to do everything the Lord has commanded through Moses.
  • Numbers 15:24 - If the mistake was made unintentionally, and the community was unaware of it, the whole community must present a young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord. It must be offered along with its prescribed grain offering and liquid offering and with one male goat for a sin offering.
  • Numbers 15:25 - With it the priest will purify the whole community of Israel, making them right with the Lord, and they will be forgiven. For it was an unintentional sin, and they have corrected it with their offerings to the Lord—the special gift and the sin offering.
  • Numbers 15:26 - The whole community of Israel will be forgiven, including the foreigners living among you, for all the people were involved in the sin.
  • Numbers 15:27 - “If one individual commits an unintentional sin, the guilty person must bring a one-year-old female goat for a sin offering.
  • Numbers 15:28 - The priest will sacrifice it to purify the guilty person before the Lord, and that person will be forgiven.
  • Numbers 15:29 - These same instructions apply both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Hebrews 9:7 - But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • Psalms 19:12 - How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.
  • Leviticus 4:27 - “If any of the common people sin by violating one of the Lord’s commands, but they don’t realize it, they are still guilty.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the Lord’s commands.
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人说:若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人说:若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,
  • 当代译本 - “你把以下条例告诉以色列人。 “如果有人无意中犯罪,触犯耶和华的任何诫命,要按以下方式献赎罪祭。
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列人说:如果有人在耶和华吩咐不可行的事上无意犯了罪,他必须遵行以下条例中的一样:
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民:当一个人无意中犯了罪,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事:
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
  • New International Version - “Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—
  • New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose someone sins without meaning to. And that person does something the Lord commands us not to do.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the Lord’s commandments about things not to be done, and does any one of them,
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites: When someone sins unintentionally against any of the Lord’s commands and does anything prohibited by them —
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, saying: ‘If a person sins unintentionally against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and does any of them,
  • Amplified Bible - “Speak to the children of Israel, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them—
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and shall do any one of them:
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
  • New English Translation - “Tell the Israelites, ‘When a person sins by straying unintentionally from any of the Lord’s commandments which must not be violated, and violates any one of them –
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, saying, ‘If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them,
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,
  • 當代譯本 - 「你把以下條例告訴以色列人。 「如果有人無意中犯罪,觸犯耶和華的任何誡命,要按以下方式獻贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說:若有人在永恆主所吩咐不可行的事上、誤 犯了罪、去行其一件;
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民:當一個人無意中犯了罪,做了耶和華誡命中不可做的任何一件事:
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的什麼事上誤犯了一件,
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、
  • 文理委辦譯本 - 宜告以色列族云、如有人誤干我命、為所不當為、則必獻祭、以贖其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、主之誡命中、若有人誤犯其一、行所不可行者、 則當獻贖罪祭、
  • Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «Cuando alguien viole inadvertidamente cualquiera de los mandamientos del Señor, e incurra en algo que esté prohibido, se procederá de la siguiente manera:
  • 현대인의 성경 - “누구든지 무의식 중에 나 여호와가 금한 명령 중 하나를 어겼을 경우에는 이렇게 하여라.
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в какой-либо из Господних заповедей,
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle aux Israélites et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché involontairement en commettant l’une quelconque des choses qui sont interdites par les commandements de l’Eternel, voici comment on procédera :
  • リビングバイブル - 「人々に言いなさい。過ってわたしの戒めを破った場合の規定はこうである。
  • Nova Versão Internacional - “Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
  • Hoffnung für alle - »Richte den Israeliten aus: Wenn jemand unabsichtlich gegen eines meiner Gebote verstößt, dann muss ein Opfer dargebracht werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy dạy người Ít-ra-ên về trường hợp một người vô tình vi phạm luật lệ của Chúa Hằng Hữu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดทำบาปโดยไม่เจตนาและทำสิ่งใดๆ ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสห้าม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​บาป​โดย​ไม่​มี​เจตนา และ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ที่​เป็น​การ​ห้าม และ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​ไม่​ให้​ทำ
  • Genesis 20:9 - Then Abimelech called for Abraham. “What have you done to us?” he demanded. “What crime have I committed that deserves treatment like this, making me and my kingdom guilty of this great sin? No one should ever do what you have done!
  • James 3:10 - And so blessing and cursing come pouring out of the same mouth. Surely, my brothers and sisters, this is not right!
  • 1 Timothy 1:13 - even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
  • Hebrews 5:2 - And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses.
  • Leviticus 4:22 - “If one of Israel’s leaders sins by violating one of the commands of the Lord his God but doesn’t realize it, he is still guilty.
  • 1 Samuel 14:27 - But Jonathan had not heard his father’s command, and he dipped the end of his stick into a piece of honeycomb and ate the honey. After he had eaten it, he felt refreshed.
  • Leviticus 4:13 - “If the entire Israelite community sins by violating one of the Lord’s commands, but the people don’t realize it, they are still guilty.
  • Deuteronomy 19:4 - “If someone kills another person unintentionally, without previous hostility, the slayer may flee to any of these cities to live in safety.
  • Leviticus 5:15 - “If one of you commits a sin by unintentionally defiling the Lord’s sacred property, you must bring a guilt offering to the Lord. The offering must be your own ram with no defects, or you may buy one of equal value with silver, as measured by the weight of the sanctuary shekel.
  • Leviticus 5:16 - You must make restitution for the sacred property you have harmed by paying for the loss, plus an additional 20 percent. When you give the payment to the priest, he will purify you with the ram sacrificed as a guilt offering, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
  • Leviticus 5:17 - “Suppose you sin by violating one of the Lord’s commands. Even if you are unaware of what you have done, you are guilty and will be punished for your sin.
  • Leviticus 5:18 - For a guilt offering, you must bring to the priest your own ram with no defects, or you may buy one of equal value. Through this process the priest will purify you from your unintentional sin, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
  • Numbers 15:22 - “But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the Lord has given you through Moses.
  • Numbers 15:23 - And suppose your descendants in the future fail to do everything the Lord has commanded through Moses.
  • Numbers 15:24 - If the mistake was made unintentionally, and the community was unaware of it, the whole community must present a young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord. It must be offered along with its prescribed grain offering and liquid offering and with one male goat for a sin offering.
  • Numbers 15:25 - With it the priest will purify the whole community of Israel, making them right with the Lord, and they will be forgiven. For it was an unintentional sin, and they have corrected it with their offerings to the Lord—the special gift and the sin offering.
  • Numbers 15:26 - The whole community of Israel will be forgiven, including the foreigners living among you, for all the people were involved in the sin.
  • Numbers 15:27 - “If one individual commits an unintentional sin, the guilty person must bring a one-year-old female goat for a sin offering.
  • Numbers 15:28 - The priest will sacrifice it to purify the guilty person before the Lord, and that person will be forgiven.
  • Numbers 15:29 - These same instructions apply both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Hebrews 9:7 - But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • Psalms 19:12 - How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.
  • Leviticus 4:27 - “If any of the common people sin by violating one of the Lord’s commands, but they don’t realize it, they are still guilty.
聖經
資源
計劃
奉獻