Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:7 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - If you present a sheep as your offering, bring it to the Lord,
  • 新标点和合本 - 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若他献一只绵羊为供物,就要把它献在耶和华面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若他献一只绵羊为供物,就要把它献在耶和华面前。
  • 当代译本 - 如果献的是绵羊羔,献祭者要把羊羔带到耶和华面前,
  • 圣经新译本 - 他献的供物若是一只绵羊羔,他要把它牵到耶和华面前,
  • 中文标准译本 - 如果他献上绵羊为祭物,就要带到耶和华面前献上,
  • 现代标点和合本 - 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
  • 和合本(拼音版) - 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
  • New International Version - If you offer a lamb, you are to present it before the Lord,
  • New International Reader's Version - If they bring a lamb, they must offer it in the sight of the Lord.
  • English Standard Version - If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
  • Christian Standard Bible - If he is presenting a lamb for his offering, he is to present it before the Lord.
  • New American Standard Bible - If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
  • New King James Version - If he offers a lamb as his offering, then he shall offer it before the Lord.
  • Amplified Bible - If he offers a lamb as his offering, then he shall present it before the Lord,
  • American Standard Version - If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;
  • King James Version - If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the Lord.
  • New English Translation - If he presents a sheep as his offering, he must present it before the Lord.
  • World English Bible - If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;
  • 新標點和合本 - 若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若他獻一隻綿羊為供物,就要把牠獻在耶和華面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若他獻一隻綿羊為供物,就要把牠獻在耶和華面前。
  • 當代譯本 - 如果獻的是綿羊羔,獻祭者要把羊羔帶到耶和華面前,
  • 聖經新譯本 - 他獻的供物若是一隻綿羊羔,他要把牠牽到耶和華面前,
  • 呂振中譯本 - 他獻的供物若是一隻綿羊羔,他要把羊牽到永恆主面前,
  • 中文標準譯本 - 如果他獻上綿羊為祭物,就要帶到耶和華面前獻上,
  • 現代標點和合本 - 若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
  • 文理和合譯本 - 或獻羔羊、必攜至耶和華前、
  • 文理委辦譯本 - 或獻羔羊、必攜至我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若所獻者為綿羊、當牽於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Si la ofrenda es un cordero, lo presentará ante el Señor
  • 현대인의 성경 - 만일 그 제물이 어린 양일 경우 그것을 드리는 사람은 그 양을 나 여호와 앞에 끌어다가
  • Новый Русский Перевод - Если он приносит ягненка, пусть поставит его перед Господом.
  • Восточный перевод - Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si l’on offre un mouton en sacrifice, on le présentera devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 羊の場合は、天幕の入口でその頭に手を置き、殺す。祭司は血を祭壇の回りに振りかけ、
  • Nova Versão Internacional - Se oferecer um cordeiro, ele o apresentará ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Opfert er ein Schaf, soll er es zum heiligen Zelt bringen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu là một con chiên, thì người dâng phải đem đến trước mặt Chúa Hằng Hữu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากใช้ลูกแกะ จงนำมาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ของ​ถวาย​ของ​เขา​เป็น​ลูก​แกะ เขา​ก็​จะ​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Ephesians 5:2 - Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
  • Leviticus 17:8 - “Give them this command as well. If any native Israelite or foreigner living among you offers a burnt offering or a sacrifice
  • Leviticus 17:9 - but does not bring it to the entrance of the Tabernacle to offer it to the Lord, that person will be cut off from the community.
  • Leviticus 3:1 - “If you present an animal from the herd as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Ephesians 5:12 - It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
  • 1 Kings 8:62 - Then the king and all Israel with him offered sacrifices to the Lord.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - If you present a sheep as your offering, bring it to the Lord,
  • 新标点和合本 - 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若他献一只绵羊为供物,就要把它献在耶和华面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若他献一只绵羊为供物,就要把它献在耶和华面前。
  • 当代译本 - 如果献的是绵羊羔,献祭者要把羊羔带到耶和华面前,
  • 圣经新译本 - 他献的供物若是一只绵羊羔,他要把它牵到耶和华面前,
  • 中文标准译本 - 如果他献上绵羊为祭物,就要带到耶和华面前献上,
  • 现代标点和合本 - 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
  • 和合本(拼音版) - 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
  • New International Version - If you offer a lamb, you are to present it before the Lord,
  • New International Reader's Version - If they bring a lamb, they must offer it in the sight of the Lord.
  • English Standard Version - If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
  • Christian Standard Bible - If he is presenting a lamb for his offering, he is to present it before the Lord.
  • New American Standard Bible - If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
  • New King James Version - If he offers a lamb as his offering, then he shall offer it before the Lord.
  • Amplified Bible - If he offers a lamb as his offering, then he shall present it before the Lord,
  • American Standard Version - If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;
  • King James Version - If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the Lord.
  • New English Translation - If he presents a sheep as his offering, he must present it before the Lord.
  • World English Bible - If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;
  • 新標點和合本 - 若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若他獻一隻綿羊為供物,就要把牠獻在耶和華面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若他獻一隻綿羊為供物,就要把牠獻在耶和華面前。
  • 當代譯本 - 如果獻的是綿羊羔,獻祭者要把羊羔帶到耶和華面前,
  • 聖經新譯本 - 他獻的供物若是一隻綿羊羔,他要把牠牽到耶和華面前,
  • 呂振中譯本 - 他獻的供物若是一隻綿羊羔,他要把羊牽到永恆主面前,
  • 中文標準譯本 - 如果他獻上綿羊為祭物,就要帶到耶和華面前獻上,
  • 現代標點和合本 - 若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
  • 文理和合譯本 - 或獻羔羊、必攜至耶和華前、
  • 文理委辦譯本 - 或獻羔羊、必攜至我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若所獻者為綿羊、當牽於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Si la ofrenda es un cordero, lo presentará ante el Señor
  • 현대인의 성경 - 만일 그 제물이 어린 양일 경우 그것을 드리는 사람은 그 양을 나 여호와 앞에 끌어다가
  • Новый Русский Перевод - Если он приносит ягненка, пусть поставит его перед Господом.
  • Восточный перевод - Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si l’on offre un mouton en sacrifice, on le présentera devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 羊の場合は、天幕の入口でその頭に手を置き、殺す。祭司は血を祭壇の回りに振りかけ、
  • Nova Versão Internacional - Se oferecer um cordeiro, ele o apresentará ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Opfert er ein Schaf, soll er es zum heiligen Zelt bringen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu là một con chiên, thì người dâng phải đem đến trước mặt Chúa Hằng Hữu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากใช้ลูกแกะ จงนำมาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ของ​ถวาย​ของ​เขา​เป็น​ลูก​แกะ เขา​ก็​จะ​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Ephesians 5:2 - Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
  • Leviticus 17:8 - “Give them this command as well. If any native Israelite or foreigner living among you offers a burnt offering or a sacrifice
  • Leviticus 17:9 - but does not bring it to the entrance of the Tabernacle to offer it to the Lord, that person will be cut off from the community.
  • Leviticus 3:1 - “If you present an animal from the herd as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Ephesians 5:12 - It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
  • 1 Kings 8:62 - Then the king and all Israel with him offered sacrifices to the Lord.
聖經
資源
計劃
奉獻