Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:19 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Он вынет из него весь жир и сожжет его на жертвеннике,
  • 新标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 当代译本 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 圣经新译本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 他要取出这公牛的全部脂肪,在祭坛上烧献为烟。
  • 现代标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • New International Version - He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
  • New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull. He must burn it on the altar.
  • English Standard Version - And all its fat he shall take from it and burn on the altar.
  • New Living Translation - Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
  • New American Standard Bible - And he shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.
  • New King James Version - He shall take all the fat from it and burn it on the altar.
  • Amplified Bible - He shall remove all its fat from the bull and offer it up in smoke on the altar.
  • American Standard Version - And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
  • King James Version - And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
  • New English Translation - “‘Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
  • World English Bible - All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
  • 新標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 當代譯本 - 他要取出公牛犢的所有脂肪,放在祭壇上焚燒,
  • 聖經新譯本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 把公牛所有的脂肪取起來,燻在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 他要取出這公牛的全部脂肪,在祭壇上燒獻為煙。
  • 現代標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上。
  • 文理和合譯本 - 悉取其脂、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 取脂焚於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盡取其脂、焚於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - y sacará del animal toda la grasa, quemándola en el altar.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 그 송아지의 기름을 다 떼어내어 단에서 불로 태워
  • Восточный перевод - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse et la brûlera sur l’autel.
  • リビングバイブル - いけにえの脂肪はすべて取り除き、祭壇で焼く。
  • Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
  • Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett und geht dabei genauso vor wie bei dem Opfer, das er für seine eigene Schuld darzubringen hat. Alles Fett verbrennt er auf dem Brandopferaltar. So soll der Priester das Volk mit mir versöhnen, und ich werde den Israeliten ihre Schuld vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng lấy tất cả mỡ bò đem đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกมาเผาบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เอา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​จาก​โค​หนุ่ม​นั้น​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา
交叉引用
  • Левит 4:26 - Он сожжет на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священник совершит отпущение за грех вождя, и он будет прощен.
  • Евреям 9:14 - то тем более кровь Христа, Который в силе вечного Духа принес Самого Себя как беспорочную жертву Богу, очистит нашу совесть, запятнанную делами, которые ведут к смерти! Она даст нам возможность служить живому Богу!
  • Левит 4:31 - Он вынет весь жир точно так же, как удаляют жир из жертвы примирения, и сожжет его на жертвеннике в благоухание, приятное Господу. Так священник совершит отпущение для любого человека из народа, и он будет прощен.
  • Числа 15:25 - Пусть священник очистит народ израильтян, и они будут прощены, потому что это было по неведению, и они принесли Господу за свой проступок огненную жертву и искупительную жертву.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.
  • Левит 12:8 - Если ей не по средствам принести ягненка, пусть принесет пару горлиц или двух молодых голубей, одного для всесожжения, а другого в жертву за грех. Священник совершит для нее отпущение, и она станет чиста».
  • Левит 4:35 - Он вынет весь жир так же, как удаляют жир из ягненка жертвы примирения, и сожжет его на жертвеннике вместе с огненными жертвами Господу. Так священник совершит для него отпущение за грех, который он совершил, и он будет прощен.
  • Левит 6:7 - Тогда священник совершит для него отпущение перед Господом, и он будет прощен за все, что сделал и в чем провинился.
  • Левит 14:18 - Оставшееся в ладони масло священник выльет на голову очищаемого и совершит для него отпущение перед Господом.
  • Левит 4:8 - Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Левит 4:9 - обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени, все это он вынет вместе с почками –
  • Левит 4:10 - как удаляют жир из вола , которого приносят в жертву примирения. Пусть священник сожжет это на жертвеннике для всесожжений.
  • Левит 5:6 - и в расплату за свой грех приведет к Господу для жертвы за грех самку из отары – овцу или козу. Тогда священник совершит для него отпущение за грех.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Он вынет из него весь жир и сожжет его на жертвеннике,
  • 新标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要取出公牛所有的脂肪,烧在坛上。
  • 当代译本 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 圣经新译本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 他要取出这公牛的全部脂肪,在祭坛上烧献为烟。
  • 现代标点和合本 - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
  • New International Version - He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
  • New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull. He must burn it on the altar.
  • English Standard Version - And all its fat he shall take from it and burn on the altar.
  • New Living Translation - Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
  • New American Standard Bible - And he shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.
  • New King James Version - He shall take all the fat from it and burn it on the altar.
  • Amplified Bible - He shall remove all its fat from the bull and offer it up in smoke on the altar.
  • American Standard Version - And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
  • King James Version - And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
  • New English Translation - “‘Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
  • World English Bible - All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
  • 新標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 當代譯本 - 他要取出公牛犢的所有脂肪,放在祭壇上焚燒,
  • 聖經新譯本 - 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 把公牛所有的脂肪取起來,燻在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 他要取出這公牛的全部脂肪,在祭壇上燒獻為煙。
  • 現代標點和合本 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上。
  • 文理和合譯本 - 悉取其脂、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 取脂焚於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盡取其脂、焚於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - y sacará del animal toda la grasa, quemándola en el altar.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 그 송아지의 기름을 다 떼어내어 단에서 불로 태워
  • Восточный перевод - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вынет из него весь жир и сожжёт его на жертвеннике,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse et la brûlera sur l’autel.
  • リビングバイブル - いけにえの脂肪はすべて取り除き、祭壇で焼く。
  • Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
  • Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett und geht dabei genauso vor wie bei dem Opfer, das er für seine eigene Schuld darzubringen hat. Alles Fett verbrennt er auf dem Brandopferaltar. So soll der Priester das Volk mit mir versöhnen, und ich werde den Israeliten ihre Schuld vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng lấy tất cả mỡ bò đem đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกมาเผาบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เอา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​จาก​โค​หนุ่ม​นั้น​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา
  • Левит 4:26 - Он сожжет на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священник совершит отпущение за грех вождя, и он будет прощен.
  • Евреям 9:14 - то тем более кровь Христа, Который в силе вечного Духа принес Самого Себя как беспорочную жертву Богу, очистит нашу совесть, запятнанную делами, которые ведут к смерти! Она даст нам возможность служить живому Богу!
  • Левит 4:31 - Он вынет весь жир точно так же, как удаляют жир из жертвы примирения, и сожжет его на жертвеннике в благоухание, приятное Господу. Так священник совершит отпущение для любого человека из народа, и он будет прощен.
  • Числа 15:25 - Пусть священник очистит народ израильтян, и они будут прощены, потому что это было по неведению, и они принесли Господу за свой проступок огненную жертву и искупительную жертву.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.
  • Левит 12:8 - Если ей не по средствам принести ягненка, пусть принесет пару горлиц или двух молодых голубей, одного для всесожжения, а другого в жертву за грех. Священник совершит для нее отпущение, и она станет чиста».
  • Левит 4:35 - Он вынет весь жир так же, как удаляют жир из ягненка жертвы примирения, и сожжет его на жертвеннике вместе с огненными жертвами Господу. Так священник совершит для него отпущение за грех, который он совершил, и он будет прощен.
  • Левит 6:7 - Тогда священник совершит для него отпущение перед Господом, и он будет прощен за все, что сделал и в чем провинился.
  • Левит 14:18 - Оставшееся в ладони масло священник выльет на голову очищаемого и совершит для него отпущение перед Господом.
  • Левит 4:8 - Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Левит 4:9 - обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени, все это он вынет вместе с почками –
  • Левит 4:10 - как удаляют жир из вола , которого приносят в жертву примирения. Пусть священник сожжет это на жертвеннике для всесожжений.
  • Левит 5:6 - и в расплату за свой грех приведет к Господу для жертвы за грех самку из отары – овцу или козу. Тогда священник совершит для него отпущение за грех.
聖經
資源
計劃
奉獻